Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ОБРАЩЕНИЯ В КОММУНИКАТИВНОМ ПРО
ЦЕССЕ 9
1. Современный взгляд на обращение. Понятия и позиция "и "функция". (Теоретические предпосылки) 11
2. Признаки обращения. Эволюция взглядов на признаки обращения 13
3. Коммуникативные функции обращения 15
3.1. Вокативная функция 16
3.2. Номинативно-контактная функция 19
3.3. Этикетная функция 6
ВЫВОДЫ , 39
ГЛАВА 2. ОБРАЩЕНИЕ В КАЧЕСТВЕ СРЕДСТВА РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ..43
І. Разграничение понятий: эмоциональность - экспрессивность - оценочность 45
2. Коммуникативно-прагматические функции обращения . 52
2.1. Эмотивная функия (функционально-семантическая ; характеристика по наличию/отсутствию оценочно- его компонента) 53
2.1.1. Обращения с эмоционально-оценочным значением. 57
2.1.1.1. Собственно эмоционально-оценочные обращения 58
2.1.1.2. Эмоциональные оценочно-характеризующие обращения 64
2.1.2. Обращения с эмоциональным значением 68 ;
2.2. Побудительная функция 79
ВЫВОДЫ 86
ГЛАВА 3. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ОБРАЩЕНИЯ (КЛАССИФИКАЦИОННАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА) 92
1. Типы обращений по структуре 93
1.1. Нераспространенные обращения, выраженные существительным 93
1.2. Нераспространенные обращения, выраженные прилагательным 101
1.3. Нераспространенные обращения, выраженные местоимением 104
1.4.1. Распространенные обращения (существительное + прилагательное в позиции одиночного определения)105
1.4.2. Распространенные обращения (существительное + прилагательное в позиции распространенного согласованного определения) 109
1.4.3. Распространенные обращения (существительное + существительное в позиции одиночного приложения)112
1.4.4. Распространенные обращения (существительное + существительное в позиции распространенного приложения 114
1.4.5. Распространенные обращения (существительное + местоимение в позиции одиночного определения).. 118
1.4.6. Распространенные обращения (существительное + местоимение в позиции распространенного определения) 119
1.5.1. Распространенные обращения (местоимение + существительное в позиции одиночного приложения). 120
1.5.2. Распространенные обращения (местоимение + существительное в позиции распространенного при- ложения) 123
1.5.3. Распространенные обращения (местоимение + субстантивированное прилагательное в позиции одиночного приложения) 124
1.6.1. Распространенные обращения (прилагательное + местоимение в позиции одиночного определения).. 125
1.6.2. Распространенные обращения (прилагательное + местоимение в позиции распространенного определения) 126
2. Типы обращений по эмоциональной акцентированности... 127
2.1. Эмоционально акцентированные обращения 129
2.2. Эмоционально неакцентированные обращения 131
ВЫВОДЫ 132
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 137
ЛИТЕРАТУРНЫЕ ИСТОЧНИКИ 140
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 141
- Современный взгляд на обращение. Понятия и позиция "и "функция". (Теоретические предпосылки)
- Разграничение понятий: эмоциональность - экспрессивность - оценочность
- Нераспространенные обращения, выраженные существительным
Введение к работе
В центре внимания коммуникативной лингвистики находится изучение речевого акта в совокупности его языковых, прагматических, психологических, социальных параметров [Болотова Г.А., 1988, с.52]. Таким образом, коммуникативная лингвистика является точкой пересечения наук, занимающихся изучением разных сторон человеческой деятельности.
В аспекте изучения проблем речевой деятельности описанием функционирования языковых форм занимается прагматика.
Прагматика представляет собой языковое пространство, где язык отражает весь спектр отношений говорящего к действительности. В процессе коммуникативной деятельности субъект речи а) называет, б) указывает, в) выражает эти отношения [Формановская Н.И., 1990, с.229].
Обращение тесно связано с прагматическим аспектом языка, так как может использоваться не только в качестве средства общения, но и с целью моделирования социального и индивидуального поведения людей посредством речевого воздействия [Киселева Л.А., 1978, с.933.
Обращение в коммуникативно-прагматическом значении наделено способностью выражать эмоциональное или ценностное отношение говорящего к объекту речи. Эта способность составляет специфику коннотации. Основная функция коннотации - функция воздействия, тесно связанная с прагматикой речи [Телия В.Н., 1986, с.213. Коннотация в качестве компонента значения синтаксических единиц, включая обращение, состоит из таких элементов как эмоциональность, экспрессивность, оценочность. Указанные элементы коннотации являются средствами, дополняющими объективное содержание обращения, Коннотативные компоненты значения выступают в качестве внутренней формы высказывания, осложняя его выражением субъективного отношения к объекту речи.
Несмотря на ряд исследований, посвященных проблемам функционирования обращения в живой разговорной речи и ее художественного представления (Е.М.Галкина-Федорук, В.П.Проничев, Л.П.Рыкова, А.П.Леонтьев и др.), описание коммуникативно-функциональных, функционально-семантических, структурно-семантических особенностей обращения вызывает разногласия у лингвистов.
Актуальность избранной темы исследования, таким образом, определяется следующими факторами: во-первых, необходимостью изучения и системного описания коммуникативно-функциональных особенностей обращения с учетом их позиции в предложении (и шире - в тексте), их разновидностей в собственно научных целях; во-вторых, коммуникативно-прагматическим подходом к исследуемой проблеме, позволяющим охарактеризовать неоднозначно квалифицируемое лингвистическое явление с целью более углубленного изучения обращения в русской и иностранной аудитории.
Основная цель исследования состоит в выявлении специфических свойств обращений в зависимости от их типа, раскрытие семантико-синтаксических процессов, обусловливающих функционирование тех или иных форм обращений в конкретной ситуации общения.
Достижение поставленной цели обусловливает решение следующих задач:
1) описание коммуникативно-функциональных особенностей обращения в текстах художественных произведений;
2) системное описание обращений в качестве синтаксических
_ 7 единиц, приобретающих при определенных условиях коммуникативно-прагматическую направленность;
3) разграничение обращений, выполняющих коммуникативные и коммуникативно-прагматические функции;
4) характеристика обращений с коннотативным компонентом значения;
5) описание структурно-семантических особенностей обращения в художественном тексте (классификационная характеристика).
Материалом исследования послужили отрывки из произведений прозы и драматургии XX века. Всего более 5 тысяч примеров.
Научная новизна проведенного исследования заключается в том, что на основании анализа дифференцированы группы обращений, выступающих 1) в качестве единиц речевой коммуникации и ) в качестве одного иэ средств речевого воздействия; описаны функциональные особенности обращении в коммуникативном акте, даны содержательные и формальные характеристики составляющих обращение элементов в рамках высказывания, текста (дискурса); дана классификационная характеристика структурно-семантических особенностей обращения по трем основаниям: 1) по структуре, 2) по эмоциональной окрашенности, 3) по коммуникативной целеустановке; охарактеризованы виды обращений, наделенных коннотативным компонентом значения; раскрыто своеобразие содержания эмоционально окрашенных обращений (в эмотивнои функции) в сравнении с нейтральными, выявлен характер связи между семантико-грамматическим и лексико-семантическим составом обращения в эмотивнои функции и его коммуникативной направленностью.
Практическая значимость работы определяется тем, что на основании проведенного анализа и полученных данных возможна соот - 8 ветствующая интерпретация коммуникативно-функциональных, прагматических и структурно-семантических особенностей обращения в художественных произведениях. Язык этих произведений отражает преимущественно коммуникативные ситуации сегодняшнего дня. Этот материал может быть использован в учебных целях, в преподавании общих лингвистических дисциплин, организации спецкурсов и составлении учебных пособий по лингвистике, культуре речи, в практике преподавания русского языка иностранцам (в частности, при изучении разделов, посвященных речевому этикету), а таюне при решении общих вопросов языковой нормы в ее реальном разнообразии.
Основный методом исследования избран описательный. На разных этапах работы использовались различные его разновидности (приемы лингвистического наблюдения, сестематизации, классификации, функциональной интерпретации и др.).
class1 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ОБРАЩЕНИЯ В КОММУНИКАТИВНОМ ПРО
ЦЕССЕ class1
Современный взгляд на обращение. Понятия и позиция "и "функция". (Теоретические предпосылки)
Обращение в современном русском языке представляет собой систему, которая характеризуется многообразием функций и форм употребления, В связи с этим иностранные учащиеся допускают ошибки, основанные, во-первых, "на переносе коммуникативных навыков и умений в использовании обращений в родном языке или языке-посреднике на обращения в русском языке", во-вторых, "на неполном знании и понимании смысла, назначения и функций опрееленного типа обращений в современном русском языке" [Логинова, 1985, с.1093.
Поэтому исследование содержательных и структурных сторон рассматриваемых синтаксических единиц вызвано необходимостью решать конкретные задачи: совершенствование навыков речевого общения учащихся.
Обращение в лингвистике известно в двух позициях: в позиции обособленного употребления и в ПОЗИЦИЙ включения в предложение. Хотя обращения в обеих позициях выделяются в тексте легко, но раскрытие их специфики наталкивается на серьезные препятствия, и в русистике известны разные решения этого вопроса.
Включенное обращение определяется как "распространяющий член предложения - имя в форме именительного падежа, возможно, - с зависящими от него словоформами, называющий того, к кому адресована речь"; структурно самостоятельное обращение, "произнесенное с особой интонацией", "может приобретать самостоятельную коммуникативную значимость" [русская грамматика, I960, с.163-1653.
В данном исследовании предпринята попытка рассмотреть обращение на синтаксическом уровне, в качестве языковой единицы, выполняющей коммуникативные и коммуникативно-прагматические функции в речи.
Необходимо четко разграничивать понятия "коммуникативные функции языка" (в широком смысле), рассматриваемые как "реализация разных возможностей или средств речевого акта, актуализирующего потенциальные свойства соответствующих средств языка ЕАхма-новаЮ.С., 1969, с, 50?] и "коммуникативная функция слова" (в узком смысле) как "назначение слова служить средством общения и сообщения" [Розенталь Д.З., Теленкова У.А., 1976, с.517].
Б работе принимается точка зрения на обращение как на синтаксическую единицу, выражающую коммуникативную направленность, обращенность, следовательно, являющуюся единицей особого типа.
Б исследовании используются термины "синтаксическая позиция", "синтаксическая функция". Эти термины не являются однозначными, поэтому необходимо их дифференцировать.
Отмечая разные взгляды на понятия: синтаксическая позиция и синтаксическая функция, следует признать, что некоторые исследователи не различают, отождествляют их (Блумфилд Д., Гольдин В.).
Однако, по мнению большей части лингвистов, понятия: синтаксическая позиция и синтаксическая функция не являются тождественными, хотя диалектически (как форма и содержание) они и связаны между собой [Матвеева Н.Н., 1975; Слюсарева Н.А., 1981].
Нами используется понятие синтаксической позиции как места, занимаемого языковой единицей, в данном случае - обращением, по отношению к предложению (различаются обращения в составе предложения и вне его), и понятие синтаксической функции как роли, выполняемой этой языковой единицей в предложении, шире - в тексте (различаются обращения-компоненты предложения и обращения-самое тоятельные коммуникативные высказывания в тексте),
Разграничение понятий: эмоциональность - экспрессивность - оценочность
Категориальные понятия экспрессивность, эмоциональность,"" оценочность представляют собой структурные компоненты коннотации.
Термин "коннотация" имеет различные сферы приложения [Копы-ленко М.М., Попова З.Д., 1978, с.443, использование его для обозначения эмоциональных, оценочных, экспрессивных и других компонентов значения слова также неоднозначно [Шаховский В.И., 1983, с.13-143. Так, под коннотацией понимается "неденотативное и неграмматическое значение, входящее в состав семантики какой-либо языковой единицы или представляющее ее целиком" [Филиппов А.В., 1978, с.573. Согласно другому определению, "коннотация - дополнительная информация по отношению к понятию, часть значения, связанная с характеристикой ситуации общения, участников акта общения, определенного отношения участников акта общения к предмету речи. Это часть системного значения языкового знака" [Стернин И.А., 1979, С.901.
Н.А.Лукьянова считает, что "коннотативные компоненты - это такие семантические признаки экспрессивного слова, которые отражают отличительные свойства объекта, явления, некоторые особенности его на фоне одноименных с ним объектов, явлений" [Лукьянова Н.А., 1979, с.193. И.А.Стернин первоначально выделяет в коннотативном компоненте значения четыре элемента: экспрессивный, эмоциональный, оценочный и стилистический [Стернин И.А., 1979, с.99], считая, что они присутствуют в семантике большинства слов. При этом под эмоциональным компонентом понимается "выражение словом эмоции или чувства , оценочный компонент рассматривается как "одобрительная или неодобрительная оценка, заключенная в значении слова; экспрессивный компонент - как "выражение словом усиления признаков, входящих в денотативный компанент значения и "стилистическим компонентом значения является его функциональный компонент [Стернин И.А., 1979, с.1133. И.А.Стернин справедливо указывает на трудности разграничения названных составляющих коннотации, подчеркивая, что эмоциональный, оценочный и экспрессивный компоненты значения часто переплетаются и взаимодействуют в значении слова, / Позднее стилистический компонент им исключается из состава коннотации, так как он "не характеризует предмет, а несет информацию о ситуации, в которой протекает речевой акт (формальная, неформальная, устная, официальная и др.)" [Стернин И.А., 1985, с.73]. Этот взгляд поддерживают и другие исследователи [Васильев Л.М., 1985].
Н.А.Лукьянова также относит к коннотации экспрессивность, эмоциональность, оценочность, исключая стилистический компонент. Под экспрессивным компонентом ею понимается экспрессивность в узком смысле, то есть усиление признака [Лукьянова Н.А., 1979].
Мы разделяем точку зрения на стилистический компонент, согласно которой стилистические характеристики слова выносятся за пределы его значения и относятся к сфере употребления; таким образом, слово принадлежит к какому-либо стилю в силу специфики своего значения или каких-либо его компонентов. В.И.Шаховский в качестве коннотативного компонента значения выделяет эмотивность ("выражение эмоций"), а экспрессия и оценка рассматриваются им как компоненты денотации (при этом не исключается связь эмотивности с оценкой и экспрессией) [Шаховский Б.И., 1983].
Исследуя экспрессивно-оценочную лексику, Д.Н.Шмелев выделяет слова, " которые обозначают определенные эмоции и переживания, имеют эмоционально-оценочные значения"; далее слова, "эмоциональная значимость которых создается при помощи словообразовательных средств"; и слова, в собственно лексическом значении которых заключена определенная оценка обозначаемых ими явлений" [Шмелев Д.Н., 1977, с.1643.
Н.М.Кожина выделяет в русском языке слова "с устойчивой эмоционально-экспрессивной окраской", которая "возникает в результате того, что само его значение содержит элемент оценки. Функция чисто номинативная осложняется здесь оценочностью, отношением говорящего к называемому явлению, а, следовательно, экспрессивностью (обычно через эмоциональность)" [Кожина Н.М., 1983, с.1213. Н.М.Кожина рассматривает эмоциональность и экспрессивность в связи со стилистическими характеристиками. "Многообразные оттенки эмоционально-экспрессивной окраски принято делить на два больших разряда: с положительной и с отрицательной (негативной) характеристикой.
Итак, при исследовании экспрессивности в лексическом, стилистическом, функционально-семантическом аспекте возникают трудности в разграничении таких характеристик, как эмоциональность, экспрессивность, оценочность. При этом лингвисты иногда объединяют понятия "экспрессивность" и "эмоциональность", так как "в вые казывании эти два признака чаще всего оказываются слитными" Шеш-ковскийА.М., 1918, с.57].
Несмотря на "обобщающий, относительно функциональности и эмоциональности", по мнению А.М.Пешковского, "смысл термина "экспрессия", некоторые ученые разграничивают эти понятия. Так, Е.М. Галкина-Федорук одной из первых среди отечественных лингвистов заметила, что "...выражение эмоций в языке всегда экспрессивно, но экспрессия в языке не всегда эмоциональна" [Галкина-Федорук Е.М., 1958, с.121]. Наиболее тонко подмечена разница этих понятий Г.Н.Акимовой: "Самым существенным в различении эмоционального и экспрессивного представляется, с одной стороны, непроизвольность, непреднамеренность эмоции, так как она связана с чувствами, и, с другой стороны, заданность экспрессии как средства воздействия, когда говорящий (пишущий) осознает преднамеренность использования определенных языковых средств" [Акимова Г.И., 1990, с.83].
Нераспространенные обращения, выраженные существительным
Нераспространенные обращения выражаются формами именительного падежа существительного, реже - субстантивированными прилагательными и личными местоимениями второго лица.
Нераспространенные обращения-существительные могут употребляться как в составе предложения, так и позиции обособленного употребления. Обособленные обращения-существительные часто сопровождаются междометиями с семантически диффузными функциями, неоднозначно передающими общее состояние возбуждения говорящего. Это эмоционально-экспрессивные междометия: Ну, А-а, Э-з, Ай да.
1) Борис. Только ты не огорчайся. И не смотри на меня так. Ну, Маша! Отпускаешь, да? Маша (пробуя улыбнуться). Конечно, отпускаю... СИ.Шток. Ленинградский проспект)
2) Абдулла. Пускай пропадут твои кубышки! Гвоздилин (истово). Ну, Абдулла... Награжу, дьявол тебя, уходи! (Н.Погодин. Третья патетическая) Как видим, в первом примере междометие "Ну" выражает беспокойство и огорчение по поводу предстоящей разлуки, во втором -одобрение верностью слуги» сохранившего сокровища хозяина в неприкосновенности, и одновременно обещание наградить слугу за верность, выраженное затем в просторечно-грубоватой форме.
Чайка (выпустив руку Павлины, растерянно). А-а... Галя... А мы тут разговаривали... Объяснились малость. (А.Софронов. Стряпуха) В данном примере обращение в сочетании с междометием "А-а" выражает растерянность героя пьесы. Информация, заключенная в ремарках, позволяет однозначно трактовать смысл высказывания. Сахно. У меня культурные запросы выше. Дарья Архиповна. Э-э... доченька... У нас все запросы одним кончаются.
В первом примере обращение в сочетании с междометием "Ай да" выражает разнородные душевные состояния: восхищение, удивление, оттенок недоверия. Интонация, мимика, жесты уточняют семантику диффузных междометий. Во втором примере указанное междометие подчеркивает упрек, недовольство дочери, причина которого раскрывается в предыдущем высказывании.
Разговорной речи свойственно использование в позиции обособленного нераспространенного обращения усеченной, без флексии, формы имени существительного, оканчивающегося в именительном падеже единственного числа на -а/-я, что придает обращению в сочетании с междометием оттенок фамильярности.
Кондратий кивнул среднему брату: "А ну, Степ..." Тот с молотом поменьше стал с другой стороны. Своеобразной формой нераспространенного обращения является двукратное повторение слова, что служит в речи для усиления экспрессии, выражая при этом отрицательные эмоциональные реакции.
1) Манцев привалился к стене, долго молчал, уронив го лову. - Гарин, Гарин, - повторил он с душераздирающей укоризной. (А.Толстой. Гиперболоид инженера Гарина)
2) Затем - возня, сопенье, и опять, еще громче, как от боли, закричала Матрена: "Семен, Семен!.."
(А.Толстой. Хождение по мукам) В первом примере обращение выражает укор, осуждение, недоверие, что поясняется контекстом. Во втором примере обращение, произнесенное с восклицательной интонацией, означает призыв помочь, испуг и вместе с тем решительное сопротивление.