Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Окказиональное отфразеологическое слово- и фразеотворчество в художественном тексте Блинова Елена Вячеславовна

Окказиональное отфразеологическое слово- и фразеотворчество в художественном тексте
<
Окказиональное отфразеологическое слово- и фразеотворчество в художественном тексте Окказиональное отфразеологическое слово- и фразеотворчество в художественном тексте Окказиональное отфразеологическое слово- и фразеотворчество в художественном тексте Окказиональное отфразеологическое слово- и фразеотворчество в художественном тексте Окказиональное отфразеологическое слово- и фразеотворчество в художественном тексте Окказиональное отфразеологическое слово- и фразеотворчество в художественном тексте Окказиональное отфразеологическое слово- и фразеотворчество в художественном тексте Окказиональное отфразеологическое слово- и фразеотворчество в художественном тексте Окказиональное отфразеологическое слово- и фразеотворчество в художественном тексте
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Блинова Елена Вячеславовна. Окказиональное отфразеологическое слово- и фразеотворчество в художественном тексте : 10.02.01 Блинова, Елена Вячеславовна Окказиональное отфразеологическое слово- и фразеотворчество в художественном тексте (На материале художественной литературы XX века) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 Кострома, 2005 217 с. РГБ ОД, 61:06-10/927

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1 Введение в изучение окказионального слово- и фразообразования 14

1. Общая характеристика состояния изучения фразеологической деривации 14

2. Теоретические основы анализа окказионального отфразеологического слово- и фразообразования 19

1. Семантическая сгруктура ФЕ как лингвистический фактор, определяющий их деривационный потенциал ФЕ 20

1.1. Проблема эксплицитности —имплицитности во фразеологии 20

1.2. Основные компоненты семантической структуры ФЕ и их актуализация вречи 26

1.3. Психолингвистический механизм интуитивного семантического анализа фразеологизмов. Отражение его в системе трансформаций ФЕ 38

2. Связь окказиональной фразеологической деривации и отфразеологического окказионального словообразования 47

2.1. Изоморфизм слово- и фразообразования 47

2.2. Процессы формирования и функционирования окказиональных слов и ФЕ в художественном тексте 55

Выводы 62

Глава 2. Типы и способы образования отфразеологических слов в художественном тексте 65

1 Основные типы отфразеологических слов. Способы их образования и особенности семантической структуры 65

1. Вычленение как способ образования отфразеологических слов 68

2. Отфразеологические слова, образованные на базе корней и основ компонентов ФЕ 82

2.1. Отфразеологические слова образованные в результате аффиксации 83

2.2. Отфразеологические слова, образованные путем сложения основ компонентов ФЕ или морфолого-синтаксическим способом 91

2. Стилистическое функционирование отфразеологических слов в художественном тексте 107

Выводы 114

Глава 3. Образование окказиональных отфразеологических ФЕ в художественном тексте 117

1. Особенности семантической структуры окказиональных ФЕ 117

2. Лингвистические механизмы окказиональной фразеологической деривации 126

3. Способы образования окказиональных отфразеологических ФЕ,

особенности их семантической структуры 132

1. Вычленение компонентов ФЕ и образование на их базе

окказиональных фразеологизмов 133

2. Эллипсис ФЕ как способ образования окказиональных фразеологизмов и окказиональных вариантов узуальных ФЕ .153

2.1. Синхронический эллипсис ФЕ. 158

2.1 1 ФЕ, образованные в результате синхронического эллипсиса идиом 158

2 1.2 ФЕ, образованные в результате синхронического эллипсиса паремий и крылатых выражений 165

2.1.3- ФЕ, образованные в результате синхронического эллипсиса, осложненного различными видами трансформаций ,„ 172

2.2. Диахронический эллипсис 174

2.2. 1 ФЕ, образованные в результате диахронического эллипсиса идиом 174

2.2.2. ФЕ, образованные в результате диахронического эллипсиса, осложненного различными видами трансформаций 175

4. Концептообразующее функционирование отфразеологических ФЕ в художественном тексте 177

Выводы 182

Заключение 185

Список использованной литературы 191

Список сокращений 211

Приложение 212

Введение к работе

Одним из активизировавшихся способов пополнения эмотивного лексического и фразеологического фонда языка является фразеологическая деривация - закономерный, хотя и нерегулярный процесс, в котором находит отражение тесная связь фразеологии с лексикологией, обусловленная постоянным движением внутри языка от слов к фразеологизмам, и обратно -от фразеологизмов к словам. Образующиеся в результате этого межуровневого "круговорота" отфразеологические дериваты (лексические и фразеологические) представляют собой новообразования, которые находятся в отношениях формально-структурного и семантического производства с производящим фразеологизмом.

Деривационное взаимодействие лексики и фразеологии характерно для
разных типов языков, оно изучается как отечественными, так и зарубежными
лингвистами (М.А. Алексеенко, Н.Ф. Алефиренко, 0,С. Ахманова,
И.В. Дубинский, А,В, Кунин, A.M. Мелерович, В.Н, Пугач, Е.В. Сенько,
A. Alekhina и др.). Как правило, работая над проблемами межуровневой
деривации в сфере фразеологии, ученые избирают объектом своего
исследования какой-либо один цикл - фразообразование или

отфразеологическое словообразование.

В частности, в связи с проблемой фразообразования достаточно глубоко исследовано фразообразование на базе слов в семантико-грамматическом аспекте (Алефиренко Н.Ф. 1993, Бабкин A.M. 1970, Еажутина Г.В. 1983, Мокиенко В.М 1989 и др.)- Но продолжается широкая полемика по вопросу соотношения компонента фразеологической единицы (ФЕ) и слова, а также связанной с ним проблеме механизмов семантической деривации ФЕ (Алефиренко КФ. 1987, 1990, 1992, Архангельский BJL 1964, Ахманова О.С. 1957, Дубинский ИЛ. 1972, Жуков АЛ. 1984, 1987, Жуков ВЛ. 1978, Копыленко ММ., Попова З.Д. 1978» Кунин АЛ. 1970, 1984, 1988, Мелерович А.М 1979,ТелияВ.Н, 1971, Третьякова И.Ю. 1993 и др.).

В отфразеологнческом словообразовании изучена

словообразовательная сфера лексических единиц, мотивированных ФЕ5 выявлены основные способы их образования (Бушуй A.M. 1980, 1982, Истомина В,В., Кондратюк Т.М., 1976, Лепешев И.Я. 1974, Митина Т.В. 1980, Николенко Л.ІЗ. 1965, Ольшанский О.Е. 1972, Пугач В.Н. 1997, Alekhina А. 1982 и др.). Однако вопросы окказионального отфразеологического словообразования и фразообразования находятся лишь в начальной стадии изучения (Алефиренко Н.Ф. 1993, Алексеенко М.А. 1994, 2000, 2001, Белоусова Т.Г. 1993, Глухов В.М. 1996, Третьякова НЮ. 1993 и др.). Проблема семантического соотношения окказиональных отфразеологических дериватов и мотивирующих их ФЕ, проблема мотивации окказионального отфразеологического словообразования и фразообразования требуют специального углубленного изучения.

Фразообразование изучает не все фразеологизмы, а производные ФЕ, узуальные, потенциальные и окказиональные, исследуемые не как отдельно взятые единицы фразеологии, а в их соотношении с соответствующими производящими, в их связи с другими производными фразеологизмами. Фразообразование предсташіяст исследовательский интерес и в плане фразообразовательных потенций фразеологической системы на языковом и речевом уровнях (Денисенко 1988? 4).

Одной из основных проблем теории фразообразования является проблема фразеологической деривации. Под деривацией мы понимаем процесс или результат образования вторичной единицы на базе исходной, под фразеологической деривацией - отфразеологическое фразеотворчество в узком смысле слова, под лексической отфразеологической деривацией -образование слов на базе фразеологизмов.

На современном этапе изучения русского слово- и фразообразования особое внимание уделяется окказиональным фразеологическим единицам и словам» образованным на базе ФЕ, в текстах различной функционально-

стилевой и жанровой принадлежности. В связи с этим большую актуальность приобрело исследование процессов взаимодействия слов и ФЕ с контекстом, контекстно обусловленных преобразований фразеологизмов и слов, выявляющих закономерные связи между семантикой окказионализмов и их формой в тексте, приемов образования лексических и фразеологических окказионализмов.

Данная работа посвящена выявлению и описанию процессов окказиональной фразеологической и лексической деривации на основе языковой фразеологии.

Объектом исследования в диссертации являются окказиональные ФЕ и слова, образованные на базе ФЕ языка. Предмет нашего исследования -процессы и способы окказионального отфразеологического слово- и фразообразования в художественном тексте.

Научная новизна работы определяется тем, что она является первым монографическим исследованием, посвященным изучению процессов окказионального отфразеологического слово- и фразообразования на базе ФЕ современного русского литературного языка. В ней впервые проводится систематизация основных типов окказиональных отфразеологических слов и ФЕ, функционирующих в художественных текстах; выявляются их текстообразующая и концептообразующая функции.

Проблема актуальна прежде всего в плане анализа процессов отфразеологического словообразования и фразообразования, которые еще не подвергались специальному монографическому исследованию. Их изучение позволит углубить характеристику процессов лексической и фразеологической деривации.

Исследование фразео- и словотворчества в художественном тексте послужит выявлению механизмов важнейших типов трансформации ФЕ, приводящих к нарушению тождества фразеологизмов и образованию новых окказиональных единиц, функционирующих в системе художественной речи;

закономерностей функционирования отфразеологических слов (ОС) и окказиональных фразеологизмов (ОФ) в художественном тексте.

Основная цель диссертационной работы — исследовать процессы окказионального отфразеологического слово- и фразообразования, выявить закономерности стилистического функционирования окказиональных отфразеологических слов и ФЕ в художественном тексте.

Достижение поставленной цели определило необходимость решения ряда конкретных задач:

  1. выделить корпус окказиональных отфразеологических ФЕ и слов на материале словарей и художественных текстов;

  2. исследовать психолипгвистический механизм окказионального слово- и фразообразования;

  3. проанализировать и систематизировать способы окказионального отфразеологического словообразования;

  4. исследовать способы окказионального отфразеологического фразообразования;

  5. выявить особенности стилистического функционирования окказиональных отфразеологических дериватов в художественной речи.

В художественном тексте форма языковых знаков актуализируется. Все индивидуально-авторские преобразования значения и формы ФЕ базируются на актуализации их компонентного состава, а зачастую и структурно-семантических моделей. Актуализация семантики и формы компонентов ФЕ сопряжена с их вычленением. Вычленение компонентов является основным, доминирующим типом трансформации ФЕ, на котором базируются другие способы структурно-семантического преобразования фразеологизмов, В связи с ограниченностью объема диссертации мы рассматриваем только такие процессы образования отфразеологических окказионализмов, для

которых вычленение компонентов является единственным или основным, определяющим типом трансформации.

Отбор лексического и фразеологического материала исследования осуществлялся посредством выборки прозаических и стихотворных текстов с функционирующими в них окказиональными отфразеологическими словами и ФЕ* Границы контекста для анализа окказиональных фразеологизмов определялись его способностью идентифицировать значение ФЕ, ее узуальные и окказиональные семы. Границы контекста для анализа слов, образующихся на базе ФЕ, определялись его способностью мотивировать значение слова, его индивидуальное смысловое содержание в рассматриваемом употреблении. Материалом исследования послужили словарные статьи "Словаря отфразеологической лексики современного русского языка" М.А. Алексеенко, Т.П. Белоусовой, О-И. Литвинниковой, словаря A.M. Мелерович, В.М. Мокиенко «Фразеологизмы в русской речи», а также созданная нами картотека употребления окказиональных отфразеологических слов и ФЕ на материале произведений современных писателей (Ф- Абрамов, А, Вознесенский, И. Губерман Е. Евтушенко, Р. Казакова, А. Курчаткин, Ю. Поляков, А. Приставкин, Б. Слуцкий, В. Солоухин, В. Токарева, Ю. Трифонов, В, Шукшин, и другие). Ориентация на современную русскую поэзию и прозу 60-90-х годов не случайна. В произведениях современных писателей наблюдается стремление преодолеть традиционность формы и передать содержание новыми, неожиданными средствами, среди которых широко используются индивидуально-авторские слова и фразеологизмы, образованные на основе языковых ФЕ,

Материал, подвергаемый анализу, составляют 593 окказиональных единицы, большая часть которых — окказиональные ФЕ (435 единиц), отфразеологических слов зафиксировано 158 единиц. Картотека насчитывает более 600 слово- и фразоупотреблений.

Поставленные в работе задачи обусловили использование следующих методов исследования:

1) Метод семантического анализа ФЕ (A.M. Мелерович), который
направлен на установление закономерных связей фразеологического
значения и формы ФЕ, на выявление психолингвистических механизмов
трансформаций ФЕ;

2) Методы структурно-семантического моделирования ФЕ
(Н.Ф. Алефиренко, В.М. Мокиенко) и этимологического анализа
(В.М. Мокиенко) применялись при моделировании семантической структуры
ФЕ, при выявлении степени продуктивности различных типов
трансформации фразеологизмов;

  1. Метод анализа по окружению (М.Т. Тагиев) и контекстологический метод (Н.Н. Амосова) позволили проанализировать ФЕ и слова, вычлененные из фразеологизмов, их семантику и структуру, а также их функционирование в тесной взаимосвязи с контекстом;

  2. Метод семантической идентификации ФЕ (А.В Кунин) был вызван необходимостью сопоставить узуальные ФЕ и их окказиональные дериваты;

  3. Метод компонентного анализа ФЕ (Ю.А. Гвоздарев), метод семного анализа (М.М. Копыленко, З.Д, Попова), которые выявляют характер отражения в компонентах ФЕ объектов действительности, позволили рассмотреть изменения содержания и формы ФЕ в процессе трансформации компонентного состава, актуализации лексических свойств компонентов фразеологизмов;

7) Элементы дистрибутивного и трансформационного методов (Ю.Д. Апресян), словообразовательного анализа (АХ. Лыков, Н.М. Шанский), а также прием сравнения дефиниций применялись для классификации типов семантического соотношения отфразеологических слов и производящих их ФЕ.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в разработку проблем окказионального слово- и фразообразования, стилистики текста. В диссертационной работе раскрываются особенности взаимодействия процессов отфразеологического слово- и фразообразования в художественном тексте. Это важно для изучения идиостнлей писателей. Исследование открывает возможности детального изучения свойств семантической структуры ФЕ, продуцирующих авторские окказионализмы. Анализ материала в избранных аспектах способствует разработке разностороннего подхода (в аспектах синхронической динамики и диахронии) к изучению окказиональных ФЕ и слов, позволяет глубже исследовать механизм формирования значения и формы ФЕ. Анализ процессов формирования и функционирования окказиональных ФЕ и слов в художественном тексте, проведенный в работе, способствует дальнейшему углубленному исследованию проблем лексической и фразеологической деривации в системе художественной речи. Результаты исследования могут быть использованы при дальнейшей разработке теоретических основ отфразеологического слово- и фразообразования.

Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования полученных результатов в лексико і рафическом и фразеографическом описании лексики и фразеологии, во фразеографической практике при составлении словарей индивидуально-авторских преобразований фразеологизмов, словаря отфразеологических слов, словарей языка писателей. Материалы исследования представляют интерес в плане поэтики, они могут быть использованы в вузовских лекционных курсах по лексике и фразеологии русского языка, по стилистике художественной речи, по фразеологической стилистике, в спецкурсах и спецсеминарах по окказиональному слово- и фразообразованию, на занятиях по лингвистическому анализу художественного текста, в курсовых и дипломных

работах, посвященных изучению функционирования лексики и фразеологии в художественном тексте, а также при составлении учебных пособий по лексике и фразеологии, по стилистике и культуре речи в школьном курсе.

Апробация работы осуществлялась в форме докладов и сообщений на международных, всероссийских, региональных, меж- и внутривузовских научных конференциях: Всероссийской научной конференции "Семантика и форма фразеологических знаков языка" (Курган, 2003); Международной конференции "Проблемы фразеологической и лексической семантики" (Кострома, 2004); 11-ой региональной научной конференции "Проблемы семантики и функционирования языковых единиц разных уровней" (Иваново, 2005); X Международной конференции "Текст, Семантика и структура" (Москва, 2005); во "Фразеологических чтениях памяти профессора В.А. Лебединской" (Курган, 2005), Международной конференции "Информационный потенциал слова и фразеологизма" (Орел, 2005).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Образование окказиональных отфразеологических слов и ФЕ базируется
на деривационном взаимодействии лексики и фразеологии,
проявляющемся в том, что деривационной базой для ФЕ и слов служат
сами фразеологизмы,

2, Деривационный потенциал ФЕ определяется психолингвистическим
механизмом спонтанного семантического анализа ФЕ, основывающегося
на членимости фразеологического значения на эксплицитные и
имплицитные элементы. Эксплицитные элементы фразеологического
значения являются основными составляющими отфразеологических
новообразований.

3- Важнейшим способом актуализации элементов фразеологического значения является вычленение ключевых компонентов ФЕ» эксплицирующих элементы фразеологического значения. На базе данных компонентов образуются отфразеологические ФЕ и слова.

  1. Основными способами окказионального отфразеологического словообразования являются вычленение компонента, аффиксальная деривация на базе вычлененного компонента, сложение корней и/или основ слов-компонентов ФЕ. Внутри каждого способа отфразеологического словообразования выделяются определенные типы семантической соотносительности производящей ФЕ и производного отфразеологического слова»

  2. Вычленение как способ образования окказиональных отфразеологических фразеологизмов характеризуется соотнесением выделенных лексических компонентов с частью значения ФЕ или со значением производящей ФЕ в целом (в случае эллипсиса). Образование окказиональных ФЕ может происходить как на базе ФЕ-идиом, так и на базе паремий, когда вычленяется какая-либо часть пословицы или пословица расчленяется на два и более окказиональных оборота.

  3. Окказиональные отфразеологические новообразования используются в художественном тексте для создания окказиональных номинаций предметов и явлений, для образно индивидуализированного и предельно лаконичного выражения концептуального содержания; они способствуют созданию яркой эмоциональности текста, выполняют текстообразуюшую и концептообразуюшую функции.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех исследовательских глав, заключения, перечня сокращений, приложения, списка используемой литературы (включает 245 наименований).

Общая характеристика состояния изучения фразеологической деривации

За полувековой период развития фразеологии как науки в России опубликован более двадцати тысяч работ по фразеологии. Внимание исследователей на современном этапе развития фразеологии привлекают такие вопросы, как проблема объема и границ фразеологии, своеобразие процессов формирования и развития фразеологической семантики, лингвистические свойства фразеологизмов как структурных элементов текста, специфика функционирования ФЕ в различных функциональных стилях и литературных жанрах, разработка методов исследования объектов фразеологии как лингвистической дисциплины. При изучении фразеологии определились различные направления описания фразеологических единиц и их классификации по свойствам отдельных компонентов, по функциональным признакам, по особенностям семантической структуры, по соотнесению с частями речи, по этимологии и т.п.

Становление фразеологии как особой лингвистической отрасли связано прежде всего с работами В.В. Виноірадова. Актуальной ученый видел задачу "исследования и разграничения основных типов семантических единств, более сложных, чем слова" (Виноградов 1977, 119) и "изучение структуры разных видов значений слова с целью выявления таких категорий словесных значений, которые лежат в основе различных процессов фразообразования" (там же),

С разработкой этих вопросов связана также проблема расширения и пополнения фразеологического фонда языка. Процесс расширения и обогащения фразеологического состава обозначается в научной литературе термином "фразообразование" (Виноградов 1972, 23-30). Этот термин обозначает совокупность всех процессов и способов образования новых ФЕ.

Расширение фразеологического фонда языка может происходить и на базе существующих в языке фразеологизмов, то есть фразообразовательной базой могут служить сами ФЕ. Данный процесс фразообразования известен в литературе как фразеологическая деривация (Кунин 1955, 1451 -1455). Этот термин получил широкое распространение и применяется также для обозначения процессов образования новых слов или новых значений слов от ФЕ. В этой связи наблюдается нежелательная многозначность определения "фразеологическая деривация". Некоторые исследователи предлагают разграничить фразеологическую деривацию на базе фразеологии, где производными являются ФЕ, и деривацию на базе фразеологии в области словообразования (Ройзензон, Абрамец 1970),

Мы придерживаемся данного разграничения и рассматриваем фразеологическую деривацию как образование окказиональных ФЕ на базе фразеологии; процесс образования окказиональных отфразеологических слов мы обозначаем как окказиональную лексическую деривацию или отфразеологическое словообразование (Алексеенко 2001; 2002).

История изучения образования фразеологизмов на базе ФЕ восходит к трудам Ф.И. Буслаева, А,А, Потебни. В зарубежном языкознании впервые находим мысли о процессах изменения фразеологиз\гов в трудах французского лингвиста Ш. Балли. Постановка проблемы фразеологической деривации стала реальной после выделения фразеологии в самостоятельный раздел языкознания в результате интенсификации исследований по фразеологии па базе работ В.В, Виноградова. Намечая пути развития фразеологии, ученый обращает внимание на исследование ФЕ применительно к речевой деятельности: "В речевой деятельности ,.. границы слова и фразы зыбки, текучи, неопределенны" (Виноградов 1986, 47).

Изучение образования ФЕ в историко-диахроническом аспекте, начавшееся еще со времен А.А. Потебни, нашло достойное продолжение в известной работе Б.А. Ларина "Очерки по фразеологии". Однако в своей работе ученый освещает вопрос образования ФЕ из "свободных" словосочетаний, что соответствует постановке проблемы структурного единообразия единиц "собственно фразеологии" и отграничения их от несвободных, но качественно новых сочетаний (Ларин 1977).

Этой темы касался и СИ. Ожегов, определяя объем фразеологии и подразделяя семантически целостные сочетания на "фразеологию в узком смысле" и "фразеологию в широком смысле" (Ожегов 1967., 31).

Основные типы отфразеологических слов. Способы их образования и особенности семантической структуры

ФЕ связаны внутрисистемными отношениями друг с другом, а также с другими языковыми единицами и в первую очередь, как уже отмечалось, с единицами лексического уровня. Все это обусловливает тот неоспоримый факт, что между лексической и фразеологической подсистемами языка происходит постоянный "взаимообмен", постоянная "циркуляция" от слов к ФЕ и, наоборот, от ФЕ к словам, В связи с этим Н,М. Шанский отмечал: "В языковой действительности постоянно... наблюдаются диаметрально противоположные явления, с одной стороны, универбация фразеологических оборотов и, с другой, - фразеологизация слов" (Шанский 1972, 300).

Отфразеологическое словообразование - предмет исследования многих лингвистов (Ахманова О.С 1957, 170-171; Попов Р.Н. 1972, 53-62; 1973, 66-72; Назарян А.Г. 1987, 223-240; Жуков В Л. 1986; Мокиенко В.М. 1989, 99-126; Алефиренко Н.Ф. 1973, 49-55; Пугач В.Н. 1987, 8-10, 19-25; Bidermann J 1991 и др.), в работах которых получила дальнейшее развитие мысль В.В. Виноградова о том, что "ФЕ - это не только продукт окаменения и изоляции слов, но и источник рождения новых слов" (Виноградов 1938, 122), Однако в аспекте изучения собственно процесса неологизации рассматриваемое явление не исследовалось. К тому же, как отмечает В.Н, Пугач, механизм деривационного взаимодействия лексики и фразеологии изучен еще явно недостаточно (Пугач 1996, 80). По ее мнению, лексико-фразеологическое взаимодействие представляет собой единый процесс; лексическая единица ФЕ лексическая единица, этапы которого есть переход от одного вида абстракции к другому (Пугач 1997, 135). А.Г\ Назарян подчеркивает, что в основе лексической абстракции лежит признак понятия, по которому предмет получает свое название; фразеологическая абстракция, напротив, осуществляется через конкретную картину (описание) или представление о каком либо предмете, событии (Назарян, 1987, 146). Таким образом, возникновение отфразеологической лексической шнювации есть логический переход абстрактного мышления от представления к понятию, от чувственного к рациональному познанию.

Отфразсологическая неологизация осуществляется чаще всего на базе идиом, а именно фразеологических единств, составляющих ядро фразеологической системы. Это объясняется, на наш взгляд, тем, что природа фразеологических единств как нельзя более явственно обнаруживает асимметричный дуализм лингвистического знака; компоненты фразеологических единств лексически маркированы в большей степени, чем компоненты других типов фразеологизмов: фразеологические единства, в отличие от фразеологических сращений, как бы "просвечивают" на уровне прямых значений исходных слов, Семиая же маркированность, по мнению О.С. Ахмановой, является предпосылкой возникновения "потенциального слова" (Ахманова 1957, 171), то есть перерождения компонентов ФЕ в лексические единицы.

Отфразеологическое словообразование осуществляется на уроинс речи (чаще всего в художественных текстах); немногие инновации подобного типа приобретают статус узуальных неологизмов. Но, даже утрачивая окказиональный характер и становясь элементами языка, они сохраняют эмоциональную выразительность, образную мотивировку (например: шпилька 4колкое, язвительное замечание — подпускать шпильки делать колкие, язвительные замечания , ярлык шаблонное прозвище, наименование, формально характеризующее кого-либо1 — наклеивать ярлыки давать кому-либо или чему-либо формальную, поверхностную характеристику; приписывать свойства, качества, исходя из принятых стандартов, определенных шаблонов и т.п.).

К проблемам деривационного взаимодействия лексики и фразеологии относится вопрос, непосредственно связанный с отфразеологическим словообразованием: типология деривационных отношений между словом и ФЕ. В отфразеологическом словопроизводстве выделяют разные способы преобразования ФЕ в слова. Выбор того или иного отфразеологического способа образования нового слова обусловлен не столько элементом случайности, сколько вполне определенными тенденциями, в частности, тенденцией к экспрессивности, согласно которой для отфразеологических дериватов используются уже существующие словоформы, чтобы в столкновении омонимов ярче выразить экспрессивность отфразеологического неологизма (вычленение и лексико-морфологический способ); или же, напротив, чтобы избежать нежелательного омонимичного столкновения, прибегают к необычному, не встречающемуся в языке соединению морфем (аффиксальная деривация и морфолого-синтаксический способ), что также подчеркивает экспрессивность отфразеологической инновации.

Особенности семантической структуры окказиональных ФЕ

Окказиональные фразеологизмы (ОФ) - это сверхсловные речевые единицы, создаваемые посредством различных способов трансформации языковых ФЕ, сохраняющие деривационные связи со своими языковыми прототипами. Окказиональные преобразования ФЕ, будучи активными процессами в системе речи, всегда вызывали научный интерес. В работах ряда исследователей (Алефиренко Н.Ф., Архангельского B.JL, Бабкина A.M., Дубинского И.В., Жукова А.В., Жукова В.П., Копыленко ММ., Поповой З.Д., Кунина А.В., Мелерович A.M., Мокиенко В.М., Тел и и В.Н., Третьяковой И.ІО. и др.) детально описываются различные приемы и способы окказиональных преобразований ФЕ. Однако недостаточно изученными оказались окказиональные фразеологические единицы, базирующиеся на существенных изменениях во фразеологической семантике и структуре; недостаточно внимания уделяется изучению окказиональных преобразований фразеологизмов в системе художественной речи, описанию характера трансформационных процессов, выявлению преобразовательного потенциала языковых фразеологических единиц. При окказиональных преобразованиях фразеологических единиц, осуществляемых носителями языка в письменной и устной речи, воздействию подвергается в первую очередь компонентный состав фразеологической единицы: посредством элементарных приемов - расширения, сужения, замены и объединения компонентов - происходит количественное и качественное изменение внешнего плана узуальных фразеологических единиц. Способность к трансформации определяется различными особенностями ФЕ: их образным характером, спецификой внутренней формы, расчлененностью грамматической структуры, В каждой фразеологической единице потенциально заложены способности к изменению. Однако преобразовательный потенциал фразеологизмов различен и зависит от структурно-семантических особенностей ФЕ. Важным в определении окказионального потенциала фразеологической единицы является "качество" внутренней формы: прозрачность - затемненность образной основы, мотивированность — немотивированность значения.

Образный план ФЕ, имея формальную выраженность, активно реагирует на манипуляции с компонентным составом фразеологической единицы. Более того, часто изменения компонентного состава производятся с целью трансформации именно образного плана ФЕ.

Окказиональные трансформации фразеологических образов осуществляются в разных направлениях, разных диапазонах, с различной степенью сложности. Внутри фразеологические - преобразования способствуют актуализации образного плана фразеологизма и установлению деривационной связи образа языковой ФЕ с проявляющимся новым образом окказиональной ФЕ.

При окказиональных трансформациях ФЕ могут актуализироваться "старый" и "новый" образ, детали образа. Использование различных приемов окказионального преобразования фразеологизмов обусловливается установившимся характером связи образа и значения и возможностью трансформировать отдельные элементы ставшего прозрачным образного основания ФЕ. Проясненная образная основа не препятствует образованию окказиональных трансформов, создаваемых посредством приема сокращения компонентного состава, вычленения ключевого компонента и его последующего расширения. Например, ФЕ в ажуре, имеющая связь с бухгалтерским термином - подытоженный по сегодняшний день , а впоследствии изменившая образный план под влиянием слова ажур - красивая сетчатая ткань , при изготовлении которой требовалось умение, терпение, так как ажурный узор считался очень тонкой работой (Добровольский 1996, 70).

"Все чисто. Все блестит. Все так топко расставлено по своим местам. Изящно. Благородно. Ажур. Тонкий, блестящий, полный ажур". Вместе с тем, ФЕ в ажуре может быть трансформирована без актуализации образной основы, изменения могут затронуть лишь семантику фразеологизма; усилится степень проявления качества, названного ФЕ: абсолютный, полнейшим, полный, стопроцентный. "Теперь не в службу, а в дружбу -проводи Расму на трибуну. - Ладпоть. Будет полный ажур. Не извольте беспокоиться" (В, Поволяев. Кто слышал крик аиста).

Похожие диссертации на Окказиональное отфразеологическое слово- и фразеотворчество в художественном тексте