Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Метафора как механизм формирования образного слоя концепта в языковой картине мира 15
1.1. Концепт в структуре языковой картины мира 15
1.1.1. Картина мира 15
1.1.2. Концептуальная и языковая картины мира 16
1.1.3. Аспекты исследования концепта 21
1.1.4. Ключевые концепты культуры. Место концепта «дом» среди ключевых концептов культуры 23
1.1.5. Структура концепта. Образный компонент в структуре концепта 29
1.2. Метафора как средство создания языковой картины мира и механизм формирования образных смыслов концепта 31
Выводы 49
Глава 2. Образный компонент концепта «дом» - сфера мишень метафорической интерпретации в русской языковой картине мира 51
2.1. Концепт «дом» - ключевой концепт в русской языковой картине мира 51
2.1.1. Анализ понятийного, образного и ценностного компонентов в структуре концепта «дом» в гуманитарных науках 55
2.2. Лингвокогнитивный анализ образного компонента концепта «дом» в русской языковой картине мира 64
2.2.1. Метафорические модели, формирующие образный компонент концепта «дом» в русской языковой картине мира 65
2.2.1.1. Антропоморфные метафоры 66
2.2.1.2. Зооморфные метафоры 115
2.2.1.3. Фитоморфные метафоры 122
2.2.1.4. Артефактоморфные метафоры 125
2.2.1.5. Единичные метафоры 126
Выводы 127
Глава 3. Образный компонент концепта «дом» как сфера-источник метафорической интерпретации в русской языковой картине мира 130
3.1. Выявление и описание образного потенциала концепта «дом» в гуманитарных науках 130
3.2. Лингвокогнитивный анализ образного компонента концепта «дом» в качестве сферы-источника 135
3.2.1. Метафорические модели, формирующие образный компонент концепта «дом» в качестве сферы-источника 135
3.2.1.1. Метафорическая модель «Человек — это дом» 135
3.2.1.2. Метафорическая модель «Общество - это дом» 153
3.2.1.3. Метафорическое моделирование в пределах концептуальной сферы «дом» 160
3.2.1.4. Метафорическая модель «Жилище животного - это дом человека» 168
3.2.1.5. Метафорическая модель «Животное - это дом» 172
3.2.1.6. Метафорическая модель «Природа - это дом» 173
3.2.1.7. Метафорическая модель «Время - это дом» 183
3.2.1.8. Метафорическая модель «Артефакт - это дом» 191
Выводы 197
Заключение 199
Список источников 203
Список литературы 204
- Концептуальная и языковая картины мира
- Антропоморфные метафоры
- Метафорическая модель «Человек — это дом»
- Метафорическая модель «Артефакт - это дом»
Введение к работе
Диссертация посвящена исследованию метафорического моделирования концептуальной сферы «дом» в русской языковой картине мира.
Актуальность исследования.
Постановка проблемы образного моделирования концепта «дом» обусловлена тем, что в современных гуманитарных науках, в том числе в лингвистике, в настоящее время актуализировались проблемы категоризации и концептуализации действительности. Одной из важнейших проблем, находящихся в фокусе исследовательских интересов представителей разных областей гуманитарного знания, становится проблема репрезентации знаний в различных семиотических системах, среди которых язык занимает ведущее место. Исследования, выполненные в рамках реконструкции фрагментов языковой картины мира (Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Г.Д. Гачев, В.В. Иванов, А. Зализняк, И.Б. Левонтина, Ю.С. Степанов, В.Н. Топоров, Е.В. Урысон, Т.В. Цивьян, А.Д. Шмелев и др.); выявление механизмов интерпретации опыта, зафиксированных в языковых формах (Н.Д. Арутюнова, В.З. Демьянков, М. Джонсон, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, В.И. Постовалова, Г.Н. Скляревская, З.И. Резанова и др.); изучение ключевых концептов культуры, являющихся средоточием этноспецифичностости (А. Вежбицкая, А.А. Зализняк, И.Б. Левонтина, Ю.С. Степанов, А.Д. Шмелев и др.) являются основными направлениями изучения языка как средства объективации осмысленного и запечатленного в сознании человеческого опыта.
Данное диссертационное исследование выполнено в русле указанных направлений современной лингвистики. Языковая картина мира – это часть концептуальной картины мира, зафиксированная в языковых номинациях. Через языковые воплощения смыслов, хранящихся в сознании, исследователи получают доступ к концептуальной картине мира. В связи с тем, что язык рассматривается как психологическое, ментальное и культурно обусловленное явление, для описания лексики, репрезентирующей пространство дома, используется понятие концепт. Исследователи (С.А. Аскольдов, А.П. Бабушкин, В.З. Демьянков, В.И. Карасик, В.В. Колесов, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, Г.Г. Слышкин, В.Н. Телия, В.Н. Ярцева и др.), определяя термин концепт как единицу мышления, заключающую результаты познания действительности и объективированную в языковых номинациях, различным образом интерпретируют структурный аспект его содержания. Среди имеющихся точек зрения на структуру концепта в данной работе наиболее значимым является членение структуры концепта, предложенное С.Г. Воркачевым, В.И. Карасиком, Г.Г. Слышкиным, которые выделяют в структуре концепта понятийный, ценностный и образный компоненты [Карасик, Слышкин 2001; Воркачев 2009]. Образный компонент структуры концепта формируется в системе концептуальных метафор. Таким образом, одним из базовых средств объективации образных смыслов концепта является метафора. Интерпретация метафорических номинаций в качестве языковых репрезентаций когнитивных интерпретационных механизмов, представленная в работах Дж. Лакоффа, М.Джонсона, явилась основой актуального направления мировой и российской лингвистики (А.Н. Баранов, М. Блэк, В.З. Демьянков, Д.О. Добровольский, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулова, И.М. Кобозева, Е.С. Кубрякова, О.Н. Алешина, В.Н. Телия, Е.В. Рахилина, А. Ричардс, З.И. Резанова, Ф. Уилрайт, А.П. Чудинов и др.). В данном исследовании когнитивный подход к метафорическим единицам принят в качестве основного, метафора рассматривается как лингвокогнитивный феномен, один из основных способов миромоделирования, воплощенный в языковых структурах, характеризующихся семантической двуплановостью, базирующейся на основе когнитивного механизма уподобления явлений различных понятийных сфер.
Концепт «дом» вписан в систему так называемых «ключевых концептов» культуры, под которыми понимаются закодированные в слова особенности миропонимания и мировосприятия, характерные для некоторого общества (или языковой общности), представляющие собою «бесценные ключи» к пониманию культуры [Вежбицкая 1999]. Изучение ключевых концептов является одним из актуальных направлений исследования концептов в современной лингвистике (А. Вежбицкая, А.А. Зализняк, И.Б. Левонтина, Ю.С. Степанов, А.Д. Шмелев и др.). Языковые данные дают доступ к этим представлениям, делают доступным понимание культурно-значимых аспектов восприятия мира.
Являясь одним из базовых концептов культуры, концепт «дом» анализировался многими исследователями в рамках истории (В.Д. Лелеко), культурологии (А.К. Байбурин, Е. Левкиевская, А.Б. Мороз, Л.Г. Невская, М. Петрова, Н.И. Толстой, В.Н. Топоров, Т.В. Цивьян, Н.С. Шапарова), философии (С.Н. Алехина, Е.Л. Разова), фольклористики (А.К. Байбурин, Е. Левкиевская, Л.Г. Невская, Т.В. Цивьян), литературоведения (М.С. Анисимова, Л.В. Бугрова, М.М. Бахтин, М.В. Галаева, А. Галкин, Л.Г. Кихней, И.В. Кривец, Е.С. Лавриненко, Ю.М. Лотман, Д.А. Малеванная, С.Ю. Маурина, М.В. Медвидь, Н.С. Пояркова, Т.И. Радомская, А.В. Скобелев), лингвистики (С.М. Богатова, Е.М. Верещагин, С.Р. Габдуллина, М.Л. Житникова, В.Г. Костомаров, О.В. Ланская, Н.В. Полякова, Е.В. Слепцова, О.А. Фещенко, А.П. Чудинов, Н.Л. Чулкина и др.).
Как отмечает большинство исследователей, метафора дома является одной из базовых метафор в русской языковой картине мира. Пространственные характеристики и функциональная предназначенность дома, в первую очередь, являются векторами, задающими восприятие окружающего мира через образы дома [Иванов, Топоров 1965; авторы словаря Славянская Мифология 2002; Кононенко 2003; Урысон 2003; Верещагин, Костомаров 2005; Чулкина 2007 и др.], и рождают многомерность осмысления и самого дома, и окружающего мира в терминах дома, что становится неотъемлемой частью культуры русского народа. В лингвистических работах, имеющих предметом изучения концептуальную сферу «дом», анализируются следующие ее аспекты: 1) проводится описание концепта в рамках реконструкции художественной картины мира (С.М. Богатова, С.Р. Габдуллина, О.В. Ланская, О.А. Фещенко и др.); 2) анализируется своеобразие актуализации концептуальных смыслов в разных типах дискурса (М.Л. Житникова, Е. Пиирайнен, В.В. Овсянникова, А,П. Чудинов и др.); 3) к образу дома обращаются ученые, разрабатывающие проблематику ключевых концептов русского языка (Е.Н. Евтушенко, Н.В. Полякова и др.).
Необходимо отметить, что в имеющихся исследованиях, проведенных в разных отраслях гуманитарного знания, отмечается значимость образного компонента концептуальной сферы «дом» и его весьма высокий интерпретационный потенциал в русской национальной картине мира. При множественности работ, обращающихся к моделированию концепта «дом» на ограниченном материале отдельных дискурсов, выявляется необходимость постановки проблемы образного моделирования данной концептосферы на текстовом материале, репрезентирующем широкую дискурсивную палитру, что позволит решить актуальную задачу – выявить образный компонент концепта «дом» в русском языке во всем многообразии его потенций. Этим объясняется выбор объекта и предмета данного исследования, а также его структура.
Объектом исследования являются метафорические номинации, репрезентирующие концептуальное пространство «дом» в русском языке.
Предмет исследования составляет образный компонент концепта «дом», репрезентированный в системе метафорических номинаций.
Цель работы состоит в выявлении принципов организации образного компонента концепта «дом» в русской языковой картине мира, формируемого системой метафорических моделей.
Для достижения поставленной цели необходимо решение нескольких задач:
-
выделить и систематизировать метафорические номинации, репрезентирующие концептуальную сферу «дом»;
-
выявить состав метафорических моделей, в рамках которых формируются образные номинации концепта «дом» в русской языковой картине мира;
-
охарактеризовать образный компонент концепта, актуализированный в рамках метафорических номинаций дома в русской языковой картине мира;
-
определить состав метафорических моделей, в которых концептуальные смыслы «дома» являются основой метафорического осмысления других сфер действительности;
-
выявить и описать компоненты концептуальной сферы «дом», актуализируемые при интерпретации других концептов в русской языковой картине мира.
Единицей анализа являются лексемы и сочетания лексем, актуализирующие семантику дома. Метафорический смысл рождается из соединения компонентов того или иного сочетания слов, среди которых один употреблен в переносном значении. Например, 1) метафора дома прижимаются репрезентирует концептуальную сферу «дом» в качестве сферы-мишени: лексема дома употреблена в прямом значении: здания, строения, предназначенные для жилья, а также для размещения различных учреждений и предприятий, а компонент прижимаются – в переносном: расположиться очень близко от чего-л.; 2) метафора стена тумана представляет концептосферу «дом» в качестве сферы-источника – стена (переносное значение то, что отделяет, разделяет кого-, что-л., является препятствием к общению, единению кого-л.), туман (прямое значение скопление мелких водяных капелек или ледяных кристаллов в приземных слоях атмосферы, делающее воздух непрозрачным).
Всего была проанализирована 481 лексическая единица, репрезентирующая метафорические образы концептуальной сферы «дом» и около семи тысяч контекстов. Распределение лексических единиц осуществляется следующим образом: 1) Более двух тысяч контекстов, содержащих лексемы, обозначающие концептуальную сферу «дом» в прямых значениях, и метафорические значения 384 лексических единиц, характеризующих дом в целом, его отдельные части. 2) Около пяти тысяч контекстов, включающих метафорические значения 97 лексем, составляющих концептуальную сферу «дом». Среди проанализированных лексем - заглавная лексема дом, другие наименования дома-жилища (апартаменты, балаган, балок, барак, вигвам, вилла, времянка, гостиница, дворец, квартира, лачуга, небоскреб, особняк, усадьба, халупа, хибара, шалаш и др.), наименования элементов внутреннего членения дома (альков, антресоли, ванная, гостиная, закуток, кабинет, коридор, кухня, лестница, ниша, очаг, подпол, прихожая, тайник, туалет, угол, чердак, чулан и др.), наименования структурных частей дома (каркас, остов, фундамент, дверь, крыша, окно, потолок, стена, форточка и др.).
Источником анализа послужили данные толковых словарей русского языка [Даль 1994; Ожегов, Шведова 1994; Новый словарь русского языка под ред. Т.Ф. Ефремовой 1998; Словарь русского языка в 4-х томах под ред. А.П. Евгеньевой 1999; Толковый словарь русских глаголов 1999; БАС 2006], по которым устанавливается корпус метафорических смыслов, представляющих узуальную часть реализации метафорических моделей; Национальный корпус русского языка [www.ruscorpora.ru], так как по контекстным данным иллюстрируются словарные данные, формулируются переносные значения лексем, которые не отражаются в словарях, а также выявляются окказиональные примеры метафорического использования лексем, репрезентирующих концептуальную сферу «дом», которые построены по модели узуальной языковой метафоры и расширяют ее интерпретационный потенциал.
Научная новизна исследования состоит в том, что в работе представлены не описанные ранее основные закономерности метафорических переносов при образном моделировании концептосферы «дом»; охарактеризованы метафорические модели, формирующие данное концептуальное пространство. Выявлены закономерности актуализации определенных когнитивных сфер, репрезентирующих различные аспекты концептосферы «дом» в процессах образного осмысления разных сфер деятельности и отраженных в системе метафорических номинаций. Привлечение к анализу обширного корпуса контекстов «Русского национального корпуса» конкретизировало существующие представления об интерпретационном потенциале выделенных ранее метафорических моделей, представляющих концептуальную сферу «дом» в русской языковой картине мира.
При работе над диссертационным исследованием применены общенаучный метод научного описания, реализующийся в приемах анализа, синтеза, дедукции, индукции, также частные методы и приемы структурного метода: приёмы компонентного и дистрибутивного анализа, которые применялись на этапе выявления характера и направленности связей прямого и переносного значений метафорических единиц, репрезентирующих концепт «дом». Моделирование как частный прием конструктивного метода применялось на этапе обобщения результатов семантического анализа при построении лингвокогнитивных метафорических моделей.
Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в изучение русской языковой картины мира, что значимо как для лингвокультурологии, разрабатывающей проблематику ключевых концептов культуры, так и для когнитивной лингвистики, исследующей ментальные механизмы концептуального моделирования. Предпринятое в работе изучение метафоры как механизма миромоделирования, выявления культурно значимых смыслов, определяет ее вклад в теорию лингвометафорологии.
Практическая значимость исследования. Основные положения и выводы исследования могут быть использованы в учебном процессе при разработке спецкурсов и спецсеминаров по метафорологии, а также в дальнейшей научной работе по изучению метафорического миромоделирования. Кроме этого данная работа может привлекаться в методике преподавания русского язык как иностранного и лингвокультурологии.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников, списка использованной литературы, включающего 303 наименования.
Положения, выносимые на защиту:
1. Метафорическое образное моделирование играет значительную роль в формировании фрагмента языковой картины мира, связанного с интерпретацией концептуальной сферы «дом». Богатым интерпретационным потенциалом обладает концепт «дом» в качестве сферы-мишени и сферы-источника. Выделенный фрагмент языковой картины мира внутреннее структурирован метафорическими моделями, которые соотносятся друг с другом.
2. Будучи сферой-мишенью метафорической интерпретации действительности, концептуальная сфера «дом» обозначается при помощи антропоморфных, зооморфных, фитоморфных и артефактоморфных образов, среди которых антропоморфный образ дома занимает центральное место.
3. Будучи сферой-источником метафорической интерпретации действительности, концептуальная сфера «дом» выступает в образном обозначении почти всех составляющих окружающего мира: материального мира, мира абстрактных понятий. Дом выступает своеобразной системой координат, в которую вписывается вся окружающая действительность.
4. Наиболее продуктивными образами концептуальной сферы «дом», выступающей в качестве двух сфер метафорической интерпретации действительности, являются образы, представленные лексемами дом; дверь, стена, окно; ниша, тайник, коридор и забор.
5. Соотносимыми метафорическими моделями являются а) «Дом – это человек» и «Человек – это дом», б) «Дом – это животное» и «Животное – это дом», в) «Жилище человека – это жилище животного» и «Жилище животного – это жилище человека», г) «Дом – это артефакт» и «Артефакт – это дом». При соотнесении указанных метафорических моделей проявляется их функциональная асимметрия.
Апробация результатов исследования.
Основные положения работы были представлены на конференциях: II межвузовской научно-практической конференции «Коммуникативные аспекты языка и культуры», Томск, 29 мая 2002 г.; VIII международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых «Коммуникативные аспекты языка и культуры», Томск, май 2008 г.; IX международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых «Коммуникативные аспекты языка и культуры», Томск, май 2009 г.; конференции «Актуальные вопросы лингвистики и литературоведения», Томск, 2-4 мая 2010 г.; X международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых «Коммуникативные аспекты языка и культуры», Томск, 12-14 мая 2010 г.
Концептуальная и языковая картины мира
В. А. Пищальникова, анализируя содержание понятия картина мира, отмечает, что «акцентирование «человеческого фактора» привело к появлению в разных науках ряда понятий, которые представляют психические, лингвистические, логические, философские модели объективного мира: концептуальная картина мира, картина мира, образ мира, модель мира, концептуальная система, индивидуальная когнитивная система, языковая картина мира и др. При всех внешних различиях дефиниций перечисленных выше понятий их объединяет философская ориентация на представление моделей как субъективного образа объективного мира» [Пищальникова. http://elib.altstu.ru/elib/books/Files/1998-01/13/pap_13.html]. То есть, понимая картину мира как модель, мы принимаем ее субъектно-объектную сущность: картина мира не является зеркальным отображением объективной действительности, она - отображение окружающего мира с учетом ассоциативно-опытного содержания мышления. Понятие «картина мира» (в других терминах «концептуальная картина мира», «концептуальная система мира», «модель мира», «образ мира» и др.) в разных науках рассматривается в разных аспектах (подробнее см. [Босова. http://elib.altstu.ru/elib/books/Files/1999-01 /HTML/30/pap_30.html]).
В лингвистике проблематика картины мира сосредоточена на рассмотрении взаимосвязи между феноменами «концептуальная картина мира» и «языковая картина мира», последняя в самом общем виде понимается как способ фиксации мыслительного содержания средствами языка.
Понятие «языковая картина мира» связывают с именем В. фон Гумбольдта, с его идеей о внутренней форме языка. В. фон Гумбольдт постулирует тесное слияние духовного своеобразия нации и строения языка народа, выдвигая идею выраженности духа народа через язык [Гумбольдт 2000. С. 67-107]. Некоторые современные важнейшие проблемы следуют из учения В. фон Гумбольдта: идея связи народа и языка получает развитие в проблематике раскрытия национального компонента языковой картины мира (Н. Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Г. Д. Гачев, А.Зализняк, И. Б. Левонтина, Е. В.Урысон, А. Д. Шмелев и др.); идея отражения чувственного опыта в вербализованных и невербализованных формах (т.е. параллельное существование языковой и концептуальной картин мира) продолжается в исследованиях, направленных на выявление моделирующей функции языковых концептов (А. П. Бабушкин, С. М. Богатова, С. Р. Габдуллина, Е. Н. Евтушенко, Н. В. Крючкова, О. В. Ланская, А. М. Мухачева, 3. Д. Попова, Н. Н. Рухленко, И. А. Стернин, О. А. Фещенко, А. П. Чудинов и др.) и др.
Одной из центральных идей концепции В. фон Гумбольдта, развивающейся и продолжающейся в дальнейших исследованиях, является идея духа народа и его воплощения в языке. В соответствии с его представлениями, «язык - это мир, который дух ставит между собой и-предметами путем внутренней работы своей силы» [Гумбольдт 2002]. Человек создает этот мир из впечатлений, производимых на него действительным миром. Отразившись в человеке, мир становится языком, связывает мир и человека. Каждый национальный язык заключает в себе особое миросозерцание. Одной из наиболее важных идей В. Гумбольдта является идея внутренней формы языка. Внутренняя форма фиксирует особенности национального миропонимания, индивидуальный способ, посредством которого народ выражает свои мысли и чувства. Это единые способы категоризации мира людей, говорящих на одном языке [Гумбольдт 2002. С. 100- 107].
Впоследствии некоторые идеи В.фон Гумбольдта нашли преломление в трудах неогумбольдтианцев (наиболее значимые из них - работы Л. Вайсгербера, Й. Трира, Э. Сепира, Б. Уорфа).
Для нашего исследования релевантной является концепция, получившая название «теории лингвистической относительности». Б. Уорф и Э. Сепир в ходе своих лингвистических исследований пришли к одинаковым выводам: люди, говорящие на разных языках, по-разному воспринимают мир и по-разному мыслят, иными словами структура языка определяет мышление и способ познания реальности (подробнее см. [Уорф 1960; Сепир 1993; Уорф 1999]).
Еще одним последователем идей В.фон Гумбольдта является немецкий исследователь Л. Вайсгербер. Сущность взгляда Л. Вайсгербера состоит в обнаружении в языковой картине мира не простого слепка с действительности, а действенной силы, которая, с одной стороны, воздействует на познание ее носителей, а с другой, на их практическую деятельность [Вайсгербер 1993].
В современном языкознании обращение к проблематике специфически этнического формирования языковой семантики как отражению культурного, духовного своеобразии наций можно увидеть в исследованиях А. Вежбицкой, проблемной группы «Логический анализ языка» под руководством Н. Д. Арутюновой и др., работах Д. Шмелева, а также в исследованиях концептосферы языка (Д. С. Лихачев, Ю. С. Степанов и др.) и отдельных языковых концептов (А. П. Бабушкин, Н. Н. Болдырев, С. Г. Воркачев, С. Р. Габдуллина, В. Б. Гольдберг, Е. Н. Евтушенко, А. А. Залевская, В. И. Карасик, В. Б. Кашкин, Н. А. Красавский, О. А. Ланская, А. В. Медведева, Н. В. Полякова, Г. Г. Слышкин, И. А. Стернин и др.).
Исследователи, относя понятие «языковая картина мира» «к числу фундаментальных понятий, выражающих специфику человека и его бытия, взаимоотношения его с миром, важнейшие условия его существования в мире» [Роль челов. факт. 1988. С. 10], решают проблемы теоретического характера, к числу которых прежде всего относятся фундаментальная проблема связи языка и мышления, способы концептуализации действительности в языковых формах, а также вопросы соотношения концептуальной и языковой картин мира (О. Г. Баранов, Л. М. Босова, Д. Н. Галимова, О. Л. Каменская, Л. С. Касьяненко, Т. В. Мишина, Р. Й. Павиленис, В. И. Постовалова, 3. И. Резанова и др.),)функции языковой картины мира (В. И. Постовалова, Б. А. Серебренников, В. К. Харченко и др.), способы создания языковой картины мира (Н. Д. Арутюнова, Д. Н. Галимова, Д. А. Катунин, Н. А. Мишанкина, А. М. Мухачева, В. И. Постовалова, 3. И. Резанова и др.) и т.д. /
Итак, при рассмотрении проблем формирования субъективных образов объективного мира в гуманитарных науках используют соотносимые термины: концептуальная и языковая картина мира. При этом ряд исследователей ставит знак равенства между ними (Л. Витгенштейн, Г. В. Колшанский): языковая единица представляет не некое лингвистическое значение,/ а понятие; некоторые ученые разграничивают их (Н. Ф. Алефиренко, Л. С. Касьяненко, В. С. Кубрякова, Т. В. Мишина, В. И. Постовалова, Б. А. Серебрянников, Э. Сепир, Э. Д. Сулейменова, С. Г. Тер-Минасова, Б.Уорф и др.). В последнем случае при разграничении концептуальной и языковой / картин мира концептуальная картина мира интерпретируется как более широкое понятие, поскольку она представляет собой систему представлений, знаний человека об окружающем мире, хранящуюся в сознании человека в виде определенных схем восприятия. Языковая картина мира — вербальное воплощение некоторых фрагментов концептуальной картины миры. /
Концептуальная картина мира - это результат отражения мира органами чувств и мышлением человека, результат познания и изучения мира общественным или индивидуальным сознанием, хранящийся в сознании человека в виде образов, схем, сценариев и др. Она может быть названа также когнитивной [Попова, Стенин 2001. С. 12], так как представляет собой результат когниции (познания) действительности и /выступает в виде совокупности упорядоченных знаний - концептосферы. Проблемой реконструкции концептуальной картины мира занимались такие исследователи, как А. Вежбицкая, Г. Д. Гачев, В. В. Иванов, Ю. С. Степанов, В. Н. Топоров, А.Д. Шмелев и др. Исследователи признают, что концептуальная картина мира - это своеобразная классифицирующая мир «сетка координат», накидываемая человеком и реализованная в различных кодовых системах [Гачев 1988; Цивьян 1990]. Доступ к этой «сетке координат» усматривают в языковых данных, так как «параллельный анализ структуры модели мира и структуры языка обнаруживает соответствие набора универсальных семиотических оппозиций модели мира набору языковых (лексико-семантических, грамматических) категорий, предполагающее взаимодействие структур в обоих направления: от модели мира к языку и от языка.
Антропоморфные метафоры
Поскольку дом является пространством, созданным человеком для себя и соразмерно себе, связь человека и дома является онтологической: предназначенность дома человеку, принадлежность дома человеку, невозможность существования дома без человека — основные функциональные признаки дома. При осмыслении ближайшего пространства жизни, созданного для себя и ориентированного на себя, человек проецирует себя на это ближайшее пространство, и в облике дома видятся человекоподобные признаки: не только во внешнем облике здания, являющегося жилищем, но и при осмыслении функциональных особенностей дома в целом, его частей.
Выделение в качестве основной метафорической модели при интерпретации своего жилища модель уподобления дома живому существу, человеку соотносимо с рассмотренными ранее данными других гуманитарных наук, в рамках которых исследовался концепт «дом».
Осмысление неодушевленных объектов действительности в терминах одушевленных, в данном случае интерпретация понятийной сферы «дом» через уподобление человеку является проявлением антропоцентрического принципа осмысления мира, когда человек признается мерой всех вещей, и все, окружающее человека, осмысливается и «переживается» подобно человеку в разных его проявлениях (внешний облик и внутреннее строение, витальные признаки, способность говорить, смотреть, общаться и др.).
Так как существование дома в качестве жилища человека (что является его основным функциональным предназначением) невозможно без человека, и тем самым человек и дом становятся «неотделимыми» друг от друга, то оказывается возможным отождествление дома и хозяина дома - человека. Человек, осмысляя окружающий мир, ставит себя в центр мироздания и оценивает объекты и явления окружающего мира, исходя из степени близости себе. Дом в этом смысле является самым «близким» объектом действительности, он является «продолжением» человека. Основным направлением осмысления и интерпретации окружающего мира является аналогия с самим собой, когда человек уподобляет всё окружающее его себе самому. Человек вычленяет «свои» признаки в различных объектах и явлениях действительности, и большинство таких признаков вычленяется в самом ближайшем к нему пространстве - доме. В русской языковой картине мира формируется метафорическая модель «ДОМ - ЭТО ЧЕЛОВЕК», которая реализуется в рядах языковых метафорических обозначений дома. Данный аспект рассмотрения дома, как было отмечено выше, зафиксирован в ряде исследований образа дома, выполненных в рамках литературоведения и лингвистики.
Объем исследованных слов, а также данные Национального корпуса русского языка свидетельствует о большей широте, разнообразии ассоциативного потенциала понятийной сферы «дом» в качестве сферы-мишени в рамках уподобления дома человеку, нежели это было отмечено в ранее проведенных исследованиях.
Метафорическая модель уподобления дома человеку по разным основаниям реализуется в ряде подмоделей, каждая из которых высвечивает определенные признаки данной концептуальной сферы, образно интерпретируемые через образ человека. Подмодели выделены на основе структурирования исходной концептуальной сферы «человек», отражающего такие значимые стороны как «биологическую составляющую», «социальную составляющую». В рамках указанной метафорической модели выделено 8 подмоделей: 1) «Внешний вид дома и его частей - внешний облик человека»; 2) «Строение дома - строение человека»; 3) Этапы существования дома — периоды жизни человека»; 4) «Состояние дома и его частей — физиологическое состояние человека»; 5) «Звучание дома — речевая деятельность, звуки, издаваемые человеком»; 6) «Внешние характеристики дома — признаки характера и эмоционального состояния человека»; 7) «Расположение домов — социальное взаимодействие людей»; 8) «Воздействие человека на дом или его части — социальное взаимодействие людей».
Подмодель «Внешний вид дома и его частей — внешний облик человека».
Данная подмодель объединяет узуальные и окказиональные метафоры, принадлежащие к разным частям речи, высвечивающие уподобление общего вида дома облику человека в общем.
Среди отдельных характеристик, через которые воспринимается «дом», важной является высота дома, которая также интерпретируется через сопоставление с внешним обликом человека, а именно с его ростом (размерами человека в высоту): Далыие мираоїсом являлся городок, состоящий из четырех панельных коробок и подобия площади. Все дома были ростом в три этажа (О.Павлов). Уподобление высоты здания росту человека связано с тем, что дом, будучи предназначенным для человека изначально как убежище от непогоды и открытости пространства, должен соответствовать «размерам» человеческого тела. Высота дома сравнивается с ростом человека, и именно человек является точкой отсчета. Приведенный выше пример демонстрирует характеристику восприятия внешней стороны дома-здания: размер здания в высоту, исчисляемый этажами, уподоблен размеру человека в высоту и воплощается в возникновении у лексемы рост переносного значения ( размер чего-л. в высоту ).
Кроме того что характеризуется внешняя сторона дома с точки зрения протяженности вверх и осмысляется соразмерно человеческому телу, протяженность вверх, а также расположенность вверху, соизмеримая с размерами тела человека в вертикальном направлении, оказывается значимой для некоторых частей дома, среди которых не только те, которые являются типичными «представителями» дома, например, окна, но и таких, которые составляют концептуальную сферу «дом» на периферии: фасад и др. и находит фиксацию в переносном значении прилагательного высокий (прямое значение: имеющий большое протяжение снизу вверх; противопол. низкий , переносное значение: расположенный на значительном расстоянии вверх от какого-л. уровня ), в сочетании с другими обозначениями, апеллирующими к образу роста. Проиллюстрируем сказанное следующими примерами: 1) Высокие, стройные окна были открыты, из них струился ветер и колебал кожаные листья фикусов (И. Грекова); 2) В этом квартале Лик не бывал ни разу. Высокие, голые фасады узких домов словно наклонялись с обеих сторон (В.В.Набоков). Антропоморфный образ роста человека в интерпретации окон и фасадов подтверждается метафорическими употреблениями прилагательных стройные и голый вместе с прилагательным высокий, которые характеризуют внешние параметры человека в прямых значениях: голый - прямое значение: не имеющий на себе никакой одежды, не прикрытый одеждой; нагой , переносное значение: ничем не покрытый ; стройный - прямое значение: пропорционально и красиво сложенный; статный , переносное значение: отличающийся правильным, пропорциональным соотношением частей, изяществом линий (о деревьях, колоннах, зданиях и т.п.) .
Продуктивными образами, связанными с концептуальной сферой «человек», характеризующими разные аспекты концептуальной сферы «дом», являются образы, связанные с одеванием, одеждой. Эти образы воплощаются в системе значений лексем, относящихся к разным частям речи: существительных (одежда, траур), прилагательных (голый, нарядный, опрятный), глаголов (носить, одевать, переодевать) и причастий (опоясанный). Одежда имеет ряд функций для человека: во-первых, служит защитой человеческого тела, во-вторых, служит украшением человека. Данные функциональные признаки одежды являются основанием образного переосмысления некоторых составляющих концептуальной сферы «дом».
Оценка внешнего вида того или иного здания, строения передается при помощи образа голого человека, реализуясь в значениях лексемы голый (прямое значение: не имеющий на себе никакой одежды, не прикрытый одеждой; нагой , переносное значение: разг. бедный, нищий ). Кроме того что одежда служит покрытием человеческого тела, она является своеобразным символом социального благополучия человека. Рассмотрим следующий контекст: Наконец попался нам «голый» дом, у которого стояла одна покосившаяся конюшенка без крыши (П. П. Бажов). В данном примере пространство дома, не имеющего надворных построек, осмысляется через аналогию с обликом человека, лишенного одежды. При помощи данного образа характеризуется внешняя убогость дома, его простота. Другие смыслы данного образа наготы высвечиваются при метафорическом обозначении некоторых элементов внутреннего устройства дома: В одном месте нам очень не понравилось, что талі все стены увешаны роскошными коврами. — Э, нет, - говорит Лёня. — Ковры нам не подходят. На нужны голый пол, голый потолок и голые белые стены - як украинская хата! (М. Москвина). Среди значений лексемы голый в словаре зафиксировано следующее: ничем не покрытый . Данное значение не имеет пометы «перен.», однако мы определяем данное значение как метафорическое, поскольку оно передает сходство сравниваемых объектов действительности по аналогии функции: подобно одежде, являющейся украшением тела человека, некоторые предметы вещного мира, например, ковры, являются украшением пола, стен, потолка дома. Отсутствие каких-либо украшений образно интерпретируется через образ наготы, реализуясь в значении лексемы голый.
Метафорическая модель «Человек — это дом»
Данная модель является самой продуктивной, выявлена в ходе лексикографического и контекстного анализа 39 лексем, обозначающих дом, элементы его внутреннего и внешнего строения, а именно будка, времянка, deopeij, замок, небоскреб, особняк, терем, хижина, чертог, шалаш; антресоли, балкон, комната, коридор, кухня, лестница, лифт, ниша, нужник, подпол, подполье, пол, сортир, тайник, угол, чердак, чулан; забор, калитка, фасад; каркас, остов, фундамент; дверь, крыша, потолок, стена, окно, форточка.
Поскольку человек и дом неразрывно связаны в своем существовании, оказывается возможным высвечивание сходства и неразрывной связи дома и человека. В данном случае при помощи образов «дома» интерпретируется человек, защищенное существование которого в безграничном и опасном мире оказывается невозможным без ближайшего пространства, которое он сам создал. Через образы дома, его внешнего и внутреннего строения метафорически интерпретируются многие составляющие концептуальной сферы «человек», а именно строение человека и его органов; чувства, состояния, способности человека; взаимоотношения с другими людьми; возможности человека; множество людей, воспринимаемых как единое целое; действия человека и др.
Поскольку образно осмысляемая сфера «человек» многоаспектна, целесообразно выделить ряд подмоделей: 1) «Строение человека — строение дома», 2) «Ментальные и психические состояния человека — строение дома», 3) «Социальное существование человека — строение дома», 4) «Множество людей — строение дома».
Подмодель «Строение человека - строение дома»
Данная подмодель выделена на основе образного потенциала лексем, называющих разные типы и виды домов {будка, шалаш), элементы его внутреннего {каркас, остов, тайник, чердак) и внешнего строения {забор, крыгиа, стена, фасаде). При помощи образов «дома», названных выше перечисленными лексемами, происходит образное осмысление анатомического строения человека.
Лексема остов, обозначающая в прямом значении внутреннюю опорную часть здания, сооружения, устройства, на которой укрепляются все остальные его части; каркас , на основании признаков «опора» и «соединение составляющих частей в целое» метафорически используется при обозначении скелета, костяка (человека, животного) : Егце вечером человеческий остов лежал, а теперь будто насквозь прогоревший пень — труха одна (М. Елизаров). В словаре данное значение зафиксировано применительно как к человеку, так и к животному, но мы в данном параграфе рассматриваем образное осмысление человека, поэтому не будем приводить примеры, связанные с животным миром. Прилагательное человеческий (прил. к человек) отсылает нас к тому, что строение человека уподоблено строению дома в той его части, которая касается общей опоры, служащей соединению, скреплению отдельных частей в единое целое.
При помощи образа каркаса здания (прямое значение: остов5 какого-л. сооружения ) образно осмысляется строение гортани, кожи и мышц человека: Живот-«тряпочка» - складка, образующаяся в результате перерастяжения кожи и мышечного каркаса (Е. Сергеева); Фиброзно-хрящевая оболочка выполняет роль опорного каркаса гортани (Р. Самусев); Ультрафиолетовые лучи могут разрушить основы коленого каркаса, сотканного из коллагена и эластина (А. Костина). На основании признака «укрепление целого» строение указанных выше органов человека уподобляется тем частям здания, которые служат указанной цели и зафиксировано в метафорическом употреблении некоторых лексем, обозначающих структурные части дома.
Кроме лексем, характеризующихся нейтральностью, в рамках данной подмодели присутствуют лексемы, которые используются чаще в разговорной речи, представляют «сниженный» образ человека, передающий чаще ироничное или негативное отношение. Такой оценке чаще подвергается наружность человека.
Так, лексема фасад (прямое значение: наружная, лицевая часть здания или сооружения ) служит метафорическим наименованием наружности человека: Глеб украдкой оглядывал матушку: «фасад» был в порядке, она неплохо держалась и даже подвела глаза (Д. Симонова). Наружность человека подобно лицевой части здания воспринимается визуально, вызывает определенное мнение и ироничную оценку воспринимающего.
Уподобляясь дому как строению, образно осмысляются при помощи образов внутреннего устройства дома и образов некоторых типов домов некоторые «части» человека, такие как голова, лицо, волосы, прическа, зубы. В данном случае важным оказывается признак внешнего сходства. Так, чердак (прямое значение: помещение между потолком и крышей ) служит метафорическим наименованием головы человека на основании признака «расположенность вверху»: Сосед зашел, «скорую вызвал». Часов шесть с чердаком дырявым лежал, вся кровь спустшсъ (С. Каледин). Другой образ дома, именующий в прямом значении верхнюю часть строения , образ крыши, также служит обозначением головы человека на основании признака «расположенность вверху». Данная интерпретация зафиксирована в толковых словарях в составе разговорного ироничного выражения «крыгиа поехала», имеющего следующие значения: 1) не совсем нормален (о человеке) и 2) крайне устал, растерян [Ожегов, Шведова 1994]. Таким образом, расположение крыши вверху дома дает основание для образной интерпретации «верха» человека - головы, а точнее, здесь присутствует сложный комплекс метонимико-метафорического расширения значения, так как при помощи образа крыши интерпретируется не столько голова человека как часть тела, сколько «вместимое» головы - разум человека. Глагол «поехала» обозначает движение, а значит, человек, у которого «крыша поехала», не совсем нормален и в прямом, и в переносном смыслах. Среди контекстных употреблений данного выражения встречаются и его модификации: «крыша едет», «крыша начинает ехать», «крыша пошла», «крыша поехала», «крыша съедет», «крыша набекрень», «крыша в пути», «крыша осталась на месте». Анализ контекстов показал, что при помощи таких выражений обозначаются, с одной стороны, действительно «ненормальные люди»: Там (в доме инвалидов) оказалось много покалеченных людей и таких, у которых «крыша поехала» (В. Казанкин). С другой стороны, поведение человека, отличающееся от общепринятой нормы, характеризует такого человека как «не вполне нормального» и сопровождается отрицательной оценкой: Совсем ты подруга, с дуба рухнула, - вздохнула Лида. Видно не у одной меня крыша поехала (Т. Тронина).
В проанализированных метафорических обозначениях, отражающих уподобление головы человека верхним элементам дома-строения, обнаруживается отмеченная исследователями (С. Н. Алехина, Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров) соотносимость и соизмеримость человека и дома, реализованная в вертикальном плане, вписываемая в основополагающую оппозицию «верх-низ» (В. В. Иванов, В. Н. Топоров, Т. В. Цивьян).
Лексема будка (прямое значение: небольшая, обычно деревянная постройка (жилая, караульная и т.п.) для сторожа, часового и т.п. ) употребляется при образном обозначении лица человека (У нее и лицо в фильме — почти что «будка», голова совсем круглая (Б. Рогинский)) и человека вообще (Ай эм сорри, сэр! — Ко мне обернулась будка американца в (М. Козаков)). Данное образное уподобление возможно по аналогии на основании признака внешнего сходства, а именно на основании признака «небольшой размер», «квадратная форма».
На основании признаков внешнего сходства возможно метафорическое обозначение при помощи индивидуальных образов шалаша и забора таких частей человека как волосы и зубы. Проанализируем примеры. Пример 1: Изображая Ермолова, бросает на ходу, что у того был седой шалаш волос (Ю. К. Олеша). Мы видим, что при обозначении волос человека используется лексема шалаш (прямое значение: временная небольшая постройка для жилья из жердей, кольев, покрытых ветками, соломой и т.п. ).
Метафорическая модель «Артефакт - это дом»
В рамках данной метафорической модели реализуется образный потенциал лексем, обозначающих некоторые элементы внутреннего и внешнего строения дома: а) элементы внутреннего строения дома: коридор (прямое значение: длинный проход, соединяющий отдельный части здания, какого-л. помещения, квартиры ; переносное значение: узкое длинное пространство, проход, ограниченные с обеих сторон ), ниша (прямое значение: углубление в стене для помещения в нем чего-л. (украшений, мебели и т.п.) ; переносное значение: всякое углубление, образуемое чем-л. ), нужник (прямое значение: отхожее место, уборная ), тайник (прямое значение: помещение с потайным входом для хранения или укрытия кого-, чего-л. ; переносное значение: самое сокровенное место или сокровенная сторона чего-л. ), чердак (прямое значение: помещение между потолком и крышей ; переносное значение: часть чего-л., располагаемая верху ); б) элементы внешнего строения дома: забор (прямое значение: стена, обычно деревянная, отделяющая или ограждающая что-л.; ограда ; переносное значение: преграда, препятствие ), калитка (прямое значение: небольшая дверь в заборе, в воротах, в ограде ), фасад (прямое значение: наружная, лицевая часть здания или сооружения ; переносное значение: наружная, лицевая часть чего-л. ), каркас (прямое значение: остов какого-л. сооружения ; переносное значение: то, что составляет основу чего-л., самую существенную часть чего-л. ), остов (прямое значение: внутренняя опорная часть здания, сооружения, устройства, на которой укрепляются все остальные его части; каркас ; переносное значение: то, что составляет основу чего-л., самую существенную часть чего-л. ), фундамент (прямое значение: основание (из камня, бетона и т.п.), служащее опорой для стен здания, для машин и т.п. ; переносное значение: база, опора, основа чего-л. ), дверь (прямое значение: отверстие в стене для входа и выхода из помещения, а также створ, закрывающий это отверстие ; переносное значение: отверстие в чём-л., обеспечивающее проход ), крыша (прямое значение: верхняя часть строения, его покрытие, служащее для защиты от атмосферных явлений ; переносное значение: верхняя часть чего-л. ), окно (прямое значение: отверстие в стене здания для света и воздуха, а также застекленная рама, закрывающая это отверстие ; переносное значение: просвет, отверстие в чем-л ), потолок (прямое значение: верхнее внутреннее покрытие помещения ; переносное значение: наибольшая возможная норма, предел чего-л. ), стена (прямое значение: вертикальная часть здания, служащая для поддержания перекрытий и для разделения помещения на части ; переносное значение: тесный ряд или сплошная масса чего-л., образующие завесу, преграду и т.п. ).
При помощи образов строения дома, объективированных в перечисленных лексемах, метафорически именуются результаты человеческого труда, как интеллектуального, так и физического. В основе метафорического переосмысления в большей части примеров лежат материальные признаки (расположение, внешний вид и др.) элементов дома, а также их функциональные характеристики.
Необходимо оговорить тот факт, что наряду с образами, воплощающими представление о типичных составляющих дома (элементов его внутреннего и внешнего строения: фундамент, дверь, чердак и др.), в данном разделе мы рассматриваем метафорический потенциал образов, которые составляют периферийную часть представлений о доме (забор, калитка). Поскольку дом, имеющий свою структуру и членимый на отдельные элементы, выполняющие ту или иную функцию в жизнедеятельности человека, все-таки воспринимается целостно, целесообразно включить некоторые из продуктивных образов, составляющих периферию концептуальной сферы «дом», тем более что образный потенциал лексем, объективирующих указанные выше фрагменты этой периферийной области, вписывается в базовую модель, распространяет ее. Например, элемент автомобиля именуется при помощи лексемы калитка, вскрывая значение возможности проникновения внутрь: Первое, на что обращаешь внимание, едва распахнув массивную «калитку» багажного отсека - очень низкий пол (И. Сирин).
Дом, будучи объектом артефактного мира, становится моделью интерпретации и других объектов мира артефактов, поскольку является ближайшим и самым освоенным пространством повседневной жизни человека. Дом в целом, его отдельные составляющие, созданные человеком для себя и освоенные в ходе практической деятельности, имеют четкие внешние характеристики и выполняют определенные функции. Образы дома в целом, его некоторых важнейших частей, становящиеся своеобразными знаками, воплощаясь в переносных значениях лексем, обозначающих эти элементы концептуальной сферы «дом», участвуют в метафорической интерпретации других объектов артефактного мира.
Особенность такого направления метафорической интерпретации -конкретная сфера в терминах другой конкретной сферы — связана с высвечиванием некоторых значимых признаков и характеристик обеих сфер. Такими признаками и характеристиками являются признаки внешнего сходства и функционального предназначения.
Артефактный мир представляет собой то, что создано человеком в ходе его практической деятельности, поэтому как результаты физического труда человека, так и результаты интеллектуального труда становятся объектом его осмысления и образной интерпретации.
Среди многих образов сферы «дом» при моделировании некоторых объектов артефактного мира участвуют образы, объективированные в лексемах, называющих элементы внутреннего строения {каркас, коридор, ниша, остов, потолок, тайник, чердак), элементы внешнего строения (дверь, крыша, окно, стена, фасад), а также некоторые элементы дома, воспринимаемого целостно как дом, окруженный двором (забор, калитка). Признаками, легшими в основу образного переосмысления объектов артефактного мира в терминах концептуальной сферы «дом», являются признаки внешнего подобия, функциональные характеристики. Например, отверстие в автомобиле, через которое осуществляется вход и выход из него, обозначается посредством лексемы дверь, обозначающей элемент дома, выполняющей функции входа и выхода. Внешние параметры двери дома и двери автомобиля сходны: Я пытаюсь заучить список наизусть. К тому моменту, когда дверь синей «волги» открывается, мне это почти удается (И. Ефимов). В специальных дискурсах также находит свое распространение подобное направление образного интерпретирования объектов. Например, отверстие в оружии для выброса гильзы получает название «окно», поскольку внешний вид этого отверстия - свободное пространство, ограниченность с четырех сторон -напоминает внешний вид элемента дома - окна, а также подобно окну, через которое возможно проникнуть внутрь помещения или покинуть его, через это отверстие наружу выбрасывается гильза после выстрела: Ремень перекрывал гильзовыводное окно («Солдат удачи», 2004.08.04). Сходство функциональных признаков позволяет образно интерпретировать «возможности» того или иного предмета одежды (шаль, пиджак) в терминах элемента внутреннего строения дома: Остап извлек из тайников своего походного пиджака колоду карт и затеял игру в три карты (И. Ильф, Е. Петров). Необходимо отметить, что большинство из подобных речевых реализаций являются индивидуально-авторскими, передающими определенную оценку человека того или иного объекта артефактного мира.
При осмыслении объектов интеллектуального труда человека в качестве осмысляемого является интерпретация их устройства. Посредством образов концептуальной сферы «дом», характеризующих элементы внутреннего строения {дверь, каркас, коридор, нужник, остов, фундамент), осмысляются и обозначаются аспекты строения таких результатов интеллектуального труда, как произведения литературы, музыка, наука.
Указанные образы концептуальной сферы «дом», участвующие в моделировании объектов интеллектуальной деятельности человека, обладают ярким образным потенциалом, что и позволяет некоторые абстрактные понятия интерпретировать с их помощью, обозначая существенные их характеристики.
Интеллектуальный труд человека образно уподоблен зданию, имеющему свои материальные параметры, каждый из которых имеет свое место внутри здания и выполняет определенные функции.
Так, для любого продукта интеллектуальной деятельности важна основа, твердая и надежная, и подходящими образами, которые способны передать всю суть этого, служат образы дома, обозначенные лексемами остов, каркас, фундамент в их переносных значениях. Проанализируем такой контекст: Классическая музыка — это фундамент, на котором потом возводится вокальное здание (И.А. Архипова). При помощи лексемы фундамент в данном контексте обозначается тот компонент профессионализма вокалиста, без которого он невозможен. Переносное значение указанной лексемы ( база, опора, основа чего-л. ) передает смысл «быть опорой» профессионализма искусства пения.