Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Общенаучные предпосылки концептуального анализа текста 15
1.1. Система смысла как междисциплинарный объект
1.2. Логическая и стилистическая природа концепта 27
1.3. Смысл в диалектике субъектно-обьектных отношений 51
1.4. Топологические модели системы смысла 62
Глава 2. Лексико-фразеологическая экспликация концептуальной структуры текста 72
2.1, Способы лексической экспликации концепта
2.1.1. Интерпретация и концептуальный анализ
2.1.2, Концептуальная структура текста в тезаурусном представлении 76
2 1.3. Позиции лексических единиц в матрице частот словоупотреблений 86
2 1 .4. Лексическая экспликация концепта человек 88
2.2. Фразеологическая экспликация концепта 110
2.2.1. Механизмы фразеологического доминирования в тезаурусном представлении -
2.2.2. Гештальт вместилища, закрытого пространства в концептуализации мышления 122
2.2.3. Гештальт физического действия 136
2.2.4. Гештальт взламывания, преодоления границ пространства 146
2.2,5. Гештальт огня 163
2.2.6. Системные признаки лексико-фразеологической экспликации концепта 171
Глава 3. Композиционно-стилистнческая экспликация концептуальной структуры текста 174
3.1. Пространство интерпретации: типология ментальных ландшафтов
3.1.1. Топологическая модель 176
3.1.2. Композиционно-тематическая модель 203
3 1.3. Логическая модель 223
3 1 .4. Метаметафорическая модель 238
3.2. Смысл текста в теории самоорганизации 249
3.2 .1 Проблемные поля лингвосинергетки -
3.2.2. Признаки смысла и концепта в терминах теории самоорганизации 256
3.2.3. К вопросу о принципах развития системы смысла 276
Заключение 299
Библиографический список 304
Список принятых сокращений 330
- Система смысла как междисциплинарный объект
- Способы лексической экспликации концепта
- Пространство интерпретации: типология ментальных ландшафтов
Введение к работе
Диссертация посвящена исследованию концептуальной структуры текста в ее лексико-фразеологической и композиционно-стилистической экспликации.
Современная лингвистика познает язык в трех плоскостях репрезентации: как системное образование, в совокупности разнообразных текстов и в качестве некоей идеальной сущности — как языковую способность его носителей (Караулов 1999а: 151). Концептуальный анализ текста оказывается одной из точек пересечения междисциплинарных интересов системной лингвистики, лингвистики текста и когнитивной лингвистики. Любое системное построение осуществляется на текстовой базе, без которой невозможно представить словарную статью; лингвистика текста стремится к системному обобщению когнитивных и психолингвистических закономерностей (Гальперин 1981); когнитивная лингвистика, опираясь на системные построения, проявляет интерес к тексту (Белянин 1987). Текст традиционно рассматривается как знаковая система или структура (Кузнецова 1983; Болотнова 19926), организующая континуальную систему значений — смысл текста. В зависимости от методологической линии в развитии науки выделяют и различные по структурной организации элементы системы смысла. Из них наиболее универсальным оказывается концепт.
Текст как форма фиксации знаний о мире и как источник исследования этих знаний был осмыслен лингвистикой текста и когнитивной лингвистикой сравнительно недавно. Это осмысление стало логичным продолжением исторически сложившейся традиции гуманитарного знания, концептуализма как основополагающей теории универсалий с двумя напряженно взаимодействующими ветвями — реализмом и номинализмом (Неретина і 1993)- Заложив основы актуальных направлений лингвистических иссле дований, философская традиция и сегодня служит прочным гносеологическим основанием и источником возникновения новых гипотез. В этой связи В.В. Колесов замечает: «Коммуникативный подход к языку есть целиком идея номиналистическая (она исходит от вещи и пытается увязать понятие со словом в тексте), а когнитивный подход к языку есть идея реалистическая (поскольку исходит из слова и ищет зависимость между идеей и вещью), в одинаковом их отличии от рационалистически концептуального подхода («слова и вещи»), согласно которому принцип смысла является основным содержанием филологии текста» (Колесов 2000: 12). Переводные исследования, опубликованные в серии «Новое в зарубежной лингвистике» (1980,1981, 1982, 1983, 1985, 1986, 1988) не являются единственным источником вхождения термина концепт в обиход современной лингвистики. Термин концепт начал применять в отечественной традиции С. А. Аскольдов-Алексеев (1928) задолго до того, как его стала активно использовать когнитивистика. При этом, несмотря на значительный временной разрыв (с конца 20-х годов вплоть до начала 90-х), традиция отечественного языкознания сохраняет преемственность и целостность понимания концепта (Колесов 1991, 1992,1995аД Лихачев 1993; Нерегина 1993).
Таким образом, концептуальный анализ, не ограничиваясь сферой когнитивной лингвистики (Лакофф 1981, 1988, 1995; Кубрякова 1994а,б, 1995, 1996; Ченки 1996; Демьянков 1982, 1983, 1994; Карасик 1996; Кибрик 1994; Величковский 1982; Голод и Шахнарович 1985; Johnson 1987), сложился в особую форму научных изысканий (Фрумкина 1995), выраженную в определенном типе лингвистических процедур (Логический анализ языка 1988, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1999), ориентированных на описание ключевых концептов ментального мира социума (Колесов 1991, 1992, ]995а,б; Вежбицкая 1990, 1996; Апресян 1992, 1995а; Арутюнова 1988, 1991, 1996, 1998; Арутюнова и Падучсва 1985; Степанов 1975а,б, 1978, 1980, 1985, 1990, 1991, 1997; Телия 1988, 1996), В этой связи особую актуальность приобретает анализ концептуальной структуры текста, поскольку речевые произведения, в особенности художественные, репрезентируют концептуальную картину мира в ее базовых элементах, в сложной целостности образов и форм национального языкового мышления.
На основании уже проведенных исследований термин концепт принято трактовать в рамках логических отношений объема и содержания понятия (Фреге 1978; Колесов 2000; Степанов 1997; Телия 1988 и др.). В современной лингвистической парадигме под концептом подразумевают лишь содержание понятия. В дополнение к общеизвестному определению Ю.С-Степанова (1997: 42), В.Н. Телия отмечает, что концепт (в отличие от понятия) символизирует «знание, структурированное во фрейм, а это значит, что он отражает не просто существенные признаки объекта, а все те, которые в данном языковом коллективе заполняются знанием о сущности» (Телия 1996: 96), Однако вопрос о соотношении терминов концепт и понятие остается по-прежнему во многом дискуссионным. В настоящем исследовании концепт рассматривается шире — в диалектике объема и содержания понятия. Избранный подход находит гносеологические основания в концепции ВВ. Колесова в парадигме универсалий номинализма и концептуализма. В.В. Колесов, в частности, замечает: «Номиналисты видят в общей идее только ее широту (то есть, иными словами, объем понятия), тогда как концептуалисты -"совокупность ее признаков"» (= содержанию понятия), так что только совместно эти точки зрения достигают желанной полноты концепта (курсив наш. —М.П.)» (Колесов 2000: 16).
Наиболее перспективным для анализа концептуальной структуры текста представляется определение концепта как цикла понятия предполагающего процесс — наполнение содержания понятия «знанием о сущности» и его результат — объем понятия. Таким образом, концепт предстает как напряженная, энергийная конвенция объема и содержания понятия. В динамическом понимании смысла под концептуальной структурой подразумевается локализованный, застывший в определенных фрагментах культурной и языковой среды (константах) процесс формирования концепта. Процесс и структура отличаются разными темпами развития: структура — это замедленный процесс. Структура динамична, а процесс структурирован. Оппозиция процесс—структура существует лишь в онтологической целесообразности исследования «результатов явления в терминах непроцедурной характеристики или же в терминах процедурной характеристики связанных с ним процессов» (Winograd 1983; 151). Таким образом, предлагаемое определение не находится в противоречии с определением концепта как лишь содержания понятия, остающегося целесообразным в рамках системного подхода.
Избранный комплексный подход к анализу концептуальной структуры текста отвечает общей тенденции к интеграции гуманитарного знания и не является механическим объединением подходов когнитивной лингвистики и лингвистики текста. Концептуальная структура текста эксплицируется на лексическом, лексико-фразеологическом и композиционно-тематическом уровнях текста. При этом когнитивный, тезаурусныи уровень в структуре языковой личности обнаруживается в тематизации текста, в обозначении определенных предметных областей как фрагментов опыта, хранимых в долговременной памяти и актуализируемых в речевом акте с опорой на ключевые слова текста (Сулименко 1996: 10). Таким образом, исследование концептуальной структуры текста предстает как встречное движение от концепта к ключевому слову и от слова и фразеологизма в сложной системе смысла текста к концепту как элементу тезауруса человека (Триполь-ская 1995). Когнитивный аспект концептуального анализа текста предполагает выявление понятий, идей, концептов, из которых складывается кар тина мира, отражающая иерархию ценностей (Караулов 1989: 35). При этом ментальные проекции концептуальной структуры текста организуют сложное и многомерное пространство интерпретации: «Единицы когнитивного уровня разнородны, как анизотропным является само когнитивное пространство; среди них могут быть и научные понятия, и просто слова, приобретшие статус обобщения, символы, за которыми скрывается целая область знаний, и образы, картины и "осколки" фраз» (Караулов 1987; 172).
Актуальность диссертационной работы обусловлена ее включенностью в контекст современных исследований, реконструирующих системные основания смысла текста. Лингвистическая интерпретация текстовых явлений в последнее десятилетие приобрела очевидную коммуникативную и когнитивную направленность. В этой связи особый интерес представляет обращение к исследованию в когнитивном ключе концептуальной структуры текста и рассмотрение общенаучных предпосылок концептуального анализа текста,
В свете антропоцентрического подхода в актуальном для лингвистики текста когнитивном аспекте в работе исследованы способы лексической, фразеологической и композиционно-стилистической экспликации концепта и всей концептуальной структуры текста. С коммуникативной точки зрения в этой области также имеются требующие восполнения лакуны, в связи с чем в диссертации исследованы; позиции ключевого слова, тематического слова и фразеологической доминанты в матрице частот словоупотреблений: текстовые механизмы фразеолошзации; понятие фразеологического гештальта; проблемы интерпретации логической и метаметафо-рической моделей концептуальной структуры текста. Такое направление исследования концептуальной структуры текста потребовало обращения к анализу единиц композиционно-тематического уровня текста, к изучению когнитивной функции стилистического приема, что определило выбор материала, привлекаемого к интерпретации концептуальной структуры текста разной стилевой отнесенности.
Материал и его источники. Эмпирической базой для исследования послужили тексты произведений Ф.М. Достоевского. Л.Н. Толстого, В.Д. Набокова, М.А. Булгакова. Лексический состав текста романа «Идиот» представлен в виде выполненного в компьютерной программе словаря частот словоупотреблений (27 712 словоформ), сделавшего обозримым лексикон опорного в исследовании текста. Фразеологический компонент тезауруса представлен на основе картотеки фразеоупотреблений, полученной в результате сплошной выборки из текста романа «Идиот» (около 4 тысяч текстовых фрагментов). Материалом исследования концептуальной структуры текстов языка практического также послужила картотека слово- и фразеоупотреблений (около 3000 текстовых фрагментов), полученная на основе выборки из 362 текстов агитационных материалов, собранных в дни предвыборных кампаний 1996-1999 гг. на улицах С.-Петербурга или зафиксированных в виде граффити.
Задача выявления общих закономерностей формирования концептуальной структуры текста потребовала привлечения качественно иного, чем в лексикографических и фразеографических исследованиях материала, который позволил сопоставить механизмы формирования смысла в композиционно завершенных, эстетически целостных текстах речевых произведений с процессом становления дискретной и противоречивой концептуальной картины мира на политических выборах.
Основные методы исследования. В интерпретации концептуальной структуры текста используется комплексная (включая собственно концеп туальную) методика, состоящая из дефиниционного, контекстного, компонентного анализа.
Исследование природы концепта основывается на описании способов его экспликации в тексте, в лексическом и фразеологическом тезаурусе. С помощью анализа частот словоупотреблений выделяется группа лексических единиц, занимающих сильные позиции. Количественный анализ расширяется и дополняется качественным анализом ключевых и тематических слов, а также фразеологических доминант. Таким образом, основой концептуального анализа текста оказывается движение от концепта к лексической и фразеологической областям его экспликации и от лексики и фразеологии к концепту, в содержании которого синтезируется информация разных типов. Изложенное подчеркивает обусловленное поставленными в исследовании задачами направление анализа в трех аспектах — лексико-системном, имеющем в своей основе учение о слове как единице лексической системы; функциональном, предполагающем анализ функционирования слова и фразеологизма в контексте коммуникативной деятельности, и когнитивном, опирающемся на основные положения когнитивной лингвистики.
Целью настоящего исследования является описание способов лексической, фразеологической и композиционно-стилистической экспликации концептуальной структуры текста.
Осуществление этой цели предполагало решение следующих задач: 1. Проанализировать общенаучные предпосылки концептуального анализа в свете идей антропоцентрического изучения смысла текста, а также выявить наиболее адекватные цели исследования способы реконструкции и интерпретации концептуальной структуры текста;
2. Описать специфику механизмов концептуализации, эксплицируемую в ключевом слове и его ассоциативном поле, а также во фразеологической доминанте;
3. Построить типологию ментальных ландшафтов, служащих моделью интерпретации концептуальной структуры текста;
4. Проанализировать системные признаки смысла текста в терминах теории сложных систем в лингвокультурологическом аспекте.
Научная новизна исследования заключается в выявлении аспектов лексической, фразеологической и композиционно-стилистической экспликации концептуальной структуры текста, а также в разработке типов концептуального анализа, применение которых позволяют представить зависимость лексико-фразеологического состава и композиции текста от базовых элементов концептуальной картины мира.
Теоретическая значимость диссертации определяется ее вкладом в решение актуальных общеязыковедческих проблем, связанных с анализом слова и фразеологизма в тексте, с разработкой понятия концептуальной структуры текста и обусловливающих ее факторов, с привлечением в лингвистическую интерпретацию текста концептуального аппарата и методов когнитивистики.
Исследование лексико-фразеологической экспликации концептуальной структуры текста открывает возможность дальнейшего изучения лексики под новым углом зрения — как способа вербализации концептуальных областей ментального пространства человека. Вместе с тем недостаточная исследованность содержательной структуры текста связана с тем, что разработка текста в отечественной лингвистики проходила в рамках грамматических концепций. Что касается лексико-фразеологического уровня структурирования текста, преимущественным направлением в анализе был путь от системы языка к тексту. Акцент же на внутритекстовых связях раскрывал, по преимуществу, функциональную природу текста, его речевую системность (Сидоров 1986; Болотнова 1992). Когнитивные аспекты при этом оставались в тени. Разработанная процедура концептуального анализа с опорой на характеристику сильных позиций лексических единиц в матрице частот словоупотреблений может быть применена в исследовании любого текста, в реконструкции ключевых элементов системы смысла. Предпринятый в работе анализ опирается на комплексную методику, соединяющую методы собственно концептуального анализа с методами системно-структурного и функционального анализа лексико-фразеологиче-ской структуры текста.
Положения, выносимые на защиту,
1. Взаимообусловленность разных типов анализа в реконструкции ментального пространства текста способна выявить организующую это пространство роль концепта, который понимается в динамическом аспекте, как явление, соединяющее в себе логические, культурологические и лингвистические характеристики, развивающиеся в линейной прогрессии текста.
2. Под концептуальной структурой текста подразумевается локализованный, застывший в определенных фрагментах культурной и языковой среды (константах) процесс формирования концепта. Процесс и структура отличаются разными темпами развития: структура — это замедленный процесс. Концептуальная структура динамична, а процесс концептуализации структурирован.
3. Обращение к лексико-фразеологической структуре текста как важнейшей форме вербализации концептуальных областей ментального пространства позволяет углубить представления о способах организации со держательной стороны текста. В качестве основных экспликаторов концептуальной структуры текста выступают ключевое и тематическое слово, а также фразеологическая доминанта.
4. Частота повторов словоупотреблений в тексте связана с формированием частей текстового пространства, тяготеющих к сильным позициям, композиционных зон текста, обладающих сходной функционально-структурной спецификой в рамках целостности, н указывает на такие области текста, в которых в ключевых словах и фразеологических доминантах с учетом их ассоциативных полей локализуются этапы формирования концептуальной структуры текста.
5. Концептуальная структура текста представляет собой многомерное явление, не только эксплицируемое по горизонтали, но имеющее и глубину, что определяет его рассмотрение и на композиционном, и на стилистическом уровне. В итоге такого рассмотрения с опорой на анализ лексической структуры текстов может быть изучена типология ментальных ландшафтов, представленная в топологической, композиционно-тематической, логической и метаметафорической моделях.
6. Концептуальная структура текста обеспечивает вертикальную сложность текста как содержательного художественного целого, которая охарактеризована с опорой на признаки неоднородности, динамической структурности, открытости-закрытости, диссипативности-консервативно-сти.
7. Основные перспективы использования аппарата синергетики в исследовании концептуальной структуры текста связаны с задачей представления отношений между разнонаправленными компонентами этой структуры, В терминах лингвосинергетики охарактеризованы такие феномены, связанные с природой текста, как открытость, нелинейность.
Практическая значимость диссертации обусловлена теоретической определенностью посылок в исследовании концептуальной структуры текста, что создает лингвистическую базу для методической интерпретаций текста, определения его дидактических качеств.
Результаты исследования могут использоваться в вузовской практике при подготовке лекционных курсов и спецкурсов по лексикологии, стилистике, когнитивной теории текста и по проблемам современных направлений исследования текста.
Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка, содержащего 423 наименования.
Апробация работы. Содержание работы обсуждалось на семинаре при словарном Межкафедральном кабинете им. Б.А. Ларина СПбГУ (руководитель — А,С. Герд), на фразеологическом семинаре при Межкафедральном словарном кабинете им. Б.А. Ларина (руководитель — В.М, Мокиен-ко)э на семинаре «Язык и ментальностъ» лингвистической секции РОПРЯЛ (руководитель — ВВ. Колесов), на международной конференции по фразеологии и лексикологии в г. Ополе (Польша), на международной конференции по фразеологии в г. Оломоуц (Чехия), на ежегодных научных конференциях Санкт-Петербургского государственного университета в рамках секций по стилистике, фразеологии, а также секции «Язык и ментальностъ».
Система смысла как междисциплинарный объект
Расширение междисциплинарных связей лингвистики с сопредельными гуманитарными дисциплинами, кроме очевидных преимуществ, имеет и ряд гносеологических и онтологических проблем. Объем многих ключевых для лингвистического знания терминов расширился до общих очертаний, так что в некоторых случаях, пытаясь быть объективным, приходится говорить не о терминах, но, скорее, о безобъемных понятиях — идеях,1 Смена парадигмы, не так давно измеряемая десятилетиями научных поисков, сегодня осознается в стремительной последовательности событий, гипотез, смелых, но не подкрепленных единообразной системой моделей. Как нельзя более остро эту ситуацию ощутила на себе лингвистика, вдруг с удивлением обнаружившая, что знакомый объект исследования потерял обозримые очертания. Объектом лингвистики является речевая деятельность человека, т.е. язык в самом широком смысле этого слова. Смысловую структуру концепта язык можно рассматривать как процесс развертывания соответствующей лингвистической концепции, поскольку концепт строится постепенно, по мере развертывания лингвистической концепции. Вместе с тем «с неменьшими основаниями можно рассматривать концепт язык и как свернутую лингвистическую концепцию» (Ромашко 1991; 163). Язык в качестве объекта исследования рассматривается в физиологии, психологии, социологии, поэтике и т.д. Предмет исследования в этих случаях будет меняться, хотя объект фактически останется прежним. Вопрос о том, в чем же состоит предмет лингвистики, сложен, как и сам объект изучения, и исторически складывающееся понимание концепта язык. Насчитывается 27 смысловых вариантов (Комлев 1967), Еще в большей степени это касается автономных дисциплин, существующих в рамках лингвистики (например, лингвистики текста), чей статус недостаточно отчетлив, поскольку цели, теоретический аппарат и методы ясно не очерчены. Основным объектом лингвистики текста является текст. Текстом считают язык, ритуалы, произведения искусства, науку, историю или даже «весь воспринимаемый нами эволюционирующий мир» (Налимов 1989; 106), т.е. легче, вероятно, перечислить феномены, которые еще не названы текстом. Вместе с тем уже в этимологии слова текст восходящей к латинскому textum связь, соединение5, заложена идея системной и структурной организации, что позволяет даже в широком смысле трактовать текст в диалектике семиотической и семантической составляющих как дискретную знаковую структуру, организующую континуальную систему значений — смысл текста. Современный мир перенасыщен смыслом. Вещи и есть суть представления о вещах — «не что-либо иное, но лишь опыт предписывает им их смысл» (Гуссерль 1995: 15), В тревожной действительности каждое событие склонно провоцировать новый опыт и быть знаком, по крайней мере, в одном из бесчисленных возможных миров, эпизодом в тексте реальности, органичной частью которой является язык. Симптоматично, например, частое использование прилагательного знаковый в современных текстах массовой культуры — знаковое событие, знаковая личность, знаковая встреча и т.д.
Вместе с тем традиционно устойчивые знаковые системы испытывают приток новых конкурирующих элементов, как, например, это происходит с лексическим строем современного русского языка или с терминологическими системами и моделями познания различных научных школ. Речь не о моде на междисциплинарные2 экскурсы и не о новом этапе романа лингвистики и филологии, логики и риторики: «То, что связь между означающим и означаемым как двумя сторонами знака не является произвольной, было хорошо показано ... и в настоящее время не вызывает ни у кого сомнений. Более существенно показать, что языковой знак не произволен и в другом отношении — как целое (состоящее из означающего и означаемого) в его отношении к объеетивному миру» (Степанов 19756: 304).
Откуда же возникает, из каких измерений мышления проявляется этот текст, объединяющий в единую взаимосвязанную систему объект и субъект познания. Предмет лингвистики текста зависит от понимания текста как объекта лингвистики. Если, например, интерпретировать текст как лишь систему знаков, то лингвистика текста будет только частью семиотики. Но если допустить, что текст, как и язык, — это еще и форма сознания, некая действительная реальность мысли, то и лингвистика выходит за рамки этого ограничения.
Способы лексической экспликации концепта
Развернувшиеся в 80-90-е годы дискуссии о герменевтическом методе, о путях и возможности познания ментальных механизмов, направляющих развитие общества, не обошли стороной и филологию текста. Более того, они непосредственно затронули ее исследовательское пространство, поставив под вопрос саму ее научную значимость. Новая методология отбросила традиционные позитивистские концепции о языке как просто орудии мысли, прогрессирующем во времени от простых форм к более сложным, между собой не связанным и изучаемым традиционно лишь с точки зрения своих изменений, структуры, школ, направлений. Отправное положение теории, соединившей воедино ранее разобщенные дисциплины, заключалось в признании языка знаковой системой и речевого произведения как текста — вербального, знакового выражения системы мышления. Одновременно изменялась и смысловая нагрузка речевого акта, который обрел статус единственной подлинной реальности, открывающей путь к пониманию человека. В рамках этой логики принимало другой смысл также и понятие текста произведения — повествовательного, литературного, научного. На языке новой филологии текст — «это не эстетический продукт, а знаковая деятельность, пространство, где прочерчены линии смысловых сдвигов, маркирующие грани культур» (Барт 1980: 49), Таким образом определяется предметное поле и стратегия изучения филологии текста, В центре его располагаются речевые произведения, квалифицируемые как текст в его современном семиологическом понимании, как ментальное пространство ничем не мотивированных извне речевых кодов и их интерпретаций читателями, расшифровывающими концепты, модели мышления и, соответственно, модели поведения и взаимодействия, коммуникации. Сопоставляя и дифференцируя мыслительно-речевые конструкции, исследователь должен стремиться уловить сдвиги и различия, смысловые напряжения, трансформации в тексте как отражение данной на этот момент индивидуальной стратегии, В свою очередь, и то, что открывается в результате этих усилий, не есть стоящая за текстом языковая реальность в ее традиционном понимании или реализация авторского намерения. Это все тот же текст, проявляющий себя в речевых конструкциях различающей авторской модели мышления и обретающий новые смыслы затем в восприятии толкования их читателем- Таким образом, язык не имеет никакой предданной цели. Это исключает его закрытость, завершенность. Язык, как и мышление и культура, суть открытое пространство бесконечных трансформаций и интерпретаций, процесс замещения «знаков», их постоянного перекодирования.
Отступление от традиционной парадигмы структурализма, в рамках которого обособленно исследовались язык и речь, сопровождается и усилением внимания к функциональному аспекту языка в его познавательной и обучающей функциях. Понимание языка как динамичной системы (или устройства) порождения, фиксации и трансформации смысла в сознании как общества в целом, так и отдельной языковой личности позволяет выйти на новый синтетический уровень знания, на котором рассматриваются сложные динамичные единицы смысла — концепты. Когнитивная лингвистика и психолингвистика разрабатывают концепт как модель языковой и моторной деятельности человека, способ фиксации опыта. Напротив, в круг актуальных проблем семиотики и культурологии попадает гистерезис (предыстория) концептуальной системы как эволюционирующего культурного опыта общества. В структуре концепта выделяют архаичные дремлющие элементы, связывающие смысл со знаком, а также новые пласты смысла, характеризующие современное содержание понятия, смысл слова. Сами по себе деконструктивистские идеи о тексте как пульсирующем смысловом пространстве постоянно возобновляющихся интерпретаций дали в 80-90-е годы мощный импульс исследованиям в области филологии текста. Они способствовали высвобождению научного мышления от некоторых опасных стереотипов, касающихся художественных произведений как законченных и имеющих раз и навсегда данную идею, которую надо только понять и описать. Они акцентируют исследовательское внимание на речевом произведении как на знаковом культурном пространстве, направляемом вербальными кодами, как на интеллектуальном поле встреч и взаимодействия разных систем представлений, ориентируя на выявление глубинных смыслов, на понимание речевого произведения изнутри. Однако недостаточно просто описания смысла произведения.
Пространство интерпретации: типология ментальных ландшафтов
Вероятно, первым к проблеме восприятия человеком окружающего пространства обращается А, Гумбольдт, который в своем новаторском по тому времени исследовании замечает: «Для того чтобы понимать природу во всей ее бесконечной величественности, необходимо постигать ее в двух аспектах; а) объективном, как реальный феномен, и б) субъективном, в том, как она отражается человеком» (Humboldt 1949). Автор термина ментальные пространства П. Гоулд, развивает эту идею, исследуя взаимосвязь образов реального и мыслимого пространства (Gould, White 1974; 312-317), В настоящее время пространственные представления изучаются и другими науками. Широко известны работы финского логика Я. Хинтик-ки о «возможных мирах», которые он трактует как возможные направления развития состоянии и событий (Хинтикка 1980а, б, 1981). К ним вплотную примыкают исследования В. Налимова (1979, 1989, 1993), посвященные познанию, представляемому как «вероятностное распаковывание семантического континуума» (Налимов 1989; 287). В монографии «Поведение человека в пространстве» Дж. Джекли, Ст, Брунн и К, Роузман замечают: «На личностном уровне познаваемые расстояния становятся базой для принятия индивидуальных решений в пространственном взаимодействии. Восприятие расстояния у разных людей различно. Но в исследовательских целях использование обобщенных моделей становится по определению своеобразной мерой расстояния, по которой все взаимодействия индивидуумов распределяются в зависимости от времени, стоимости, других, каких угодно сложных отношений между происхождением и целью взаимодействия» (Jakle, Brunn3 Roseman 1976; 118).
Проблема выделения и анализа специфики различных пространственных форм мышления, а также их взаимоотношений друг с другом активно изучается и в отечественной литературе. Для правильного понимания универсальности пространства «необходимо четко различать пространство реальное, существующее, так сказать "на самом деле", пространство концептуальное, т.е. некоторое представление о реальном пространстве .. и пространство перцептуальное, т.е. пространство как его воспринимает человек своими органами чувств, и прежде всего зрением и осязанием, иными словами, кажущееся пространство, которое, следовательно, может быть сугубо индивидуальным» (Потемкин, Симанов 1990; 58). На данный момент не существует общепринятой терминологии единиц ментального пространства. Так, А,Н. Леонтьев (1979) применяет термин семантические пространства, Ф. Джонсон-Лэйрд (Johnson-Laird 1983) — ментальные модели, М. Минский (1979) — «фреймы», Р.Абельсон (Abelson 1976) — «сценарии», Т.АВан Дейк (1989) — «модели ситуаций и когнитивные модели», Ван Дейк также вводит типологию реального, концептуального и перцептуального пространства; «На этом уровне анализа значимой является не столько сама ситуация как таковая, сколько ее интерпретация или представление о ней у участников коммуникации ..» (там же, 24). Американская лингвистика в трактовке термина интерпретация обычно апеллирует к Ф. Тилдену, который в книге «Интерпретируя наше наследие» выделяет следующие характерные черты этого процесса: интерпретация должна пояснять предмет, описываемый для кого-то с точки зрения наблюдателя; интерпретация — это не только информация, это открытие, базирующееся на информации (Tilden 1957). Таким образом, экспликация концептуальной структуры текста с необходимостью основывается на интерпретации пространства смысла, в котором возникают динамичные ментальные образы. Специфика ментального пространства текста задает модели развертки концепта.