Содержание к диссертации
стр.
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА I. ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО 21
I тип склонения 21
Именительный падеж * . 21
Винительный падеж 21
Имена собственные лиц мужского пола 24
Родительный падеж 29
Дательный падеж 44
Творительный падеж 45
Предложный падеж 45
П тип склонения 53
Именительный падеж 53
Родительный падеж 53
Дательный падеж 60
Винительный падеж 64
Творительный падеж 64
Предложный падеж 67
Ш тип склонения 76
Формы словоизменения существительных женского рода
типа рать 76
Формы словоизменения существительных мать и дочь .... 80
Формы словоизменения существительных мужского рода... 85
Формы словоизменения существительных типа имя 88
ГЛАВА П. МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО 91
Именительный падеж существительных мужского рода и
винительный, равный именительному 91
Имена существительные среднего рода 104
Именительный падеж существительных женского рода и
винительный, равный именительному 104
Грамматическая категория одушевленности/неодушевлен
ности НО
Родительный падеж ИЗ
Дательный падеж 125
Творительный падеж 129
Предложный падеж 136
стр.
ГЛАВА Ш. СОЧЕТАНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ С ЧИСЛИТЕЛЫШШ .... 140
Существительные, обозначающие парные предметы 140
Сочетание существительных с числительными два, две .... 142
Конструкции с числительными три, четыре 148
Конструкции с собирательными числительными 150
Конструкции с другими числительными 152
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 154
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 162
Введение к работе
В ХУП в. в связи с образованием русской нации начал осуществляться сложный и длительный процесс формирования русского национального языка'; Поэтому изучение языка ХУП в,, изучение явлений, связанных со становлением русского национального языка, приобретает особенно важное значение. Как известно, приказ но-дело-вой язык Московского государства ХУП вг. явился одним из основных компонентов складывающегося русского национального языка. Именно в этот период происходит дальнейшее расширение функций делового приказного языка и распространение его норм на многие жанры письменности, кроме церковно-религиозшег-. Изучение памятников деловой письменности ХУП в. важно еще и потому, что нет единого мнения не только о том, в какой степени деловая письменность отражает живую народную речь своей эпохи, - "дискуссионными остаются вопросы о месте деловой речи в языке русской нации начального периода ее формирования, об отношении актового языка ХУП в. к лите-ратурному языку
Представляется необходимым также определение степени норма-лизованности и традиционности деловой речи, определение норм собственно приказного языка, их взаимоотношений с книжно-литературным языком и отношением к элементам живой народной речи.
* Аванесов Р.И. О построении русского языка. - В кн.: Вопросы русского языкознания. Вып. I'. М., 1976, с. 16.
2 Волков С.С. Лексика русских челобитных ХУП века. I., 1974, с. 5«
Начальный этап формирования русской нации характеризуется тенденцией к сближению между письменным языком и разговорной речью, которая постепенно захватывает все новые и новые позиции1.
В ХШ в. нормы языка деловой письменности широко проникают в художественную литературу, функции письменно-деловой речи расширяются, она "одним краем касается литературного языка, а другим уходит в гушу народно-разговорной диалектной речи"2. Между книжно-литературным и приказ но-деловым типами древнерусского литературного языка, как это отмечают исследователи, уже при их формировании, а потом и при дальнейшем развитии начинается взаимодействие, которое направлено не только в сторону сближения двух типов языка, но иногда и глубокого противопоставления1;
"В ХУЇЇ в. со всей решительностью встает вопроо о перераспределении функций обоих письменных языков: книжного русско-славянского и более близкого к живой, разговорной речи русского-делового, административного. В государственном письменно-деловом языке к этому времени были устранена резкие диалектальные отли-чия между Новгородом и Москвой"
Особенно интенсивно в Х7П веке происходит развитие и обогащение словарного состава русского литературного языка, отражая те социальные сдвиги, которыми ознаменована эпоха формирования русского национального языка. Возникновение принципиально новых
* Мещерский Н.А. История русского литературного языка. Л., 1981, с. 127.
* Виноградов В.В. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка. М., 1958, с. III.
Виноградов В.В; История русского литературного языка. М., 1978, с. 36і.
явлений и тенденций в истории развития словарного состава ясского литературного языка дает возможность говорить о ХУЛ веке как о качественно новом этапе в развитии литературного языка. Исследователи отмечают бурный количественный рост лексики; вовлекаемой в оборот письменного употребления за счет создания новых слов, за счет вхождения во всеобщее употребление слов, до того известных лишь местным говорам, за счет заимствования слов преимущественно из живых европейских языков.
Резкое изменение общеязыковой ситуации с ХУЛ века заключается прежде всего в том, что разговорный язык получает доступ в письменность, возникает ряд новых литературных жанров, очень мало связанных со старым церковно-книжным языком и в основном отражающих разговорный язык.
Церковнославянский язык как книжно-литературный язык 2УП века, продолжая занимать господствующее положение в системе стилей складывающегося национального языка, в науке, литературе и религии, переживает сложную эволюцию, подвергаясь влиянию широкой струи живой устной речи и народнопоэтического творчества.
Изменяясь под активным воздействием живой речи, литературный язык ХУЇЇ века как язык официальный, государственный перестает отвечать потребностям общественного развития. Возникает ситуация культурного двуязычия или билингвизма, при которой использование государственного книжно-литературного языка, малопонятного для народа, стоявшего над повседневной разговорной речью и являвшегося официальным языком церкви, противопоставленного родному языку народа.
"Формирование национального самосознания вступало в противоречие с традицией использования чуждого народу церковнославян-
ского языка в качестве книжно-литературного"1.
Многие исследователи истории русского языка указывали на существование письменно-литературного билингвизма в ХУЛ веке1;
Так, Б.Унбегаун начинает свою известную работу по истории русского языка словами: "Русский язык ХУІ в. не имел единства... В Московском государстве в эту эпоху было два письменных языка: один литературный, другой - для чисто административного пользования. Первый - славянский, второй - русский канцелярский"2.
О двуязычии писал А.И.Соболевский, противопоставляя письменно-деловой язык церковнославянскому литературному. Он указывал: "Старая Россия пользовалась двумя языками. Один из них был литературным, другой - живым и деловым"3.
Четкое противопоставление церковнославянского языка как книжно-литературного живой речи и опиравшемуся на нее деловому языку продолжало сохраняться на протяжении ХУЛ столетия. Попытки преодоления культурного двуязычия в этот период носят стихийный характер. Исследователи отмечают их, с одной стороны, в сочинениях протопопа Аввакума, широко использующего просторечную, по тогдашним представлениям внелитературнуго, лексику и фразеологию при сохранении грамматических норм книжно-славянского языка2; с другой стороны,-в произведениях приказных служащих Г.Котошихина и И.Пересветова, сбивающихся в отдельных фрагментах на книжно-славянские традиции, но следующих в основном нормам делового языка.
1 Хабургаев Г.А. Становление руоского языка. М., 1980, с. I83U
Unbegaun В.О. La langue russe au XVI-e siecle (1500-1550).
Paris, 1935, P. 5.
3 Соболевский А.И. Ломоносов в истории русского языка. СЇЇб.і І9ІІ, с. Г.
Однако реализация тенденции к ликвидации культурного били-гвизма и оформлению единой системы литературного языка, ориентированной на живую речь народа, требовала длительного времени, а потому в литературе "она отчетливо обнаруживается лишь в ХУШ в."*; для ХУП столетия противопоставление делового языка, опирающегося на живую речь, книжно-литературному, еще сохраняется;
Язык демократической литературы во второй половине ХУП века развивался иным путем: продолжая традиции деловой документации предшествующих столетий, он окончательно формируется в делопроизводстве московских приказов под воздействием смешанного говора Москвы, распространение особенностей которого на соседние говоры становится особенно заметным с ХУП века, "Интенсификация нивелировки диалектных различий, ориентированной на говор национального Центра, - принципиально новое явление, отличающее развитие со-
циальной структуры национального языка от языка народности" .
Очень важным для описываемого периода является формирование особой наддиалектной формы живого языка - московского койне. А.А.Шахматов считал московский язык новой формацией русского языка, образовавшейся на северной основе под сильным южнорусским влиянием3. Эта особая московская формация русского языка, способная активно нейтрализовать лингвистические веяния извне и определяющим образом воздействовать на формирование литературного языка; создает "основу для русского национального языка"4, связанного с
* Хабургаев Г.А; Становление русского языка, с. 184і.
2 Талі же, с. 178;
Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка. М., І94Г, С. 66.
4 Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X -середина ХУШ в.). М., 1975, с. 226.
системой родной речи';
Деловой язык московских приказов, ориентированный на московское просторечие1, на разговорную речь москвичей, в ХУЛ веке формируется как система письменного общения, "явно соотнесенная с системой противопоставленного ей книжно-литературного языка"1.
Однако в литературе нет еще полного единодушия в определении собственно делового языка. (Язык деловой письменности принято называть также приказным языком, так как "наиболее типичные его образны находятся в приказном делопроизводстве ХУІ-ХУП вв."2). С одной стороны, как отмечают исследователи, это язык грамот, делопроизводства, законодательства, с другой стороны - это язык публицистики, челобитных* окружных и увещательных посланий, посольских донесений, хожений и т.п. На нем писались повести, мемуары, хозяйственные, политические, географические и исторические сочинения, лечебные, повареные книги и т.д., а также все документы, частные и общественные, имевшие какую-либо юридическую силу, то есть все то, что вплоть до ХУЛ века носило название "грамот" -купчие, дарственные, меновные, рядные, вкладные и т.п. Княжеская и городская администрация пользовалась тем же языком для своих указов и распоряжений, а также для дипломатических сношений. "Таким образом, с самого начала язык права сделался в полном смысле этого слова государственным и административным языком и остался им вплоть до ХУШ века"
* Хабургаев Г.А. Становление русского языка, с. 180.
2 Винокур Г.О'ї Избранные работы по русскому языку. М., 1959, с.64.
Унбегаун Б.О. Язык русского Права. - In: Selected Papers on Russian and Slavonic Philology. Oxford, 1960, p. 314-.
Столь широкое распространение и укрепление позиций языка деловой письменности в Московском государстве ХУЛ в, приводит к тому, что московский приказный язык, почти свободный от церковнославянизмов', к началу ХУЛ в. достиг большого развития и имел все данные для того; чтобы вступить в борьбу за литературные права с языком славяно-русским;
По мере того, как областные канцелярии усваивали нормы московского приказного языка, а московские дьяки и подьячие допускали в свой языковой обиход некоторые областные элементы, язык московских приказов приобретал свойства языка общегосударственного; Деловая речь ХУЛ в. гораздо литературнее старого языка приказных документов, она впитала в себя известные элементы книжнооти, широко употребляет западноевропейскую терминологию1.
Очевидно, что по своим функциям дєлоеой язык был важнейшим средством общения - без него не могло существовать феодальное государство. Такое огромное значение, которое приобретает приказный язык ХУЛ столетия, повышение социальной значимости языка деловой письменности-в силу его эволюции, направленной как в сторону живой народной, иногда диалектной речи, так и в сторону церковно-книжных жанров древнерусской литературы, безусловно требует особого внимания и особого рассмотрения.
При изучении живой диалектной-речи на первый план обычно выдвигается проблема системы языка. При рассмотрении проблем письменного языка наиболее важной является проблема нормы, В изучении истории языка такая проблема возникала и ранее, но она была связана с изучением норм книжно-литературного языка, часто оказывающегося предметом пристального внимания исследователей^
1 Винокур Г.О; Избранные работы по русскому языку, с. 67-68.
- II -
Между тем очевидно, что значение языка деловой письменности 2УП в, велико, так как именно в эту эпоху его роль как языка общегосударственного значительно повышается, расширяется сфера его применения, продолжают формироваться нормы, базой которых явилась система московской речи» Именно поэтому столь важно изучение проблемы нормы применительно к приказно-деловому языку.
В центре настоящего исследования и стоит проблема нормы языка деловой письменности периода формирования русской нации'; Под нормой понимается "совокупность наиболее устойчивых1, традиционных реализаций элементов языковой структуры, отобранных и закрепленных общественной языковой практикой"1,
К настоящему времени исторической грамматикой русского языка накоплен значительный фактический материал, извлеченный из памятников письменности, и на его основе выполнены работы, связанные с анализом состояния и формирования норм приказного языка ХУ-ХУІІ вв., прежде всего с учетом центральных областей распространения русского языка-. Кроме языка московских приказов, достаточно хорошо изучены памятники северновеликорусского происхождения и в гораздо меньшей степени - южновеликорусские. Этим и определилась основная задача данной работы - ввести в научный обиход новые факты," извлеченные из наименее изученных текстов, - текстов, относящихся к южновеликорусской территории, и тем самым расширить материальную базу для реконструкции норм языка деловой письменности ХУД в. с учетом всей территории его распространения.
В работе исследуется система форм склонения имен существительных, представленная в языке приказных документов южновелико-
1 Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., 1970, с. 555.
русского происхождения ХУП в., как часть морфологической системы русского языка ХУП в. Материал, относящийся к именному склонению, изучается не экстенсивно, а методом сплошной выборки с целью выяснения языковой синонимии и ориентации норм языка деловой письменности изучаемого периода.
Основными источниками диссертационного исследования явились памятники, относящиеся к южноееликорусской территории, - отказные и таможенные книги, изданные под редакцией С.И.Коткова соответственно в 1977 и 1982 гг., причем материал таможенных книг впервые вводится в научный оборот.
Однако для того, чтобы выяснить степень типичности и характерности того или иного языкоеого явления для языка деловой письменности ХУП в., невозможно оставаться лишь в пределах рассматриваемого материала. Поэтому полученные в результате анализа указанных источников данные,рассматриваются в свете показаний памятников книжно-литературного языка, с одной стороны, и показаний памятников дєлоеой письменности северно- и средневеликорусского происхождения^ другой. С этой целью используются результаты исследований как книжно-литературного языка ХУІ-ХУП вв. , так и данные иссле-
х Работы: АнаньеЕОй В.П. Система склонения имен существительных в "Казанском летописце". Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 1958; Андреевой І.С. Формы имен существительных в дипломатической корреспонденции Московской Руси. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 1969; Бойновой Т.М. Система норм словоизменения в книжно-литературном языке ХУТ в. Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1977; Воронковой О.Г. Морфология "Задонщины". Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1954; ДанеЕИЧ А.В. Грамматические особенности русских поеєстєй второй половины ХУП в. Автореф. (продолжение сноски см. с. 13).
- ІЗ -
доЕаний языка деловой письменности того же периода , и тем самым
дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1961; Ковалевской Е.Г. Лингвистическое исследование текстов русских драматургических произведений конца ХОД - первой четверти ХУШ еєков. Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Л., 1971; Ладюковой А.Е. Из истории именного склонения в русском литературном языке ХУШ Еека. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1956; Набокиной З.И. Очерки по морфологии имен существительных в сочинениях протопопа АвЕакума. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Горький, 1974; Парахиной М.Ф. Именное склонение в Синодальном списке I Новгородской летописи. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Львов, 1950; Сиромахи В.Г. "Книжная справа" и вопросы нормализации книжно-литературного языка Московской Руси во второй половине ХОД Еека. Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1982; Фроловой СВ. Именное склонение русской оригинальной 6ытоеой повести ХУП-ХУШ столетий. - Учен. зап. Куйбышевского педагогического и учительского института, 1942, 1947, 1955, вып. 5, 8, 13 и др.
1 Работы: Веселовой М.А. Склонение имен существительных в дєлоеьех документах московских приказов первой полоеины ХОД века. Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1955; Косовского Б.И. К истории именного склонения в русском деловом языке второй половины ХУП Еека. Аето-реф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 1946-1947; Мазо С.Э..Язык деловых документов ХУП Еека г.Томска. Автореф. дис. ... канд. филол. наук.-Томск, 1970; Махароблидзе Г.А. Склонение имен существительных в московских деловых документах ХУ века. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1954; Мирецкого А.Л. Склонение имен существительных в Новгородской деловой письменности ХУП века. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1966; Никифорова С.Д. Из наблюдений над языком "Домостроя". -Учен. зап. кафедры русского языка МГПИ им. В.И.Ленина, 1947, т. Ш; Ремневой М.Л. Грамотки ХУ-ХОД еєков как источник исторической морфологии русского языка. - Вестн. Моск. ун-та, 1966, филология, JS 3; Соколовой М.А. Очерки по языку деловых памятников ХУІ века. Л., 1957; Хабурга-ева Г .А. Формы склонения имен существительных в курских памятниках деловой письменности первой половины ХУП Еека. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1956; Черных П.Я. Язык "Уложения 1649 года". М., 1953; Султанзаде Ф.Т. Формы именного склонения в русском деловом (продолжение сноски см. с. 14)
анализируются не только новые факты, извлеченные из малоизученных источников, но и обобщаются данные уже проведенных исследований под определенным углом зрений.
Все эти материалы привлекаются лишь в качестве дополнительных» Они позволяют сопоставить данные проведенных исследований с данными отказных и таможенных книг и тем самым выявить, какие элементы языка принадлежат норме, а какие - отражают местные языковые особенности; проиллюстрировать отмирающие и живые тенденции развития языка деловой письменности, аргументировать некоторые выводы и обобщения.
Таким образом, новизна данной работы заключается в анализе текстов, ранее лингвистически не охарактеризованных, а также в обобщении уже имеющегося материала с точки зрения норм приказно-делового языка.
. Приказно-деловой язык часто привлекал внимание исследователей, однако служил им большей частью как материал для реконструкции системы диалектного языка, отразившейся в этих текстах, а проблема изучения норм языка деловой письменности не затрагивалась . Не отрицая важности и значимости проблемы выделения элемен-
языке первой половины ХУЛ века. (На материале рукописных войсковых отписок с Дона). Дис. ... канд. филол:. наук. - Баку, 1970*; Яковлевой Г .А. Формы склонения существительных в новгородских памятниках делового стиля ХУТ века. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1955 и др.
1 Работы: Галкиной Г.С. Язык рязанских деловых документов ХУП-ХУШ веков. (Фонетика и морфология). Авторефі. дис. ... канд". филол. наук. - Тула, 1961 Демидовой Г.И. Именное склонение в брянских говорах. - Учен. зап. ЛГПИ им. А.И.Герцена, т. 325. Л., 1968*; Жарких Т.В. Язык воронежских грамот ХУЇЇ века. Автореф. дис. ... кандї филол. наук'. - Воронеж, 1953!; Колосова Л.Ф. Вологодские го-(продолжение сноски см. с. 15)
тов живой народной речи наличествующих в языке памятников деловой письменности, предлагаемая работа ставит задачу характеристики норм собственно делового языкам установления его взаимоотношений с литературно-книжным языком, с одной стороны, и с языком народно-разговорным - с другойъ
Влияние местной речи в деловой локальной письменности было весьма существенно, и это дает нам возможность выяснить в некоторой мере проблемы языковой ориентации писцов, степень типичности установленной системы форм для языка деловой локальной письменности,
Кроме того, в работе предпринимается попытка охарактеризовать не только норма приказно-делового языка как самостоятельного организованного типа письменно-литературного языка, но и до некоторой степени способствовать разрешению вопроса о роли языка деловой письменности в формировании национального русского языка.
Отказные и таможенные книги*, привлеченные в качестве объекта исследования, представляют собой ценный материал для изучения как норм делового языка, так и особенностей деловой локальной письменности*, так как данные источники отражают .состояние и периферийной приказной письменности, и вместе с тем, в известной степени, черты народно-разговорного языка, а также местных говоров гожновеликорусской области,
воры ХУІ-ХУП вв. по данным местной деловой письменности; (Фонетика и морфология)'. Автореф1. дис. ..'; канд. филол. наук. - М.', І97Г; Немковской М.В*. Система склонения существительных в брянских говорах ХУП - начала ХУШ века. (На материале частных писем и деловых документов^. Дис. ..-. канд. филол. наук. - М., 1970'; Хабургаева Г.АІ Формы склонения имен существительных в курских памятниках деловой письменности первой половины ХУЛ в. Автореф.; дис*. ... канд. филол. наук. - М., 1956 и др'.
Представляя собой обширную группуІ эти интереснейшие памятники деловой письменности принадлежав. к числу незаслуженно забытых"; Исследователи-историки обращали внимание на необходимость их изучения1, но лингвисты упомянутые рукописи почти не изучали (насколько нам известно', материал отказных книг использован в работе С.И.Коткова "Южновеликоруское наречие в ХУП столетии"» М., АН СССР; 1963; в двух статьях Т.Ф.Ващенко, опубликованных в сборниках: "История русского языка. Памятники ХІ-ХУІЇІ вв.".М.: Наука, 1982 и "История русского языка. Исследования и тексты". М.: Наука, 1982!; а также в статье Г.И.Демидовой в сборнике "Диалектная лексика 1979". Л.: Наука, 1982).
Отказные книги сложились в результате деятельности центральных и местных приказных учреждений на гожновеликорусской территории и в пределах среднерусской зоны". Книги написаны на протяжении ХУП века (самый ранний из исследованных документов относится к 1613 году, самый поздний документ датируется 1691 годом) и охватывают едва ли не всю территорию южновеликорусского края; отобранный материал относится к одиннадцати местностям (к Белгороду, Брянску, Воронежу, Ельцу, Карачеву, Курску, Мценску, Новосилю, Орлу, Осколу, Рыльску)1.
Отказными книги именуются потому, что содержат "отказы" или "отделы" - акты передачи поместий и вотчин служилым людям, детям боярским, казацким, сотникам, стрельцам, пушкарям и воротникам. Каждый отказ представляет собой отдельный поземельный акт. Сна-
1 См.: Холмогоров В.Н. Об "Отказных книгах" древности. - Тр. Археографической комиссии Московского археологического общества. М., 1900, т. 2, вып. V; Павлов-Сильванский В.Б; Источники и состав отказных книг Поместного приказа. - В кн.: Археографический ежегодник за 1962 год. М., АН СССР, 1963.
- 17 ~
чала в нем сообщается, на. основании каких распоряжений и по чьему челобитью возбуждается дело об отказе, называются лица, которым поручается выехать на место, в уезд. В уезде посланные производят обыск, "сыскивают всякими сыски накрепко", обследуют угодья, о которых идет речь. Производится перепись угодий, проверка прав на владение ими. В итоге производится "отказ" - отвод челобитчику той земли, на которую он претендовал, подавая челобитную. Сходные по форме и содержанию, отказные книги имеют иногда неодинаковые названия. Среди отказных книг встречаются книги отдельные, обыскные, описные, отписные, мерные, меновные, поступіте, раздельные, сыскные. Свои названия книги получали в зависимости от того, какую операцию производили отказчики: отказ, отдел, раздел и т.п.
Называемые иногда по-разному, все книги по сути дела однотипны. Написаны они по одному образцу (с традиционным зачином и регламентированным заключением), что говорит о сложившейся традиции ведения отказных книг. И тем не менее при всей стандартности отказов наблюдается вариантность в составе отказной схемы, "в которой можно подозревать и отражение синхронных колебаний, не чуждых приказному языку, с одной стороны, и появление в нем некоторых новшеств, с другой,а также вторжение отдельных локальных элементов"1. Так или иначе, благодаря известной однородности содержания и принадлежности обширному кругу писцов, отказные записи представляют благоприятное поле для наблюдений над грамматической синонимией.
В отличие от отказных, таможенные книги, приуроченные к той же территории, предстЕЕляют не сферу землевладения, а сферу тор-Котков СИ. Отказные книги. - Вопр. языкознания, 1969, В I, с. 132.
говых и некоторых иных экономических отношений. В них вносили так называемые "явки", т.е. сведения о том, кто, когда, откуда и какие привез товары, отмечалось количество последних', а также в необходимых случаях их размеры и качество, и, кроме того, цена. Сведения эти вносили в книги дьяки или подьячие.
Часть пошлинных сборов расходовалась на нужды таможенного и кружечного дворов, поэтому в книгах находим и расходные записи; фиксировалась плата дьякам и подьячим за ведение таможенных книг.
Преимущества таможенных книг в ряду других источников по истории русского языка состоят в относительной свободе их записей от определенных правописных норм, а также в конкретности и детальности заключенных в них сведений.
Наличие в описываемых книгах ярких диалектных особенностей "с несомненностью свидетельствует, что записи в них велись носителями диалекта и в крайнем случае людьми если не местного происхождения, то давно обосновавшимися на данной территории, усвоившими местную речь"1.
Все это позволяет установить языковую ориентацию писцов, степень проникновения элементов диалектной речи в язык деловой письменности, участия южнорусских говоров в общем процессе нивелировки диалектов, характеризующем основное направление развития социальной структуры национального языка.
Работа состоит из введения, трех глав и заключения. В первой главе рассматриваются формы словоизменения имен существительных в единственном числе'. Материал располагается по типам скло-
1 Коткова Н.С1. Книги Денежного стола. - В кн.: Источниковедение и история русского языка. М.у 1964", с. 193.
нения.
Как первый тип склонения рассматриваются имена существительные мужского и среднего рода с флексиями -0 и -о в именительном падеже и флексиями -а, -у в родительном падеже (типа стол-стола, воск - воску, звено - звена). Здесь же исследуются формы склонения слов, обозначающих лиц мужского пола типа Иваш-ко', отражающие колебания между "мужской" и "женской" парадигмами склонения.
В составе второго типа склонения исследуются имена существительные женского рода с флексией -а в форме именительного падежа и флексиями -и, -І в родительном падеже, а также названия лиц мужского пола на -а.
В третий тип склонения включены существительные женского и мужского рода с нулевой флексией в именительном падеже типа рать и пень, а также имена среднего рода типа имя.
Во второй главе рассматриваются формы словоизменения имен существительных во множественном числе. Материал группируется по формам падежей.
В третьей главе исследуются формы имен существительных в сочетаниях с числительными^
При характеристике и оценке варьирующихся форм, помимо характера флексии и качества согласного в исходе основы, учитывается принадлежность слова к тому или иному лексическому пласту, его семантика, словообразовательная структура, в отдельных случаях акцентологические различия, а также контекстное окружение^
После описания форм следует их сопоставление.с результатами других исследований и устанавливается то общее, что было присуще приказно-деловому языку независимо от территориальной приуро-
ченности текста. Затем дается перечень этих форм как явлений нормы с указанием их общности с книжно-литературным языком с одной стороны, и с московским просторечием - с другой»
При установлении характера флексии исходим из понимания фонологической системы, в которой звуки |и| и 1ы1 реализуют одну фонему ^и>. Флексии передаем в фонологической транскрипций; В работе исходим из фонологической система рассматриваемого времени как она изложена в книге К.В.Горшковой, Г,А.Хабургаева Историческая грамматика русского языка. MV, Высшая школа, I980f.
В исследованных документах наблюдается постоянная мена букв k и Е при обозначении флексий, где в древнейшую эпоху была флексия k (фонологически (1).
Для решения вопроса о том, была ли особая фонема ІеІ в говорах'*, отразившихся в исследованных документах ХОД века, недостаточно изучить орфографию флексий, необходимо специальное сплошное изучение значительного числа текстов по рукописям. Такое изучение не предпринималось. Поэтому в работе принимается определение традиционной флексии в этих падежных формах - флексии fe, хотя реально в отдельных говорах флексия |ё| уже могла быть заменена флексией |е|. Такое допущение не мешает исследованию, т.к; и-let и |е| в равной степени будут противопоставлены флексиям |и|;, |у| и...