Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Полевая организация лексики в литературном языке и диалекте 14
1.1. Теория поля в отечественном и зарубежном языкознании 14
1.2. Состав и структурно-семантические характеристики диалектной лексики в составе поля «Одежда» 25
1.2.1. Лексика поля «Одежда» с точки зрения экспрессивно-стилистической дифференциации 29
1.2.2. Типы диалектизмов, входящих в лексико-семантическое поле «Одежда» 33
1.2.3. Лексика поля «Одежда» с точки зрения ее происхождения 40
1.2.4. Лексика, входящая в поле «Одежда» с точки зрения активного и пассивного запаса 45
1.3. Структура и содержание лексико-семантического поля «Одежда» в донских говорах 49
1.4. Особенности системных отношений в лексике, называющей и характеризующей одежду в донском диалекте 82
1.4.1. Синонимические отношения в лексико-семантическом поле «Одежда» 86
1.4.2. Антонимические отношения в лексико-семантическом поле «Одежда» 92
1.4.3. Однозначность и многозначность наименований одежды 96
1.4.4. Омонимия наименований одежды 100
1.4.5. Мотивированность слов, входящих в лексико-семантическое поле «Одежда» 103
Выводы 109
Глава II. Этнолингвистический и лингвокультурологическии анализ лексико-семантического поля «Одежда» в донском казачьем диалекте 112
1 Этнолингвистический и лингвокультурологиче скии подходы к исследованию диалектных единиц 112
2 Наименования донской казачьей одежды: этнолингвистическое и лингвокультурологическое описание 123
2.1. Функции наименований казачьей одежды в донской культуре
2.2. Ядерно-периферийное описание лексико-семантического поля «Одежда» 140
Выводы 184
Заключение 186
Литература 190
Лексикографические источники 212
Список сокращений 214
Приложение I. Перечень лексико-семантических групп, входящих в поле «Одежда» 218
Приложение II. Альбом с фотографиями и рисунками 247
- Теория поля в отечественном и зарубежном языкознании
- Состав и структурно-семантические характеристики диалектной лексики в составе поля «Одежда»
- Этнолингвистический и лингвокультурологиче скии подходы к исследованию диалектных единиц
Введение к работе
В настоящее время значительно возрос интерес к проблеме соотношения языка и культуры, что объясняется стремлением сопряженных областей знания к интеграции, в результате чего в конце XX столетия появляются такие отрасли языкознания, как этнолингвистика и лингвокультурология. В рамках этих наук язык рассматривается как кумулятивная база этнокультурной информации, как выразитель национально-культурного своеобразия «народного духа».
Объектом лингвокультурологии является исследование взаимодействия языка, который есть транслятор культурной информации, культуры с ее установками и преференциями и человека, который создает эту культуру, пользуясь языком [Маслова 2001: 36].
Предпосылки возникновения этой фундаментальной
междисциплинарной науки содержатся в трудах В. Гумбольдта, Э. Сепира, Б. Уорфа, И.Л. Вайсгербера, А.А. Потебни и др. Об изучении культуры через язык писали В.В. Иванов, В.Н. Топоров, Н.И. Толстой, Е. Бартминьский и многие другие ученые. В области лингвокультурологии известны работы таких исследователей, как Ю.С. Степанов, Н.Д. Арутюнова, В.Н. Телия; В.А. Маслова и др.
С лингвокультурологией тесно связано ещё одно направление в языкознании — этнолингвистика, предметом которой является язык в его соотношении с этносом, место и роль языка в обществе. Н.И. Толстой отмечает, что этнолингвистика ориентирует исследователя на рассмотрение соотношения и связи языка и духовной культуры, языка и народного менталитета, языка и народного творчества, их взаимозависимости и разных видов их корреспонденции [Толстой 1983: 82].
В аспекте лингвокультурологии и этнолингвистики миропонимание народа на каждом синхронном срезе его истории не является однородным: культурно-национальная палитра характеризуется множественностью установок, осмыслением сходных ситуаций или явлений с разных позиций,
так что в фокус говорящих на каком-либо языке попадают различные стороны ситуаций или разные ипостаси явления. Стереотипы, как правило, принадлежат не всему народу в целом, а каким-то его диалектным группам. Поэтому современная лингвистика исследует не только особенности языкового отражения мира большими коллективами - нацией, народом, этносом, но и территориально ограниченным социумом, и уже имеется опыт описания и моделирования языковой картины мира на лексическом диалектном материале [Лалаева 2007: 4].
Таким образом, в центре внимания новых научных парадигм оказались и исследования по региональной лингвистике. Возросшее в последние годы внимание ученых к проблемам развития и функционирования народных говоров во многом обусловлено осознанием их значения как хранителей своеобразия национальных языковых картин мира и значительным вкладом диалектов в национально-речевые культуры [Гольдин 1997: 3].
Помимо возрастающего интереса ученых-лингвистов к моделированию языковых картин мира или отдельных фрагментов этих картин, исследованию специфики языковой личности, языкового сознания, актуальными остаются вопросы системной организации языка. В языкознании взгляд на лексику как систему оформился в теорию семантического поля. Теория поля разрабатывалась в трудах A.M. Пешковского, М.М. Покровского, П. Роже, Ф. Дорнзайфа, Р. Халлига, И. Трира, Г. Ипсена, В. Порцига, Р. Мейер, Н.Ю. Шведовой, Ю.Д. Караулова, О.С. Баранова, Л.М. Васильева и др.
Объективное существование лексико-семантической системы языка признано большинством учёных, однако лексика как достаточно цельная и определенным способом организованная система ещё не описана в полном объеме. Одним из возможных путей изучения системных связей лексических единиц, по словам исследователей, является вычленение семантических полей и определение их смысловой структуры [Кривченко 1973: 99].
В настоящем исследовании предпринята попытка комплексного описания определенного фрагмента диалектной языковой действительности в системном (а именно, полевом) аспекте. Исследование и анализ диалектного материала осуществляется в работе в рамках двух ведущих направлений современного языкознания - лингвокультурологического и этноли н гвистического.
Каждый этнос отличается только ему присущими способами восприятия окружающей действительности, которые формируются на основе собственного практического освоения мира, с опорой на традиции и обычаи предшествующих поколений, с учетом установок культуры и специфики этнического сознания. Таким образом, сознание человека всегда этнически обусловлено: видение мира одним народом будет в некоторой степени отличаться от видения мира другими народами.
Одним из важнейших компонентов этнической идентификации народа является одежда. Ее наименования занимают особое место в языковой картине мира человека, они непосредственно связаны с бытом, историей, культурой народа, их развитие и функционирование зависят от социальных изменений в жизни этнокультурного сообщества. Значение одежды не исчерпывается только ее утилитарной ролью. Являясь одним из наиболее устойчивых этнических показателей, народный костюм издавна выполнял обрядовые, знаковые, социальные функции. На формирование традиционного комплекса народной одежды оказывают влияние этические, эстетические представления, традиции поколений, материальные и экономические условия жизни, а также связи с другими этносами.
Специфика данной лексики такова, что анализ ее семантического спектра требует постоянного обращения к внеязыковой действительности, к этнографическим данным. Исследование названий одежды как целостной структуры вызвало необходимость учета изменений, происходящих с традиционным костюмом казачьего субэтноса в результате преобразования экономических и социально-политических условий жизни. Это побудило нас
обратиться к изучению элементов казачьей одежды, особенностям их номинаций в донских казачьих говорах.
Одежда неоднократно становилась объектом специальных исследований ученых-этнографов уже с конца XVIII века. В течение XIX -начала XX века было опубликовано немало работ, связанных с описанием этой лексики (Д.К. Зеленин, Б.А. Куфтин, И.Н. Лебедева, Н.П. Гринкова, Г.С. Маслова и др.). Наименования одежды изучались и с лингвистической точки зрения. В историческом аспекте данная группа слов описывается в трудах Е.Н. Борисовой, Г.В. Судакова, Г.М. Мироновой и др. Существует ряд исследований по регионам России, в которых отражены особенности лексики, называющей и характеризующей местные разновидности одежды. Таковы работы Г. А. Власовой, Р.И. Кудряшовой, Е.П. Оси повой и др. Этнографические сведения о внешнем облике казаков содержатся в работах Н.И. Костомарова, В.И. Вардугина, Б.А. Алмазова, П.Т. Тимофеева.
Актуальность предпринятого исследования определяется как соответствием современным лингвистическим изысканиям, связанным с изучением проблемы системной организации языка, так и неизученностью данного пласта донской диалектной лексики в этнолингвокультурном аспекте.
Исследовательский интерес к диалектной лексике, номинирующей и характеризующей одежду, определяется следующими обстоятельствами: во-первых, этот пласт лексики тесно связан с практической и духовной жизнью человека, поэтому его изучение приближает исследователя к пониманию особенностей культурно-исторического развития казачьего субэтноса; во-вторых, описание данной лексики в виде лексико-семантического поля позволяет наиболее полно представить лексическое богатство диалекта; в-третьих, в лексико-семантическом поле «Одежда» представлены различные виды системных отношений, изучение которых позволит глубже понять закономерности образования и функционирования диалектной лексики.
Объектом настоящего исследования стало лексико-семантическое поле «Одежда» в донском казачьем диалекте.
Предмет исследования — этнолингвокультурный потенциал лексики, входящей в состав данного поля.
Гипотезой исследования является предположение о том, что наименования одежды в казачьих говорах Дона обладают этнокультурным своеобразием, которое обусловлено как собственно языковыми, так и экстралингвистическими факторами, что проявляется главным образом на лексико-семантическом уровне языка.
Цель работы - выявить и описать этнолингвокультурные особенности единиц в составе лексико-семантического поля «Одежда» в донских казачьих говорах.
Достижению поставленной цели способствует решение следующих задач:
разработать диалектную модель лексико-семантического поля «Одежда», систематизировав единицы поля по лексико-семантическим группам;
описать ядерно-периферийные отношения между компонентами лексико-семантического поля «Одежда»;
3) определить структурно-семантические особенности языковых
единиц, входящих в поле «Одежда»;
представить системные отношения между лексемами в структуре лексико-семантического поля «Одежда»;
рассмотреть разные по своему генезису лексемы, называющие компоненты одежды казаков;
выявить этнокультурное содержание диалектных наименований казачьей одежды, входящих в лексико-семантическое поле.
Теоретико-методологической основой исследования послужили фундаментальные работы в области лингвокультурологии (Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, В.А. Масловой, Ю.С. Степанова, В.Н. Телия и др.), этно-
лингвистики (А.С. Герда, М.М. Копыленко, Н.И. Толстого, СМ. Толстой и др.), исследования в области языковой картины мира (СМ. Беляковой, Л.Н. Михеевой, Н.И. Толстого, А.Д. Шмелёва, Е.С Яковлевой и др.), учение о диалекте как территориальной разновидности языка и хранилище его истории, разработанное в трудах Р.И. Аванесова, Л.И. Баранниковой, О.И. Блиновой, Е.В. Брысиной, Т.И. Вендиной, Р.И. Кудряшовой, Л.М. Орлова и др., идеи тематического, лексико-семантического, идеографического группирования лексики, разрабатываемые Л.М. Васильевым, Ю.Н. Карауловым, Г.С Щуром и др.
Реализация поставленных задач осуществлялась с помощью следующих методов и приемов: а) описательного метода с приёмами наблюдения, интерпретации и классификации исследуемого материала; б) метода этнолингвокультурологического анализа, разработанного Е.В. Брысиной и предполагающего научную интерпретацию языкового материала на основе экспликации сведений по истории, культуре, данных социальной организации соответствующего субэтноса; использование приемов диалектографии (сбор, обработка и лингвистическая интерпретация диалектного материала с опорой на исследовательскую интуицию); в) метода компонентного анализа (сопоставление словарных дефиниций, вычленение интегральных и. дифференциальных сем), при помощи которого устанавливались общие семантические компоненты между именем поля и конкретными единицами, осуществлялось распределение ядерных и периферийных конституентов поля; г) приема количественных подсчетов, позволяющего уточнить соотношение разных типов лексических диалектизмов.
Материалом исследования является авторская картотека, включающая 703 единицы анализируемой лексики донских говоров, извлеченные из указанных источников и специальной литературы (3127 контекстных употреблений). Лексика исследуемой тематики была частично собрана самим ав-
тором во время диалектологических экспедиций в казачьи районы Волгоградской области.
Основными источниками материала послужили данные диалектологических экспедиций в районы Волгоградской области, данные «Словаря русских народных говоров» (СПб., 1965-2007. Вып. 1^40), «Словаря русских донских говоров» (Ростов н/Д., 1975—1976), «Большого толкового словаря донского казачества» (М., 2003), «Словаря донских говоров Волгоградской области» (Волгоград, 2006-2007. Вып. 1-3), а также картотеки Словаря донских говоров Волгоградской области (СДГВ) из фондов кафедры общего и славяно-русского языкознания Волгоградского государственного педагогического университета.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые проведено комплексное исследование лексико-семантического объединения «Одежда» в донских говорах. К диалектным названиям казачьей одежды применен анализ, сочетающий системный и этнолингвокультурныи подходы. Впервые казачьи наименования одежды исследуются как целостный комплекс, формирование которого обусловлено лингвистическими и историко-этнографическими факторами.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в методику описания структурной организации лексико-семантических полей; выявляет универсальные семантические модели образования наименований одежды; способствует становлению нового - этнолингвокультурного подхода к изучению и описанию диалектного материала.
Практическое значение диссертации определяется возможностью использования ее результатов при составлении Словаря донских говоров; в преподавании учебного курса лингвокультурологии, этнолингвистики и русской диалектологии, в спецкурсах по лингвокраеведению, а также при кружковой деятельности в школе (прежде всего в районах, населенных донскими казаками).
Положения, выносимые на защиту:
1. Диалектные обозначения одежды можно представить в виде полевой
модели, организованной совокупностью единиц, связанных между собой
семантической общностью и структурными отношениями.
В строении лексико-семантического поля «Одежда» выделяется, как и в любом полевом образовании, центр, включающий ядро и околоядерное пространство, и периферия с делением на ближнюю, дальнюю и крайнюю зоны. Внутри поля функционируют лексико-семантические микрополя, лексико-семантические группы, которые распределяются по ядерным и периферийным зонам поля.
Для обозначения одежды в донских говорах используются однословные лексемы и аналитические языковые структуры; общеупотребительные, просторечные, а также диалектные языковые средства, слова исконно русские и заимствованные. Лексические диалектизмы со значением «Одежда» представлены разными типами: собственно лексическими, лексико-словообразовательными, семантическими, лексико-морфологическими, фонематическими, акцентными и смежными. Большая часть диалектизмов обладает прозрачной внутренней формой и является структурно и семантически мотивированной.
Наименования одежды в донских казачьих говорах системно организованы; основными отношениями лексических единиц внутри лексико-семантического поля «Одежда» являются родо-видовые и синонимические, свойственные в целом для парадигматических связей слов предметного характера.
Классификация лексико-семантических групп внутри поля «Одежда» отражает комплекс существенных семантических признаков, характеризующих особенности наименования одежды (материал, цвет, размер, покрой, назначение, способ изготовления, способ ношения и другие).
Этнокультурное своеобразие наименований одежды проявляется на семантическом уровне и находит отражение в единицах, связанных с жизнью
и этапами исторического развития казачьего субэтноса. Культурно маркированными, в первую очередь, оказываются собственно диалектная лексика и фразеология, а также слова и выражения, относящиеся к обрядовой сфере.
6. В диалектных наименованиях одежды отражаются особенности, раскрывающие специфику исторического развития казачьего субэтноса. Среди основных историко-культурных факторов, определивших идиоэтническое своеобразие диалектной лексики и фраземики со значением «одежда», выделяются следующие: языковая неоднородность казачьих говоров в целом, а также лексики и фраземики, относящейся к одежде, в частности, что проявилось в наличии местных диалектных слов и устойчивых словесных комплексов, а также большого количества заимствований из родственных и неродственных языков и диалектов -южнорусских, севернорусских говоров, украинского, белорусского и тюркских языков; особые материальные и культурные ценности, обычаи и обряды, связанные с жизнью казаков.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на региональных научно-практических конференциях по краеведению (Волгоград, февраль 2005, 2006, 2007 г.); на X, XI конференциях молодых исследователей Волгоградской области (ВГПУ, ноябрь 2005, 2006 г.); на межвузовских диалектологических чтениях «Исследование региональной лексики в историко-культурологическом аспекте» (Арзамас, ноябрь 2006), на Международной научной конференции «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий» (Воронеж, октябрь 2007 г.), на Международной научной конференции «Динамика и функционирование русского языка: факторы и векторы» (Волгоград, октябрь 2007), на Международной конференции «Взаимодействие и существование литературного языка и говоров русского и других славянских языков», посвящ. 100-летию со дня рождения проф. В.И. Собинниковой (Воронеж, февраль 2008), и нашли отражение в 11 статьях и тезисах 2 докладов общим объемом 4.1 п. л.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, лексикографических источников, принятых сокращений, алфавитного списка населенных пунктов Волгоградской и Ростовской областей, а также 2-х приложений.
Теория поля в отечественном и зарубежном языкознании
Системные отношения в лексике являются одной из наиболее важных проблем, рассматриваемых в современном языкознании.
Понимание лексики как системы нашло свое практическое воплощение в исследовании различных лексико-семантических парадигм -синонимических рядов, ТГ , ЛСГ, СТГ. Отмеченн ые многими исследователями отношения пересечения, характеризующие названные лексические группировки, обусловлены свойствами самого объекта -лексико-семантической системы языка. Этим объясняется тот факт, что одни исследователи (например, Ф.П. Филин, Л.М. Васильев) рассматривают ЛСГ как разновидности семантических полей [Филин 1957: 537; Васильев 1971: 110], другие (например, А.А. Уфимцева) включает ЛСП и ЛСГ на основе «равноправия» в состав более крупных парадигматических объединений [Уфимцева 1972: 406]. В работе Н.Г. Долгих термином «семантическое поле» недифференцированно обозначаются самые различные лексические группировки, и вопрос о разграничении типов этих группировок даже не ставится [Долгих 1973: 89-98]. Р.С. Гинзбург утверждает, что в основе классификации лексических единиц на семантические поля, ЛСГ и ТГ «лежат экстралингвистические сущности» [Гинзбург 1972: 14].
Таким образом, критерии разграничения различных типов лексических микросистем и принципы их практического вычленения остаются неясными и требуют дальнейшего изучения. Поэтому, на наш взгляд, необходимо четко определить такие базовые понятия, как ЛСГ и ЛОУГ.
Под ЛСГ в работе понимается объединение, представляющее собой относительно замкнутый ряд ЛЕ6 одной частеречной принадлежности, с общей архисемой более конкретного содержания и классификационно более низкого порядка, чем архисема поля. Выделение ЛСГ разного объема и характера проводится на основе лексико-грамматической принадлежности и семантического анализа с учетом интегральных и дифференциальных сем, вычленяемых из лексического значения слова.
Под ЛСМ в работе понимается объединение ряда ЛСГ одной части речи на основании общего признака. Например, ЛСМ «Поясная одежда» объединяет ЛСГ «Юбка и ее части» и ЛСГ «Брюки и их части» на основе такого признака, как способ ношения на талии; ЛСМ «Плечевая одежда» объединяет ЛСГ «Рубаха и ее части», ЛСГ «Платье и его части», ЛСГ «Кофта и ее детали» на основании общего признака — способ ношения на плечах, наличие плечевых швов. Отдельно мы рассматриваем ЛСГ «Фартук», так как в донских говорах существовали разные фасоны фартука: нагрудные и поясные.
Главным принципом полевого моделирования системы.языка служит объединение ЯЕ по общности их содержания — семантического и функционального. Единицы одного и того же языкового поля отражают предметное, понятийное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Поэтому полевая модель представляет диалектическую связь между языковыми явлениями и внеязыковым миром. Теория языкового поля разрабатывалась в трудах М.М. Пешковского, П. Роже, Ф. Дорнзайфа, Р. Халлига, И. Трира, Г. Ипсена, В. Порцига, Ю.Н. Караулова, А.В. Бондарко и др.
Состав и структурно-семантические характеристики диалектной лексики в составе поля «Одежда»
Словарный состав говоров представляет собой сложное явление. Это связано со следующими факторами:
1) Назначением словарного состава. Слова являются одним из важнейших компонентов языка как средства общения. Лексика путем обозначения, называния предметов и явлений окружающего мира отражает жизнь человека во всех деталях.
2) Возрастом словарного состава. Будучи, прежде всего, явлением современным, выполняющим функции общения людей в данную эпоху, лексика говора - одновременно и историческое явление, несущее отпечатки предшествующих эпох.
3) Территориальным варьированием словарного состава. Диалектный язык, будучи локально окрашенной разновидностью национального языка, различен на разных территориях своего употребления.
4) Устной формой бытования диалекта, являющейся для него единственной. Ситуативная прикрепленность, повышенная экспрессия и эмоциональность, лаконизм, обусловленный тем, что смысл говоримого складывается не только из сказанных слов, но и из ряда других элементов: интонации, мимики, жестов и т. д., - все это способствует «приблизительности» словоупотребления, созданию большого числа окказиональных образований, приводит к обилию эмоционально-экспрессивных слов и т. д.
5) Отсутствием внешних норм, что обуславливает одну из ярких особенностей диалектного словоупотребления - вариативность, проявляющуюся в большом числе синонимических рядов, в наличии дублетов, в существовании большого количества формальных вариантов слов.
6) Изменяемостью словарного состава. Лексика относится к числу таких сторон языка, которые подвержены наибольшим изменениям по сравнению с другими его сторонами - фонетикой, морфологией, синтаксисом. Большую роль в этом играет социальная обусловленность говора.
7) Системным характером словарного состава. Лексика, как и вся языковая структура, представляет собой систему, каждый компонент которой находится в разнообразных отношениях и связях с другими ее компонентами.
Одной из задач диалектной лексикологии, — заявляет Ф.П. Сороколетов, - является исследование сложных взаимоотношений общенародного и местного (диалектного) фонда в системе диалектного словаря. Давно уже установлено, что в словарном составе диалекта выделяется два пласта — слова общенародные и диалектные, или областные. Это деление отражает объективную картину состояния словаря диалекта в его соотношениях с другими формами национального языка. При этом многие исследователи подчеркивают, что основу словарного состава любого диалекта составляют слова общенародные, общие для всех говорящих по-русски. Своеобразие лексических систем говоров создается неповторимым сочетанием диалектных и общенародных лексических элементов, их взаимопроникновением и взаимовлиянием [Сороколетов 1987: 153].
В лексике говора, если ее рассматривать в соотношении с основными формами национального языка — литературным языком и городским просторечием, - отмечает О.И. Блинова, - объективно вычленяются три категории слов [Блинова 1984: 34]:
1) слова общерусские, употребляющиеся не только в говоре, но и в других формах русского языка, например: юбка, пиджак, пальто, платье и Др.
Доля общенародных лексических элементов в лексических системах современных говоров постоянно и неуклонно увеличивается. В этом отражается прежде всего влияние литературного языка на диалектную речь. В лексике, как наиболее подвижном и проницаемом уровне языка, легче происходит включение, проникновение одной системы в другую.
2) слова диалектно-просторечные, бытующие и в говоре, и в городском просторечии, но не употребляющиеся в нормированном литературном языке, например: пальтушка пальто , подштанники нижнее белье , портки брюки и др.
3) слова диалектные, или областные, известные только говору, например, вязанка вязаная кофта (дон.), исподник нижнее мужское белье, кальсоны (дон.), чепок летний головной убор пожилой женщины (дон.) и др.
Поскольку говоры не являются замкнутым языковым образованием, в них преобладает лексика, известная большинству носителей русского языка, а соответственно диалектная лексика представлена сравнительно небольшим числом единиц.
Вычленение в ЛСПО слов общерусских, диалектно-просторечных и диалектных имеет большое значение: оно необходимо для представления о взаимосвязи единиц внутри поля, включающего в свой состав все эти категории слов.
class2 Этнолингвистический и лингвокультурологическии анализ лексико-семантического поля «Одежда» в донском казачьем диалекте class3
link3 Этнолингвистический и лингвокультурологиче скии подходы к исследованию диалектных единиц class2
Диалектные наименования одежды могут быть рассмотрены с разных точек зрения: с описательно-этнографической (см. ранние статьи А.Ф. Вой-тенко (А.Ф. Ивановой), работы З.В. Жуковской, С.А. Кошарной, Р.И. Кудря-шовой, В.Н. Мартьяновой, Т.А. Пецкой, Е.В. Ухмылиной, И.К. Зайцевой, А.В. Щетининой), семантической (статьи Ю.П. Чумаковой), словообразовательной (работы В.Н. Гришановой, А.С. Щербак), номинативной (статьи О.А. Маховой, исследования Т.А. Мудрой, Л.В. Торопчиной), этнолексико-графической (работы А.Ф. Войтенко, А.С. Соколовской, М.А. Телснковой), этимологической (исследование Е.В. Антошенковой), этнолингвистической (работы Е.П. Осиповой и др.).
Специфика бытования традиционного казачьего костюма в народной жизни, тесная связь донской одежды с многовековыми традициями указывают на преимущества этнолингвокультурологического подхода к рассмотрению данного материала. Метод и методика этнолингвокультурологического анализа диалектной фраземики впервые предложены д.ф.н., проф. Е.В. Бры-синой. Основанием для интеграции, по всей видимости, послужила определенная близость этнолингвистического и лингвокультурологического видов анализа, которые могут совпадать по многим параметрам, тем самым, накла-дываясь друг на друга, так как и в том и в другом случае предметом исследования является культурная информация, заложенная в семантике диалектных единиц. Суть этнолингвистического метода сводится к восстановлению культурно-исторической базы формирования языковых единиц; при лингвокуль-турологическом исследовании современные языковые факты анализируются сквозь призму духовной культуры народа. Если этнолингвистика и этнолингвистический метод оперируют исторически значимыми данными, стремясь в современном материале обнаружить исторические факты того или иного этноса, то лингвокультурология исследует и исторические, и современные языковые факты. Таким образом, специфика этнолингвокультурологического метода видится нам в его многоаспектности, позволяющей охватить и исследовать все многообразие языковых данных.
О связи языка и культуры в науке написано очень много (см. работы В. фон Гумбольдта, Э. Сепира, Б.Л. Уорфа, Л. Вайсгербера, А.А. Потебни, С.А. Атановского, Г.А. Брутяна, Е.И. Кукушкина, P.M. Фрумкиной, В.Н. Телии и др.).
Подход к языку как универсальному пути познания мира, которым владеет конкретное языковое сообщество, был впервые представлен в трудах немецкого лингвиста В. фон Гумбольдта. Специфические характеристики языка наций Гумбольдт связывал с различными условиями, в которых каждая из языковых общностей осуществляет освоение внешнего мира. Каждая из них вырабатывает свою систему понятийных категорий, вербализованных в языках, при помощи которых усваиваются знания об окружающей действительности [Гумбольдт 1984].
Еще большее значение языку как неиссякаемому кладезю сведений о культуре народа (и материальной и, особенно, духовной) придавал выдающийся русский языковед А.А. Потебня. Изучение языка, по его мнению, важно потому, что слово «не только средство для выражения готовой мысли: оно - способ, прием ее создания и разработки. Язык — это сама мысль. Самое рождение мысли обнаруживает ее органическую связь с языком, зависимость от языка». Необычайно важно изучение мифов, преданий, отраженных в языке, потому что они тесно объединяют людей в общество. Эта мысль многократно обсуждается и разнообразно конкретизируется А.А. Потебней в ряде трудов [Потебня 1976]