Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА І.АНТРОПОНИМИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО РОССОШАНСКОГО РАЙОНА
1. Фамильный состав россошанского района 19
1.1. Фамилии русского происхождения 19
а) распространение фамилий 19
б) фамилии от крестильных имен 22
в) фамилии, происходящие от уменьшительных форм имени.. .29
г) фамилии, образованные от женских имен 34
д) фамилии, образованные от названий профессий 34
е) фамилии, образованные от топонимов и этнонимов 38
ж) фамилии, образованные от неофициальных антропонимов..42
з) фамилии русского духовенства 64
1.2. Славянские фамилии 70
а) украинские фамилии 70
б) белорусские фамилии 77
1.3. Неславянские фамилии 80
а) еврейские фамилии 80
б) фамилии западноевропейского происхождения 81
в) фамилии неевропейского происхождения 82
1.4. Семейные прозвищные фамилии 84
1.5. Нестандартные фамилии г. Россошь 87
1.6. Вариативность фамилий 88
1.7. Частотность фамилий 92
2. Официальные имена жителей россошанского района. 103
2.1. Из истории личных имен 103
2.2. Мужские имена 117
2.3. Женские имена 124
3. Современные прозвишдые именования жителей россошанского района 133
ГЛАВА II. НЕАНТРОПОНИМИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО РОССОШАНСКОГО РАЙОНА 140
1. Зоонимия как отражение менталитета жителей района 140
а) клички лошадей 141
б) клички коров 142
в) клички коз, баранов, свиней 144
г) клички собак и кошек 144
2. Топонимия и микротопонимия 148
а) гидронимы 148
б) отантропонимические ойконимы 151
в) геогенные и этноойконимы 154
г) микротопонимы 156
д) названия улиц 157
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 163
ЛИТЕРАТУРА 170
СЛОВАРИ 178
- Фамильный состав россошанского района
- Славянские фамилии
- Зоонимия как отражение менталитета жителей района
Введение к работе
Проблема изучения русской ономастики в настоящее время остаётся одной из актуальных в отечественной науке, особенно в связи с возрастающим интересом к вопросам происхождения русских имен и названий в целом. Достижения ученых в области ономастики весьма значительны, но именно они подтверждают необходимость дальнейшего тщательного и глубокого изучения функционирования в языке различных ономастических единиц. Наша работа связана с синхронным изучением современного состояния ономастических фактов на территории южной части Воронежской области — Россошанского района, т.е. подразумевает описание и анализ южнорусской ономастики на современном этапе.
Предметом исследования в диссертационной работе являются ономастические единицы, функционирующие в ареале Россошанского района: их значимость в современной русской речи и особенности использования в различных сферах деятельности и общения людей.
Актуальность исследования определяется тем, что отечественные онимы среди единиц русского языка занимают особое место, которое объясняется их большой коммуникативной и информативной значимостью в различных функционально-речевых стилях русского языка, а также тесной связью ономастических компонентов с историей русского языка и русского народа.
Современные общественные отношения претерпевают глобальные изменения в формах обращений и взаимодействий, ощущается необходимость в новых формах речевого этикета, в способности индивидуума владеть и грамотно оперировать используемыми в его деятельности компонентами ономастики. Все приведенные факторы представляют научный интерес и нуждаются в тщательном лингвистическом изучении. Избранная тема имеет большое значение и в преподавании русского языка и его истории. Национально-культурная специфика отечественной ономастики обнаруживается при использовании ее элементов в повседневной жизни, при чтении художественных произведений русских классиков и требует специального комментирования.
Особенности происхождения и функционирования русских онимов различных типов исследовали многие отечественные и зарубежные лингвисты (A.M. Селищев, В.К.Чичагов, В.А.Никонов, В.Д.Бондалетов, А.В.Суперанская, Б.О.Унбегаун, В.И.Супрун, Н.К.Фролов, Г.Ф.Ковалев, и др.). Уникальность имеющихся в Россошанском районе онимов бесспорна в силу географических и исторических факторов, потому что этот район находится на территории, граничащей с Украиной. В науке взаимодействие и взаимовлияние русской и украинской ономастики изучено недостаточно, поэтому работа по исследованию указанного фактора имеет важное научное и практическое значение. Все это сыграло решающую роль в выборе темы диссертации.
Целью исследования является описание ономастического пространства района на современном этапе и выявление закономерностей использования ономастических единиц в современной речи, определение своеобразия колорита россошанской ономастики, описание функционирующих на территории района ономастических компонентов.
Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие задачи:
а) описать функционирующие на территории района ономастические комплексы во всех употребляемых формах и вариантах;
б) изучить факторы, определяющие выбор и использование различных форм и вариантов ономастических единиц в районе (неофициальные антропонимы и зоонимы);
в) выявить психологические и иные паралингвистические аспекты,
влияющие на специфику выбора тех или иных онимов; г) проследить, по возможности, динамику, тенденции использования компонентов ономастики в бытовой и официальной сферах общения россошанцев.
Источником материала послужили архивные документы, исторические справки, материалы местных периодических изданий, данные списков территориальных избирательных комиссий района, документы паспортного отдела Россошанского ГРОВД, отдела ЗАГС, классные журналы школ Россошанского района, а также похозяиственные книги жителей сельских населенных пунктов и телефонные справочники Россошанского района. Использовались записи устной речи россошанцев, а также данные опросов, проведенных автором диссертации.
Цель и задачи работы обусловили выбор методов исследования. В качестве основного использовался описательный метод, включающий наблюдение, классификацию материала и обобщение полученных результатов, а также сравнительно-исторический, сопоставительный, полевой методы: анкетирование, интервьюирование, прогнозирование.
Научная новизна работы состоит в том, что она представляет собой первый опыт исследования ономастического пространства Россошанского района. Работа выполнена в традициях научных исследовательских программ воронежской школы лингвокраеведения. Все наработки по нашей методике исследования могут быть использованы при изучении ономастики других регионов.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в нем впервые обработаны конкретные данные ономастического пространства Россошанского района. Основные положения диссертации максимально приближены к региональному материалу: носителям, объектам, историческим фактам. Все приводимые в работе примеры и варианты ономастических единиц, действующие в настоящее время, собраны исключительно на территории Россошанского района. Практическая ценность исследования определяется возможностью использовать результаты работы и эмпирический материал в практике преподавания истории русского языка, ведении факультативного курса лингвокраеведения в высшей и средней школе (примерная программа приводится в нашей работе), курсов предпрофильного и профильного обучения в школе, написании научно-методических пособий, подготовке спецсеминаров по региональной ономастике.
Апробация работы. Основные результаты исследования обсуждались на заседаниях научно-методических объединений учителей русского языка Россошанского района. В качестве эксперимента автором диссертации в течение трех лет проводился факультативный курс лингвокраеведения по программе изучения региональной ономастики в старших классах средней школы № 25 города Россоши. Была организована муниципальная научно-практическая конференция по проблемам лингвистического и литературного краеведения, материалы которой опубликованы. Основные положения диссертации отражены в 4 публикациях.
Положения, выносимые на защиту: 1. Проведенный с помощью сравнительно-исторического метода анализ собранных в Россошанском районе ономастических единиц доказывает многочисленность и разнообразие их форм. Ономастическое пространство Россошанского района представлено всеми видами ономастических единиц: антропонимами, зоонимами, топонимами и т.д., которые выполняют в устной и письменной речи россошанцев определённую функцию: именование людей, животных, географических объектов.
2. Ономастическое пространство Россошанского района исторически оправданно содержит в себе ономастические единицы двух родственных языков - русского и украинского, которые гармонично взаимодействуют в различных сферах общения россошанцев. В последние годы проявляется тенденция «русификации» разговорной речи, что не может не оказывать влияния на употребление имен и названий. Именно поэтому многие украинизмы в ономастике района безвозвратно утрачены.
3. Россошанские антропонимы представляют собой многообразную систему личных имен, многочисленных по своему семантическому, стилистическому и функциональному строю. Они обслуживают носителей как в официальной, так и в неофициальной сферах общения. Описательный метод позволяет установить степень их распространенности, вариативность, а также национальный колорит.
4. В зоонимическом пространстве Россошанского района наблюдается следующая закономерность: традиционность в употреблении зоонимов в селе и зоонимическое творчество в выборе клички в городе. Кроме того, обнаруживается взаимосвязь между процессом зоотворчества и социальным статусом владельца животного: чем он ниже, тем чаще употребление экспрессивно окрашенных обозначений, в т.ч. инвективной лексики.
5. Топонимический пласт россошанской ономастики представлен поэтапно - от макротопонимов (в масштабах района) до микротопонимов. Существуют топонимы, имеющие официальную и неофициальную версии происхождения, а также такие, история происхождения которых не выявлена.
6. В россошанском ономастическом пространстве представлены антропонимы других языков, в основном кавказских и среднеазиатских. Однако их влияние на структуру региональной ономастики на современном этапе невелико.
Структура работы. Исследование состоит из Введения, двух Глав, Заключения, Списка источников материала, Списка использованной литературы.
Фамильный состав россошанского района
Становление фамилий в России началось довольно поздно и продолжилось на четыре столетия. Привычные сегодня фамилии формировались только с XVI века. Внедрение их в России было стимулировано введением и укреплением нового социального слоя, становящегося правящим, - помещичьего. На рубеже XVII-XVIII веков, когда дворянство уже господствовало и политически и экономически, Петр I смог потребовать от всех дворян иметь фамилию. Большинство этих фамилий образованы от отчеств (имен церковных или доцерковных), реже -от «названий имений в подражание боярам или польской шляхте» (Суперанская, 2002, стр. 38), связь с которой, в том числе на территории Россошанского района, была теснейшей. Для однозначного истолкования всех обозначенных положений необходимо указать, что все приводимые примеры — данные региональной россошанской ономастики.
У купцов единичные фамилии известны еще с XVI века, но это особый случай: их так и называли — «именитое купечество» (например, Строгановы); основная масса представителей данного сословия была бесфамильной. Такие примеры выявлены в . переписи 1816 года: «...получил фамилию Шапошников 1816 года июля 10 дня» (Чичагов, 1959, стр.53).
Когда фамилии стали отчетливой категорией, социально признанной, последующее формирование их протекало уже не стихийно, а осознанно, по сложившимся типам и моделям, однако употребление их было специфично. Например, аристократы своим внебрачным детям давали не полную свою фамилию, а кусок ее — Лицын от Голицына, Пнин — от Репнин. Фамилии духовенствудавались так: в духовную семинарию перед выпуском приезжал епархиальный архиерей и раздавал фамилии по своему усмотрению, чаще всего — по названию церкви, в которой служил отец семинариста: Богородщкии, Никольский, Троицкий, Вознесенский; по названию села, в котором находилась церковь; давались таюке украшающие фамилии - по драгоценным камням, цветам, птицам — Алмазов, Розанов, Лебедев. Кроме того, в зависимости от уровня образования архиерея появлялись фамилии из древнегреческого и латинского языков, а также из античной истории и культуры: Диогенов, Палладии и др.
Духовенство было весьма многочисленным и плодовитым, его потомки составили заметную часть населения, поэтому фамилии этого происхождения нередки и сегодня. Среди современных россошанских фамилий они тоже встречаются довольно часто: Богомолов, Дьяков (Дьяченко), Попов, Пономарев, Распопов и т.д.
Постепенно фамилии распространялись на ремесленников и другой городской люд. У государственных крестьян фамилии, вероятней всего, появились еще в XVII веке, особенно на севере (Артемьев, Хлызов), крепостным крестьянам фамилия не полагалась, они именовались господской фамилией: «Мы оболенские», т.е. крепостные Оболенских (Чичагов, 1953, с. 67). Очень трудно проследить момент возникновения крестьянских фамилий, т. к. своих родословных, в отличие от дворян, они не берегли, их уличные фамилии были весьма не авторитетны, а документы и письменные свидетельства практически не сохранялись. Лишь падение в 1861 году крепостного права принудило в числе прочих реформ «офамилить» население страны. Естественно, этот процесс нельзя назвать поэтапным, продуманным, эволюционным. Фамилии давались канцеляристами тремя способами:
1) фамилией становилось отчество или дедичество;
2) всем подряд записывали фамилию бывшего владельца;
3) если имелась уличная фамилия, то записывали ее, а иногда и придумывали наспех.
В каждой стране становление фамилий происходило разными путями и в разное время. Их распространение не могло охватить всей территории страны. Сначала фамилии появляются в районах, наиболее развитых экономически. По своему происхождению фамилия социальна. Она возникла в определенных социальных слоях, обслуживая их интересы. Кроме того, она становилась сословной привилегией, и даже в одном социальном слое не все семьи сразу получали фамилию. Фиксация фамилий в документах значительно отстает от ее появления. Всё это осложняет установление даты образования фамилий.
Именование становилось фамилией постепенно, и это означает не создание новых форм, а лишь изменение функций существующих именований (отчеств, прозвищ и т.д.). В перспективе времени трудно заметить, когда отчество или прозвище превратилось в фамилию. Обычно это совершалось незаметно и для носителя, и для окружающих.
Чтобы отличать фамилию от иных видов именований, необходимо четкое и единое определение ее. Однако до настоящего времени нет даже единого понимания этого значения. У разных исследователей и в разных источниках один термин имеет разные значения. Почему? Скорее всего, из-за трудности отличить фамилию от прозвища, отчества и других антропонимических именований. Но при произвольном понимании спорных терминов вообще никакая наука невозможна.
Славянские фамилии
В Российской империи украинцы составляли самую большую этническую группу, примерно сорок миллионов человек, поэтому процент украинских фамилий, в том числе в россошанской антропонимике чрезвычайно высок (Унбегаун, 1995, стр. 148). Исторически сложилось так, что культура Украины теснейшим образом связана с культурой Польши, поэтому во многих антропонимах мы обнаруживаем польские истоки. Кроме того, после трехэтапного присоединения Украины к России замечено большее распространение восточноукраинских вариантов по сравнению с западноукраинскими.
Украинские фамилии, как и русские, могут быть образованы от полной и от уменьшительной формы крестильного имени. В украинском языке сравнительно мало фамилий, соответствующих преобладающему типу русских фамилий на -ов1-ев. Украинские фамилии данного типа встречаются в основном на Западной Украине. Суффикс -ов1-ев может прибавляться к подлинным украинским крестильным именам, что указывает на русификацию этих фамилий, например, Паиасов.
Патронимические фамилии на -овичі-евич, -ич, типичные для украинской и белорусской антропонимики, могут быть образованы от полной или уменьшительной формы крестильных имен: Антонович Антон, Андрушевич Андруша, Борисович Борис, Дагикович Дашко (Даниил), Дорошевич Дороги, Климович Клим, Максимович Максим, Матушевич Матуш, Микулич Минула, Леонтович Леонтий, Петрушевич Петруша, Станюкович Станюк (Станислав), Юхнович Юхно (Юхым Ефим).
Остальные украинские фамилии, образованные от крестильных имен, являются суффиксальными производными без указания на патроним. Первоначально значение суффикса было обычно уменьшительным. Существует столько типов фамилий, сколько есть суффиксальных производных от крестильных имен. Основное отличие украинской модели от русской состоит в том, что в украинском крестильное само имя может выступать в качестве фамилии.
Наиболее типичен для украинской модели суффикс -енко, фамилии с ним часто встречаются и в Россошанском районе. Он образует большинство вариантов, производных от крестильных имен, как от их полных, так и уменьшительных форм: Авдеенко, Аверченко, Акгтенко, Власенко, Гапоненко, Герасименко, Гордиенко, Дмитриенко, Карпенко, Кондратенко, Кононенко, Кириченко, Макснменко, Матвиенко, Марченко, Микитенко, Моисеенко, Никитенко, Нечипуренко, Овсиенко, Оноприенко, Пархоменко, Петренко, Сидоренко, Степаненко, Якименко, Яременко.
Фамилий на -енко, производных от уменьшительных форм крестильного имени, еще больше, чем фамилий, производных от полных форм. В большинстве случаев они образованы от уменьшительной формы на -ко, где «к» перед -енко переходит в «ч»: Василъченко Василько, Гринченко Гринько, Гриценко Гриц, Грщко, Данченко Данько, Данильченко Данилъко, Демченко Демко, Зинченко Зинько, Ивченко Ивко, Ильченко Илъко, Ларченко Ларко, Левченко Левко, Михалъченко Михалко, Оленченко Оленко, Омелъченко Омелько, Панченко Панъко, Савченко Савко, Семченко Семко, Тимченко Тимко, Харченко Харко, Федорченко Федорко, Юрченко Юрко.
Если суффиксу -ко предшествует «с» или «ш», то при соединении «к» с предшествующей согласной образуется звук «щ», и фамилия в этом случае оканчивается на -щенко: Андрющеико Андрюша, Арещенко Ареша, Борищенко Бориско, Геращенко Гераско, Грищенко Гришко, Зощенко
Зосько, Ищенко Исько, Иващенко Ивашко, Мищенко Мишко, Онищенко Онишко, Терещенко Терешко, Тищенко Тишко, Трощенко Трошко.
Если уменьшительная форма оканчивается на -х, то «х» переходит в «ш», и фамилия оканчивается на -шенко: Дорошенко Дороха, Евтушенко Евтух, Стегиенко Стеха, Тшюгиенко Тимоха, Ярошенко Яроха или Ярош.
Фамилии на -енко от уменьшительных форм с другими окончаниями менее типичны: Костенко, Лукашенко, Проценко, Стеценко, Фисенко.
Так как территория Россошанского района граничит с Украиной, то здесь встречаются примеры русифицированных фамилий, которые распространены среди донских казаков: Абраменков, Власенков, Давыденков, Михайленкое, Сидоренков. При этом нельзя исключить возможность происхождения данных фамилий от русских прозвищных имен со значением младший сын : Абрамёиок, Власёнок, Давыдёнок, Михашёнок, Сидорёнок. Уменьшительные формы на -ко, от которых образуются фамилии на -ченко, сами могут использоваться в качестве фамилий: Грицко, Дорошко, Занъко, Климко, Мелешко, Осташко, Радъко.
Распространенным типом фамилий, особенно на Западной Украине, являются фамилии на -ук/-юк, суффикс которых сначала обозначал молодых людей, обычно сыновей или учеников: Алексеюк, Власюк, Гаврилюк, Данилюк, Доматюк, Кондратюк, Романюк, Федорук.
Среди фамилий, образованных при помощи других суффиксов, имеются следующие варианты: Дядюра, Сахно, Яхно.
Фамилии на -CKUIII-IJKUII образованы непосредственно от крестильных имен. В большинстве случаев это вторичное образование от уже существующей фамилии. В Западной и Центральной Украине суффикс -ский всегда приветствовался, т.к. напоминал польский суффикс -skiAcki, который первоначально обозначал благородное происхождение носителя. Часто практиковалось «улучшение» простой фамилии путем прибавления данного суффикса, например: Васьковский, Дашковский, Дорошевский, Зеньковский.
Фамилии, образованные от полной формы крестильного имени, представлены в Россоши следующими примерами: Борис, Кирей, Марко.
Зоонимия как отражение менталитета жителей района
При исследовании зоонимического пространства Россошанского района мы пришли к выводу о целесообразности сопоставительного изучения категорий «зооним» и «личность», т.к. в процессе работы обнаружилась ясно выраженная связь между указанными понятиями.
Итак, «личность» — это человек, взятый в его социальном качестве. Именно подобный подход к личности и будет использован нами в дальнейшем, так как человек, использующий в своей деятельности зоонимы, - существо, в первую очередь, социальное. Это субъект социальных отношений. Самосознание личности трансформируется в жизненную позицию, которая представляет собой принцип поведения, основанный на мировоззренческих установках, социальных ценностях, идеалах и нормах личности, готовности к действию (Радугин, 1994, стр. 29). Выполняя функции своей социальной роли, человек выражает свою позицию, свое мировоззрение, отношение к окружающему через поведение, поступки, речевые характеристики и, в частности, через имена, которые он дает прирученным животным, т.е. выражает свой менталитет.
Менталитет (от англ. Mentality — умственно-интеллектуальное состояние субъекта) на личностном уровне подразумевает социальное самосознание личности, ее образ мышления, в известном смысле — уровень мыслительной культуры. Очень много говорят о менталитете русского человека как недоступном для понимания и анализа, связывают это понятие с русской душой и русской идеей. Принимая во внимание труды и мысли великих отечественных и зарубежных философов, психологов и социологов, мы рассмотрим менталитет россошанского жителя через призму интересующей нас темы - зоонимии.
Зоонимы как имена различных животных, птиц и др. представляют особый раздел ономастики «со своими традициями, которые варьируются в значительном диапазоне у разных народов и в разные эпохи» (Суперанская, 1993, стр. 44). А.В. Суперанская разделяет зоонимы на групповые (приводит примеры из арабской зоонимии) и индивидуальные.
Индивидуальными кличками обладают преимущественно домашние животные, дикие же не получают систематических, регулярных, даваемых индивидуально кличек. В давние времена такую кличку мог получить какой-нибудь хищник, часто забредающий в близлежащую деревню или постоянно появляющийся в каком-нибудь определенном месте. В искусственных условиях дикие животные получают индивидуальную кличку либо в зоопарке, либо в цирке, либо в заповеднике. Оно «одомашнивается» (животное), следовательно, и имеет кличку, которая выделяет его среди других и напоминает о его родине.
В Россоши и Россошанском районе нет ни цирка, ни зоопарка, поэтому мы рассмотрим индивидуальные клички домашних животных, которые сохранили глубокие традиции именования. При этом большое значение имеет момент специальной культивации и индивидуальзации.
а) зоонимы лошадей.
Особо необходимо отметитьть, что численное поголовье крупного домашнего скота в настоящее время стало намного малочисленней, чем было 10-20 лет назад. При этом сохраняется традиционный аспект: «В ти годы, колы я молода була, коровы мои луччи булы во всем райони, аж у вобласть посылалы на выставку. Так счас мы телят наших их именами зовем, та рази ж оце тилята?» (Записано со слов информанта Тесленко Марии Николаевны, село Поповка).
Подобное явление происходит и при именовании лошадей, которых в районе еще меньше.
В настоящее время боевую функцию, как в прошлые века, лошади уже не выполняют, поэтому громких, эмоционально-экспрессивных имен, являвшихся средствами психологической войны, мы не обнаруживаем. В том числе отсутствуют клички, носящие рекламно-аттрактивный характер.
Эмоционально-экспрессивный характер кличек россошанских лошадей проявляется при семантической классификации имяпроизводящих основ. Среди семантических групп можно выделить следующие:
— названия животных {Барс, Бирюк, Зайчик, Тигр, Бекас, Голубок, Орлик, Ласточка, Павлин, Пчелка);
— названия конкретных предметов (Балалайка, Кремень, Кнопка, Звездочка, Метеор, Комета, Каркас, Булат, Огонек);
— названия абстрактных предметов, действий, явлений природы, имеющих символическое значение {Ветерок, Гроза, Буран, Туман, Отрада, Рада, Таран);
— названия по характерным и физическим качествам {Буян, Красавчик, Красавка, Малыш, Ласка, Душка, Молодец, Сорванец, Чудило, Чудик, Кавалер);
— названия по характерному действию, должности, титулу, чаще благородному {Барон, Богатырь, Витязь, Ворожея, Знахарь, Кудесник, Лорд, Кардинал);
— антропонимы, в основном, иноязычного, античного, книжного или легендарного происхождения {Буцефал, Венера, Гаврюша, Добрынъ, Зюзя, Фаня, Жданка, Ларочка, Лукулл, Мамай, Мартын, Наполеон, Нептун, Пегас, Роберт, Круз, Соня, Стелла, Нэнси, Рузана, Билл);
— этнонимы {Бедуин, Варяг, Татарин, Цыганок, Казачка, Грек) или топонимы {Беломор, Дунай, Бухара, Дон, Казбек, Полтава);
— качественные прилагательные - самые многочисленные, так как они описывают нрав, стать, резвость лошадей и дают эмоциональную оценку животному {Бравый, Буйный, Быстрый, Верный, Главный, Дивный, Добрый, Гарный, Задорный, Злюка, Ладная или Лада, Любушка, Лютый, Милый и как вариант Милашка или Милушка, Лыска, Потешный или Потеха, Резкий, Славный, Серый, Щедрая); названия, означающие масть лошади (Воронко, Вороной, Гнедко, Гнедой, Рыжий, Рыжуха).
За последние несколько лет стало меньше лошадиных кличек по принципу соединения части имен отца и матери жеребенка, например: Ласка Бекас + Ласточка. Чаще стали использовать иностранные антропонимы (Джерри, Томас, Элли). Естественно, что эмоциональная окраска подобных имен становится практически нейтральной. б) клички коров.
Корова и в настоящее время остается основной кормилицей сельской семьи, поэтому независимо от социального статуса хозяев, их образовательного уровня и общественного положения клички этим животным выбираются с положительной эмоциональной окраской.