Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Янка Купала и русская литература. Многогранность творческих взаимосвязей Лиокумович, Тимофей Борисович

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Лиокумович, Тимофей Борисович. Янка Купала и русская литература. Многогранность творческих взаимосвязей : автореферат дис. ... доктора филологических наук : 10.01.01.- Москва, 1994.- 45 с.: ил.

Введение к работе

Всестороннее исследование историко-литературного процесса невозможно без серьезного внимания к проблемам взаимодействия национальных литератур, постоянно испытывающих в своем развитии взаимовлияние. С отказом от ложных оценок, догматических представлений и пустых деклараций, от характерных для тоталитарной системы извращений и деформирования проблем национального и общечеловеческого сложились благоприятные условия для непредубежденного изучения творческого пути Янки Купалы, активно интересовавшегося русской литературой.

Отражая многообразие жизни, являясь сгустком человеческих болей, тревог и надежд, произведения любого большого писателя служат социальному, нравственному и эстетическому постижению мира, чем и обеспечивают взаимный интерес художников слова разных народов. В купаловской поэзии утверждаются положительные общечеловеческие начала, что способствует широкому изданию его произведений за пределами Беларуси, основательному научному изучению его творческого наследия. При бережном отношении к духовным ценностям народов , при утверждении необходимости межнационального согласия и добрососедства,обмена достижениями в области культуры сравнительное сопоставление остается объективной потребностью науки, приобретая в современных условиях важный общественный смысл.

Взаимодействие Купалы с русской литературой базировалось на близости социально-экономических условий белорусского и русского народов, породненных общностью происхождения и сходством исторических судеб. Двум народам в течение веков приходилось решать немало аналогичных общественных и нравственных проблем. Сходство психологического склада, языковое родство и другие национальные идентификации вырабатывали однотипные принципы художественно-эмоционального познания мира. Таким образом, историей были подготовлены условия для возникновения типологических схождений в двух литературах, прошедших свои колоритно-самостоятельные пути развития. Я.Колас был убежден, что "вовсе не для красного словца и не для торжественных встреч говорится о том, что /.../ белорусская литература родилась, росла и крепла в тесном единении и при поддержке великой русской литературы. Это факт, который может

быть установлен каждым беспристрастным литературоведом"1. _

Колас Я. Пример Ленинграда // Ленинградская правда. 1947, 21 авг.

Уже в начале творческого пути Купала понял, что без учета, осмысления и усвоения художеественных ценностей, выработанных русской классикой, немыслимо расширение идейных, тематических и эстетических позиций- как собственных, так и всей белорусской литературы, нуждающейся для ускоренного развития в постижении опыта, накопленного мировой культурой.

Изучение взаимосвязей белорусской и русской литератур еще не получило соответствующего освещения в литературоведении.Попытки с позиций вульгарного социологизма объяснить сложные процессы национальных отношений и проблемы национальных культур оказались безуспешными, так как при этом игнорировались и искажались конкретные истины. Узость взглядов исследователей,стоящих на таких позициях, снижала уровень понимания квинтэссенции литературных взаимосвязей: чаще всего фиксировались близость тем и созвучность идей, сходство мотивов и образов,констатировались личные контакты писателей,спорадически анализировались переводы с одного языка на другой. Безусловно, все это, представляя определенный интерес, должно учитываться в исследовании взаимосвязей литератур, однако основное внимание ученых должно быть обращено не на описание отдельных фактов взаимодействия , а на постижение внутренних причин и обстоятельств, под влиянием которых воспринимается инородный эстетический опыт, на осмысление степени проявленной активности в процессе рецепции.

Историк белорусской литературной критики М.Мушинский считает, что "белорусская литература в лице ее даже талантливых представителей под пером исследователей представлена как некая весьма робкая ученица, добросовестно повторяющая то, что освоено другими", так как "во многих научных трудах доминировала схема, в соответствии с которой белорусские поэты, прозаики, драматурги будто бы /.../ лишь пассивно заимствовали чужой опыт, переносили его на свою почву в готовом виде ..." . Сходные литературные явления большей частью интерпретировались как прямое подражание, поверхностная имитация, сюжетные аналогии. Игнорировались социально-исторические обстоятельства и основания возникновения литературных параллелей, идейно-эстетические причины использования художником слова инонациональных достижений, степень трансформации внешнего воздействия в соответствии с требованием времени и

Мушинский М. Избавляясь от догм и извращений //Вопр.литературы - 1989. - N 8. - С.37..

творческой индивидуальностью писателя.

В.Коваленко убежден, что исследование проблем белорусско-русских литературных взаимосвязей остается злободневной задачей белорусского литературоведения даже "по той причине,что после 1955 года,когда вышла во многом несовершенная, поверхпостно-пафосная, бедноватая на факты книга М.Климковича о белорусско-русских литературных связях, отдельного обобщенного исследования у нас в республике не было, хотя о связях писали много"1.

Подъем теоретического уровня белорусской сравнительно-исторической науки в целом и в частности осмысления белорусско-русских связей видится в преодолении эмпирического сопоставления фактов вне национально-исторического контекста,вне системы мировоззрения и стиля писателя. С одной стороны,отсутствие фундаментального исследования о природе белорусско-русского литературного взаимодействия затрудняет изучение взаимосвязей белорусских писателей с русской литературой, с другой стороны,восприятие традиций русской литературы отдельно взятой творческой индивидуальностью служит накоплению фактического материала для создания обобщающей картины белорусско-русских литературных взаимоотношений.

Взаимосвязи Купали с русской литературой - процесс объективный, следовательно, основательное изучение его особенностей и развития с целью определения значения такого взаимодействия для творчества поэта и для совершенствования белорусской и русской поэзии является закономерным. В сборнике, составленном из статей белорусских исследователей литературного наследия Купали и Кола-са, подчеркнуто: "Думается, мы теряем что-то очень значительное, не изучив до настоящего времени глубоко и всесторонне личные и творческие связи классика белорусской литературы с русскими писателями" .

Известный купаловед В.Ивашин, считая первостепенной задачей современного литературоведения выяснение особенностей художественного мышления белорусского классика в свете европейского литературного процесса,сожалеет о том, что "литературоведческая мысль главным образом била сосредоточена на постижении народных,национальных истоков Купалы, его связей с исторической

Коваленко В. 00 обновлении, "спецреализме" и другом//Літ. і мастацтва. 1990, 28 сент. 2

Народныя песняры.- Мн.,1972 - с.185

эпохой, освободительным движением, на раскрытии особенностей его творческого метода,поэтики и художественного стиля. И недостаточное внимание уделялось осмыслению отношений художественного мира поэта с классическим наследием, прежде всего с традициями славянских близкородственных литератур. В этом плане необходимы дальнейшие исследования" .

В энциклопедическом справочнике "Янка Купала" /1986/, в котором подводятся итоги исследования творчества классика белорусской литературы, данная проблема определена как одна из назревших задач современного купаловедения.

Актуальность диссертационной работы обусловлена как теоретической неразработанностью вопроса белорусско-русского литературного взаимопроникновения, так и недостаточным вниманием к объективному выяснению творческих связей Купалы с русской литературой. Отдельные аспекты ориентации белорусского писателя на русскую классику попутно отмечались в ряде литературоведческих трудов, посвященных творчеству поэта, а также в статьях, не претендующих на широту освещения данной темы? К тому же работы, написанные до зарождения принципов системно-типологического анализа, носят описательно- эмпирический характер. Одни их положения устарели, другие нуждаются в пересмотре.

Сложная теоретическая проблема, несмотря на ее значимость в литературоведческом и историко-культурном плане, не являлась предметом обстоятельного системно-развернутого научного исследования. Возникла необходимость с позиций современного литературоведения рассмотреть ее различіше аспекты, глубже вникнуть в факты и принципы взаимодействия Купалы с русской литературой, ос-

Ивашин В. Тогда появляются пророки // Полымя. - 1992. - N7. -С. 218. о

Пширков Ю. Влияние творчества А.С.Пушкина на развитие белорусской литературы. Мн., 1949 /на бел.языке/; Климкович М. О животворящем влиянии русской литературы на белорусскую литературу. -Мн., 1955 /на бел.языке/; Ивашин В. Горький и белорусская литература начала XX века. Мн., 1956; Борисенко В.В..Ивашин В.В. Роль русской классической литературы в развитии реализма белорусской литературы начала XX ст. Мн.,1963 /на бел яз./; Рагойша В. И несет она дар — Мн., 1977 /на бел. языке/; Гапова В.И. Белорусско-русское поэтическое взаимодействие. Мн.,1979; Березкин Г. Свет Купалы. Звенья. Мн., 1981 /на бел.языке/; Лойко О. Янка Купала. М., 1982 /ЖЗЛ7; Науменко И.Я. Творчество Янки Купалы и Яку-ба Коласа в контексте славянских литератур. Мн., 1983 и др.; статьи М.Ларченко, Е.Ленсу, Н.Мищенчука, А.Шалемовой и др.

і і

мыслить их на генетическом, контактном, типологическом, тематическом, проблемном и жанрово-стилевом уровнях.

Внимание к проблеме обусловлено весомым вкладом классика белорусской литературы в белорусско-русское побратимство. Его поэзия органически вобрала в себя достижения русской литературы, начиная от М.Ломоносова и Г. Державина, завершая художественными открытиями А.Блока, В.Маяковского, С.Есенина и других современных Купале мастеров писательского дела. Взаимосвязь белорусского поэта с русской литературой отличалась интенсивным характером. Он приобщил белорусскую литературу к духовному свету русской культуры, подготовил условия для успешного взаимодействия с нею. Комплексный подход к изучению купаловских взаимосвязей с русской литературой дает возможность рассмотреть важные вопросы развития культур двух славянских народов, на конкретном примере убедиться в жизненности русской классики в инонациональном бытовании, осмыслить место литературного наследия белорусского поэта в контексте литератур других народов. Данная локальная тема находится в русле общих теоретических и методических вопросов сравнительного литературоведения, отвечает потребностям изучения общественно-исторической обусловленности закономерностей и специфики национальных свойств белорусской и русской литератур.

При исследовании проблемы учитываются особенности купалов-ского таланта, своеобразие национальных традиций, их способность вступать во взаимодействие с традициями других литератур.

Поставленная проблема требует особой чуткости.и объективности при ее рассмотрении еще и потому, что переплетается с определением личностных вкладов писателей в литературу, с определением в ней вечного и преходящего. Сопоставительное рассмотрение литературных явлений гарантирует точность осмысления исторической ценности художественных произведений, исключает опасность превратного истолкования заслуг их создателей.

Исследование взаимосвязей Купалы с русской литературой отвергает несостоятельность тенденциозных попыток некоторых современных белорусских литературоведов оторвать родную литературу от всемирного литературного процесса, отгородить ее от культурных ценностей русского и других народов.

Таким образом, объектом исследования является литературное наследие Купалы в разных аспектах историко-типологических аналогий и контактно-генетических взаимоотношений

с русской литературой. В плане изучения литературных влияний и типологической соотнесенности рассматриваются динамика освоения и особенности преломления художественных открытий крупнейших русских поэтов в творчестве белорусского писателя и степень воздействия достижений классика белорусской литературы на русскую поэзию. Внимание уделяется и посреднической функции художественного перевода в становлении и углублении белорусско-русского литературного взаимодействия. Для определения конкретных результатов переводческой деятельности в межлитературных связях и отношениях при анализе переводов Купалы с русского языка и купаловских произведений на русский язык учитывается как поэтика воспринимаемого автора, так и индивидуальная манера переводчика.

В аналитический и сравнительно-типологический контекст широко вовлекаются произведения русской классической литературы / А.Пушкин , М.Лермонтов, Н.Некрасов и др./ и русской поэзии XX ве-к! /В.Брюсов, А.Блок, С.Есенин, В.Маяковский, А.Твардовский и др./ В работе по мере необходимости учитываются внешние и внутренние контакты белорусского классика с представителями других литератур. Обращается внимаїше на относительное сходство и национальное своеобразие в осмыслении Купалой и русской литературой общечеловеческих нравствешшх и философских. проблем-на причинную обусловленность созвучности тем, образов, мотиь-ов, сюжетных ходов, а также на оригинальную разработку художественных форм-воздействие литературных направлений, творческих программ, жанровых систем и т.п.

Основная цель исследования состоит не только в раскрытии содержания многогранных связей Купалы с русской литературой, но и в выяснении их роли в духовном опыте и эстетическо функции творчества поэта,в эволюции белорусской литературы, в определении истоков становления в ней классических традиций, в активизации контактов между двумя культурами. При этом обращается внимание не на формальную перекличку отдельных произведений, а на осмысление основных тенденций взаимодействия литератур.

При исследовании взаимосвязей Купалы с русскими писателями углубляются представления о литературной деятельности И.Белоусо-ва, А.Коринфского, А.Твардовского,М.Исаковского, А.Прокофьева, М.Голодного, С.Городецкого, Н.Брауна, М.Комиссаровой, Г.Куренева, Н.Кислика и ряда других русских поэтов, чьи творческие биографш трудно вообразить себе без соприкосновения с поэзией белорусско-

го классика.

Для достижения главной цели исследования представляется необходимым решить следующие задачи:

- определить роль эстетических ценностей русской класси
ческой литературы в художественном формировании и развитии Купа
ли, в самобытном осмыслении в его творчестве как национальных,
так и общечеловеческих проблем,

установить историческую и художественную обусловленность причин типологических схождений, проявившихся в различных аспектах творческого взаимодействия Купали и русских поэтов,

раскрыть, исследуя достижения Купали в области художественного перевода и уровень переводов его произведений на русский язык, функции взаимопереводов в процессе освоения инонационалышх литератур,

виявить, опираясь на сравнительно-аналитический метод, субстанцию воздействия Купалы на русскую поэзию.

Естественно, что не каждая из этих объемных задач может быть с одинаковой полнотой и одинаковой конкретизацией решена в одной работе. В процессе изучения творческих контактов отдельного писателя с иноязычной литературой параллельно возникают вопросы, требующие специального научного осмысления. Хотя обширность темы побуждает ограничиться основными линиями, связывающими Купалу с русской поэзией, тем не менее поставленные задачи позволяют комплексно выявить содержание взаимоотношений белорусского поэта с русской литературой.

Методологическую основу исследования составляют принцип историзма, предполагающий необходимость конкретного изучения природы художественного произведения в его связях с другими явлениями окружающей действительности, и важнейшие положения эстетики, способствующие поішманию специфики литературных явлений и причин, обуславливающих их развитие и изменение, принимающих в расчет слитность общего и отдельного, части и целого, внутренней взаимозависимости содержания и формы. Для научного анализа взаимосвязей Купалы с русской литературой использован проблемно-хронологический метод исследовашя. Взаимодействие Купалы с русской культурой рассматривается в связи с духовными запросами, уровнем самосознания и самопознания белорусского народа. Методология изучаемой проблемы опирается на концепцию системно-сравнительного исследования типологических схождений контекстных

связей. Теория сравнительной соотнесенности литературных явлений, устанавливая близость и отличие между разнонациональными произведениями, способствует выявлению как общих закономерностей, так и индивидуального несходства в творчестве писателей.

Основные положения сравнительно-аналитического литературоведения обосновывают возможность появления в результате сходных общественных отношений синхронных и диахронных типологических параллелей в национальных литературах, а также мотивируют интенсивность и разнообразие форм литературных связей и взаимодействий, трансформацию литературных влияний, диктуемых необходимостью творческой переработки заимствованных образов в соответствии с национальным развитием и национально-литературными традициями. В работе учитывается системное единство всемирной литературы, находящее отражение в бесконечном разнообразии конкретно-исторического содержания, национальных форм, в неповторимом своеобразии индивидуальных творческих решений.

При разработке поставленной проблемы автор исследования опирается на фундаментальные работы белорусских купаловедов, купало-вскую публицистику и его эпистолярий, убеждающие в широком и глубоком знании белорусским поэтом русской литературы, на высказывания М.Горького, А.Луначарского, А.Твардовского, Б.Пастернака, Н.Тихонова, А.Фадеева, А.Новикова-Прибоя и других русских писателей о белорусском классике, на решения писательских съездов, пленумов, собраний, декад литератур, на воспоминания современников, в том числе и на редкие документы, рукописи, материалы журнальной и газетной периодики России, Украины и Беларуси, на архивные материалы /ЦГАЛИ, ШШ, Отдел рукописей Российской Государственной библиотеки, ЦГАМЛИ Беларуси, Литературный музей Янки Купалы в Минске/, на письма диссертанту М.Исаковского, А. Прокофьева, Ее. Рождественского , Н.Сидоренко, В.Шефнера, О.Колычева, И.Шкляре-вского, Л.Ьпсильевой, Н.Кислика и др. В исследовании поставленной проблемы реализуются принципы историко-функционального изучения литературы.

Взаимосвязи Купалы с русской литературой исследуются с учетом диалектики повторяемости и преемственности в искусстве, с учетом закономерностей формирования общечеловеческих духовных ценностей в процессе развития всемирной литературы, через проблему традиций и новаторства, которая относится к разряду важных и злободневных в области литературоведения.

Сравнительное литературоведение в сочетании с эстетическим методом исследования расширяет понимание литературного процесса и утверждает, что национальная литература имеет свою внутреннюю динамику, свои эффективные способы восстановления и накопления художественных ценностей.

Исходными для исследования явились научные открытия русской литературной критической мысли. Поставленная проблема рассматривается с учетом теоретических концепций М.П.Алексеева, А.И.Белецкого, А.С.Бушмина, Г.Д.Вервеса, Л.П.Егоровой, В.М.Жирмунского, Н.И.Конрада, Н.Е.Крутиковой, Д.С.Лихачева, Г.И.Ломидзе, Д.Ф.Маркова, И.Г. Неупокоевой, Л.Н.Новиченко, М.Н.Пархоменко и других представителей сравнительного литературоведения, внесших значительный вклад в теоретическое,методологическое и практическое осмысление проблемы взаимодействия и взаимообогащения культур разных народов. Учитываются работы зарубежных компаративистов /Д.Дюришин, А.Дима и др./, В работе принимаются во внимание результаты научных исследований белорусских литературоведов А.Адамовича, С.Александровича, Г.Березкина, С.Букчина, А.Воробья, В.Гаповой.В.Гниломедова, В. Ивашина, В.Коваленко, М.Ларченко, О.Лойко, А.Мальдиса, И.Науменко, Н.Перкина, Ю.Пширкова, В.Рагой-ши, М.Яроша, А.ЯскеЕича и других ученых о различных аспектах взаимодействия белорусской литературы со славянскими литературами, а также с литературами других народов. Названными литературоведами и учеными создана прочная основа для последующего исследования историко-функционального состояния белорусско-русских литературных взаимосвязей.

Научная новизна исследования заключается в комплексной аостановке и целостном решении задач, связанных с выявлением и обобщением системы взаимосвязей Купалы с русской литературой, обоснованных анализом типологических закономерностей белорусско-русского взаимодействия в их конкретном национально-своеобразном проявлении в творчестве белорусского классика. Один из элементов новизны исследования - изучение общекультурных и литературных аспектов творчества Купалы в его всесторонних связях с традициями русской классической литературы и достижениями русской поэзии іервой половины XX века. При сопоставлении поэзии Купалы с рус-зкой литературой, чтобы избежать односторонности, не преувеличивать воспринимаемых явлений и не уменьшать эстетической значимос-ги творческих открытий белорусского поэта, надлежащее^нимание

уделяется как воспринимаемой, так и воспринимающей сторонам. Стремясь к системному, комплексному исследованию поставленной проблемы, автор рассматривает художественное мировосприятие писателей, особенности их стиля и поэтики. Многообразие личных и творческих контактов Купалы с русскими поэтами, проблемно-тематические и жанрово-стилистические аспекты их взаимосвязей позволили выявить ряд обоснованных типологических схождений на уровне литературных направлений, а сопоставление содержания и формы произведений /аллюзии, ассоциации, вариации, контаминации мотивов лирики и образной системы, реминисценции, ритмообразующие начала и т.д./ - прийти к выводу, что русская литература являлась одним из стимулов творческого развития певца возрождения Беларуси.

Теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что содержащиеся в ней фактические материалы, теоретические положения, обобщения и выводы могут быть использованы при дальнейшем изучении творческого наследия Купалы и классиков русской литературы,сравнительном исследовании глобальных проблем взаимодействия и взаимосвязей белорусской и русской литератур,осмыслении современного литературного процесса, написании сравнительной истории восточнославянских литератур,учебников, учебных пособий и монографий, разработке вопросов теории и практики художественного перевода, подготовке энциклопедий, при составлении программ и чтении вузовских курсов истории русской литературы XIX-XX веков, истории белорусской литературы и спецкурсов в высших учебных заведениях.

Апробация работы. Диссертация в полном объеме обсуждалась на кафедре литератур народов мира Брестского педагогического института им.А.С.Пушкина, на совместном заседании кафедр русской классической литературы и русской литературы XX века Московского педагогического университета, две главы - на заседании авторского коллектива по созданию многотомной монографии "Белорусско-русские литературные взаимосвязи" при Литературном институте им.Я.Купалы АН Беларуси.Ее основные положения отражены в многочисленных статьях.опубликованных в научных сборниках, в республиканской и всесоюзной периодической печати, в учебных пособиях и программах по русской литературе для студентов педвузов и университетов Беларуси. Отдельные тезисы работы апробировались на итоговых научных конференциях профессорско-преподавательского

состава Брестского пединститута /1975-1992/. Кроме того, общая концепция работы и ее выводы апробированы на региональных, республиканских и всесоюзных конференциях в Гомеле /1969,1980/, Могилеве /1978,1985/, Гродно/1981,1993/, Сумах /1981,1982,1987/, Минске /1982, 1986, 1991, 1992/, Москве /1982, 1989/, Калинине /1983/, Смоленске/1983/, Чернигове /1986/, Кировограде /1987/. Днепропетровске /1988/, Нежине /1988, 1991/, Киеве /1989/, Пятигорске /1990/, Тамбове /1993/ и других научных совещаниях.Публикации по теме диссертации получили положительную оценку специалистов в ряде книг и учебных пособий, в статьях и рецензиях в белорусской, украинской и русской печати, в энциклопедическом словаре "Янка Купала", в котором соискателю посвящена статья как исследователю взаимосвязей классика белорусской литературы с русской и другими национальными литературами /с.357-358/.

Похожие диссертации на Янка Купала и русская литература. Многогранность творческих взаимосвязей