Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Языковые средства выражения социальной коннотации Дьяченко Алексей Павлович

Языковые средства выражения социальной коннотации
<
Языковые средства выражения социальной коннотации Языковые средства выражения социальной коннотации Языковые средства выражения социальной коннотации Языковые средства выражения социальной коннотации Языковые средства выражения социальной коннотации Языковые средства выражения социальной коннотации Языковые средства выражения социальной коннотации Языковые средства выражения социальной коннотации Языковые средства выражения социальной коннотации Языковые средства выражения социальной коннотации Языковые средства выражения социальной коннотации Языковые средства выражения социальной коннотации
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Дьяченко Алексей Павлович. Языковые средства выражения социальной коннотации : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.05 Москва, 2007 204 с., Библиогр.: с. 145-163 РГБ ОД, 61:07-10/1860

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Социальная коннотация как лингвистическое явление 11

1.1. Условия формирования социальной коннотации 11

1.1.1. Общелингвистические предпосылки формирования социальной коннотации. Вариативность языка 11

1.1.2 Особенности языка прессы 16

1.2. Определение социальной коннотации 21

1.2.1. Понятие социальной коннотации 21

1.2.2. Природа социальной оценки 28

1.2.3. Социальная коннотация в системе дополнительных созначений 30

1.3. Высказывание как основная сфера применения понятия «социальная коннотация» 34

1.3.1. Языковая природа высказывания 35

1.3.2. Высказывание как языковой знак 39

1.4. Прагматический аспект изучения социальной коннотации 45

Выводы по I главе 49

Глава II. Метод описания средств выражения социальной коннотации в высказывании 51

2.1. Выявление социальной коннотации в высказывании 53

2.1.1. Критерии отбора материала ...53

2.1.2. Проведение эксперимента 56

2.1.3. Анализ высказываний на предмет содержания социальной коннотации 61

2.2. Анализ средств выражения социальной коннотации 71

Выводы по II главе 75

Глава III. Различные проявления социальной коннотации и средства ее выражения 77

3.1. Результаты подбора материала и проведения эксперимента 77

3.2. Виды социальной коннотации 80

3.3. Описание средств выражения социальной коннотации 82

3.4. Типология средств выражения социальной коннотации 114

3.5. Наиболее распространенные средства выражения социальной коннотации 120

Выводы по III главе 139

Заключение 140

Список литературы

Введение к работе

Исследования явления коннотации занимают в лингвистике важное место. Традиционно данным термином обозначают дополнительный компонент значения (ЛЭС, с.236), дополнительное содержание слова (О.С.Ахманова, с.203). Понятие коннотации трактуется в научной литературе неоднозначно, о чем свидетельствуют работы М.Ариве, Ф.Гаде и М.Гальмиш (1986), К.Байлона и П.Фабра (1978), В.И.Говердовского (1979), А.С.Греймаса и Ж.Курте (1979), Н.Г.Комлева (2003), В.Н.Телии (1986), В.К.Харченко (1976). Выделяется несколько подходов к изучению данного явления: семиотический (Р.Барт, 2000, 2001; Л.Ельмслев, 2006), психолингвистический (А.А.Залевская, 1982; А.А.Леонтьев, 1977; A.Martinet, 1967) и собственно лингвистический. Последний подразделяется на несколько направлений: стилистическое (К.А.Долинин, 1987; О.С.Сапожникова, 2001; З.И.Хованская, Л.Л.Дмитриева, 2004), страноведческое (Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров, 1976) и лексикологическое (М.Я.Блох, Л.А.Остапенко, 1986; Л.Блумфилд, 2002; В.Н.Телия, 1986; Г.Д.Томахин, 1982). Для стилистических исследований характерно отождествление коннотации со стилистическим значением. Страноведение делает акцент на сведениях о национальной специфике реалий. Лексикологическое направление изучает способы и виды создания дополнительного значения.

В нашей работе мы понимаем коннотацию в широком смысле - как компонент, который дополняет денотативное, а также грамматическое значение языковой единицы (ЛЭС, с.236). При этом мы не ограничиваем сферу применения понятия уровнем слова, как это наблюдается во многих исследованиях (Л.Блумфилд, 2002; В.И.Говердовский, 1977; Н.Г.Комлев, 2003; А.Мартине, 1967; О.С.Сапожникова, 2001; В.Г.Томахин, 1982; М.А.Тульнова, 1996 и др.). Вслед за М.Я.Блохом, Л.А.Остапенко и Т.Н.Семеновой (МЯ.Блох, Л.А.Остапенко, с.4; М.Я.Блох, Т.Н.Семенова, с.53), мы считаем необходимым расширить ее до границ основного I контекстно-информационного элемента языка, т.е. актуализированного предложения (высказывания). Это делается по причине того, что понятие коннотации ориентировано на употребление элементов языка в контекстно-охарактеризованной позиции (именно в условиях контекста осуществляется варьирование смыслов знаковой единицы).

Кроме того, в коннотации мы выделяем отдельный подтип и называем его "социальная коннотация". Это объясняется необходимостью учета социальной принадлежности говорящего, которая влияет на появление дополнительных оценочных элементов значения в прессе. Некоторые исследователи упоминают о коннотации социального типа, в языковедческой литературе встречается и сам термин "социальная коннотация". Однако социальный аспект коннотации связывается чаще с представлениями о различных социальных группах, слоях, которые вызывает употребление той или иной языковой единицы (Л.Блумфилд, с. 157; В.А.Булдаков, с.31; О.С.Сапожникова, с.91-92), а также с ассоциациями, возникающими у определенной общественной группы по отношению к какому-либо явлению (С.Н.Попова, Е.Н.Синкевич, с.91).

Предметом настоящего исследования является описание языковых средств выражения социальной коннотации, что позволяет отнести данную работу к лексикологическому направлению. Социальная коннотация рассматривается как один из видов общей коннотации, который выражает социальную оценку, то есть оценку, данную событию, факту и т.д. определенной социальной группой, и анализируется на уровне высказывания. Учет информации о мире говорящего и адресата при проведении исследования дает нам возможность говорить о лексиколого-прагматическом подходе к изучению проблемы.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена потребностью в выделении понятия «социальная коннотация». Это связано с тем, что одному и тому же событию, особенно в общественно политическом тексте, часто дается разная оценка. Это дополнительное I оценочное значение, которое зависит от точки зрения говорящего, выражается различными языковыми средствами.

Новизна исследования заключается в следующем:

• социальная коннотация рассматривается нами как элемент значения, отражающий отношение к событию некоторой социальной группы;

• подробный анализ языковых средств на возможность выражения социальной коннотации впервые проводится на материале французской прессы;

• примеры для иллюстрации исследования взяты из изданий 2000-2006 гг.

Основной целью нашей работы является описание языковых средств выражения социальной коннотации. Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:

1. описать условия формирования социальной коннотации;

2. дать определение социальной коннотации с учетом условий ее формирования;

3. определить сферу применения понятия социальная коннотация;

4. выявить дополнительные оценочные элементы значения в отобранном материале и проследить соотношение между социальной коннотацией и языковыми явлениями разных уровней;

5. разработать типологию средств выражения социальной коннотации. Поставленная цель исследования требует разработки определенной методики его проведения. Особенность построения диссертации объясняется следующим:

а) Прежде всего, особого внимания заслуживает процесс подбора материала. Поскольку социальная коннотация рассматривается нами через категорию оценки и на уровне высказывания, для анализа требуются оценочные высказывания. Сложность заключается в том, что индивидуальное восприятие некоторых высказываний как оценочных может оказаться ошибочным, тем более что они берутся из изданий на і французском, не родном для нас языке. Поэтому для подтверждения нашего выбора проводится анкетирование носителей языка.

б) Высказывание, являясь лингвистическим знаком, образует единство плана выражения и плана содержания. При этом оно, как значимая лингвистическая единица, отсылает к внеязыковой действительности. Поэтому в данной работе высказывание рассматривается по трехуровневой схеме, подробно описанной В.Г.Гаком (В.Г.Гак, 2004 (1), с. 12).

в) Для описания средств выражения социальной коннотации необходимо сначала ее выявить в тех высказываниях, которые были отмечены франкофонами как оценочные. Для этого анализируется план содержания высказывания в его соотношении с действительностью. По аналогии с тем, что анализ стилистически маркированных единиц невозможен без существования точки отсчета, то есть нейтральной нормы (З.И.Хованская, Л.Л.Дмитриева, с.70), исследование оценочных высказываний вряд ли можно провести без их нейтральных вариантов. Следовательно, каждое оценочное высказывание анализируется в паре с нейтральным вариантом, который может быть взят из прессы или смоделирован. Сначала с помощью семантического анализа выявляются семантический субъект, предикат и другие элементы ситуации. Затем проводится компонентный анализ способов выражения каждого из элементов. После этого путем сравнения семных наборов единиц, выражающих элементы ситуации, выявляются дополнительные оценочные элементы значения.

г) Описание средств выражения социальной коннотации требует от нас проведения многоуровневого анализа плана выражения тех высказываний, где она была выявлена. Вслед за В.Г.Гаком, мы считаем высказывание сложным речевым знаком, означающим которого является лексико- грамматико-интонационная структура, а означаемым - соотносящийся с ним отрезок ситуации (В.Г.Гак, 2004 (2), с.543). Именно поэтому необходимо подвергнуть анализу все компоненты высказывания: I лексический, грамматический и интонационный.

Таким образом, методика проведения исследования предполагает проведение семантического анализа каждой пары высказываний, компонентного и сравнительного анализа их семантических структур, а также многоуровневое рассмотрение формальной организации оценочного высказывания.

Материалом исследования послужили около 1500 высказываний, взятых из французских газет и с их официальных сайтов: Humanite (www.humanite.presse.fr), Le Figaro (www.lefigaro.fr), Le Monde (www.lemonde.fr), Liberation (www.liberation.fr), Lutte Ouvriere (www.lutte-ouvriere-journal.org), Marianne (www.marianne-en-ligne.fr), Nouvel Observateur (www.nouvelobs.com), Rouge (www.lcr-rouge.org/index.php3). Для иллюстрации проведенного исследования были отобраны самые яркие из них, в результате в текст диссертации вошли лишь 87 оценочных высказываний, каждое из которых анализируется в паре с нейтральным вариантом. Оценочный характер высказываний был подтвержден мнением носителей языка. Обращение к прессе как источнику материала объясняется условиями формирования социальной коннотации.

Настоящее диссертационное исследование имеет научную значимость. Оно раскрывает еще один аспект явления коннотации, так как позволяет рассмотреть дополнительные оценочные элементы значения в соотношении со взглядами определенной социальной группы на то или иное событие. Особенно важным является описание конкретных лингвистических средств с точки зрения дополнительных оценочных элементов, которые они могут привнести в высказывание.

Полученные результаты имеют прикладное значение, поскольку знание средств выражения дополнительных оценочных элементов значения позволяет правильно интерпретировать полученную информацию и корректно формулировать свою позицию. Данные исследования могут найти применение в курсе лексикологии, интерпретации текста, в практике I перевода.

Все изложенное выше позволило определить структуру работы. Она включает в себя введение, три главы, заключение, список литературы и три приложения.

Во введении обуславливается выбор темы, определяется предмет исследования, обосновывается актуальность работы, ее теоретическое и практическое значение, дается характеристика методики проведения исследования, формулируется цель и основные задачи диссертации, излагается ее структура.

Первая глава работы посвящена подробному теоретическому описанию социальной коннотации. Прежде всего, раскрываются механизмы формирования данного явления. При этом обращается внимание на общую характеристику языка - его вариативность и на особенности языка прессы -воздействие на читателя и социальную оценочность. Далее дается определение социальной коннотации, для чего излагаются основные подходы к осмыслению общего понятия коннотации, уточняется сфера его употребления, подробно описывается природа социальной оценки и ее связь с направленностью печатного издания, определяется место социальной коннотации в системе дополнительных созначений. Затем дается характеристика сферы применения понятия социальной коннотации - высказывания. Высказывание как единица речи противопоставляется предложению как единице языка и рассматривается как языковой знак. Отдельно обосновывается целесообразность изучения прагматического аспекта проблемы.

Во второй главе излагается метод описания средств выражения социальной коннотации. Сначала в соответствии с поставленными задачами вырабатывается структура проведения исследования, формулируются критерии подбора материала и объясняется необходимость проведения эксперимента с носителями языка. Потом на примере нескольких высказываний подробно описывается методика выявления в высказывании I социальной коннотации, а также методика проведения анализа средств ее выражения.

Третья глава отражает поэтапное проведение исследования. Излагаются результаты работы по подбору материала, подводятся итоги анкетирования франкофонов, перечисляются дополнительные оценочные элементы значения, отмеченные нами в высказываниях. Затем приводится список языковых явлений, наличие которых показал многоуровневый анализ высказываний. Каждое из них сопоставляется с выявленными социальными коннотациями. Все средства выражения социальной коннотации систематизируются в зависимости от их функции, способа выражения дополнительного значения и сочетаемости с другими средствами. После этого подробно анализируются некоторые высказывания, содержащие типичные средства выражения социальной коннотации.

В заключении подводятся итоги исследования и обобщаются полученные результаты.

В список литературы вошли труды отечественных и зарубежных авторов. Кроме того, в нем перечислены словари, а также источники, из которых был отобран материал.

После основного текста приведены три приложения. В первом приводится анкета с подобранными высказываниями, в которой указываются источники материала и результаты опроса. Второе представляет собой несколько таблиц, отражающих проведенный анализ, и позволяет проследить основные этапы исследования. В третьем дается характеристика печатных изданий, из которых был взят материал.

Общелингвистические предпосылки формирования социальной коннотации. Вариативность языка

Одно и то же событие общественной жизни может по-разному рассматриваться в различных печатных изданиях. В повседневной коммуникации также приходится сталкиваться с тем, что собеседник понимает ситуацию несколько иначе, чем ее описывает говорящий. Наличие в языке вообще и в языке прессы в частности разных вариантов обозначения явлений, фактов, ситуаций подтверждает мнение языковедов о том, что язык вариативен по своей природе.

Во многих исследованиях вариативность1 признается лингвистами как фундаментальное свойство языка. И.Г.Серова, говоря о вариативности языка, ссылается на работы Р.Блакара (1998), Д.Болинджера (1987), Х.Вайнриха (1987), А.Вежбицкой (1997), Т.А. ван Дейка (1989), которые отмечали в своих публикациях, что язык вариативен, а это означает, что одно и то же явление может быть описано разными способами, эквивалентными с точки зрения лингвистической, но не с точки зрения социокультурной (И.Г.Серова, с. 104). Как замечает Л.Д.Исакова, вариативность создает возможность для наиболее адекватного выбора языковых единиц в определенной ситуации (Л.Д.Исакова, с.7).

В.Г.Гак в исследованиях по синтаксической семантике описывает одно из проявлений общей вариативности, которая, по его мнению, свойственна языку как средству общения. Речь идет о множественной асимметрии синтаксических моделей предложения, при которой «в пределах данного круга форм и значений любая форма может быть использована для выражения любого значения и любое значение может быть выражено с ь помощью любой формы» (В.Г.Гак, 1976, с.25).

При описании явления вариативности термины «вариативность» и «варианты» используются не всеми лингвистами. Так, например, Ю.Н.Власова предпочитает термин «множественное отображение одной и той же ситуации» (Ю.Н.Власова, 1976, с.91), а Р.М.Блакар называет способы выражения одной ситуации, а также сами выражения «синонимичными» (Р.М.Блакар, с.102).

Здесь необходимо ответить на вопрос, всегда ли предложения (или синтаксические конструкции), которые передают одну и ту же ситуацию (или истинны2 в одной и той же ситуации), синонимичны? Г.В.Колшанский считает, что общность какой-либо ситуации, понимаемой как некоторое событие без определенных границ, не может быть основанием для общности семантики (синонимии) разных синтаксических структур, выражающих мысль о различных и строго обозначенных сторонах объективно существующего явления (Г.В.Колшанский, с.ЗО). По мнению Ю.Н.Власовой, критерии синонимичности синтаксических конструкций должны учитывать не только общность ситуации, но и общность выражения отношений между описываемыми событиями. Поэтому необходимо отличать синонимичные предложения от предложений, которые могут описывать одну и ту же ситуацию, то есть быть истинными в одной и той же ситуации. Например, предложения Так как было поздно, мы по домам не расходились и Хотя было поздно, мы по домам не расходились относятся к одной ситуации, но их семантика различна: в первом наблюдаются причинно-следственные отношения, а во втором -уступительные (Ю.Н.Власова, 1981, с.27). Следовательно, не всегда конструкции, которые обозначают одну и ту же ситуацию, являются синонимами.

Несмотря на то что язык вариативен по своей природе и одна и та же I ситуация может быть передана с помощью разных, не всегда синонимичных выражений, никаких препятствий для общения между носителями одного языка, как правило, не возникает.

Это становится возможным потому, что коллектив, говорящий на одном языке, имеет «фонд общих знаний», который Н.Д.Арутюнова называет пресуппозицией (Н.Д.Арутюнова, 1973, с.88). Мы, вслед за Ю.Н.Власовой, понимаем «фонд общих знаний» шире и полагаем, что он представляет собой совокупность знаний во всех областях политической, научной и культурной жизни, накопленных за всю историю существования данного коллектива . Пресуппозицией же следует называть лишь часть этого фонда, которую используют говорящий и слушающий в конкретной ситуации (Ю.Н.Власова, 1976, с.90). Данным термином можно обозначить также и общую для собеседников повседневную информацию4. В.Г.Гак замечает, что всегда имеются элементы ситуации, входящие в пресуппозицию собеседников, заранее известные им, обозначение которых может быть опущено без изменения общего содержания высказывания. Поэтому, чем больше общего опыта (культурного, политического, повседневного и т.д.) у собеседников, тем проще им понимать друг друга (В.Г.Гак, 1976, с.25).

Высказывание как основная сфера применения понятия «социальная коннотация»

В данной работе социальная коннотация рассматривается на уровне высказывания (см. параграф 1.2.1). Во-первых, это связано с невозможностью ограничения сферы применения общего понятия коннотации и, следовательно, социальной коннотации, уровнем слова или словосочетания. Во-вторых, та или иная оценка события, ситуации передается вместе с сообщением об этом событии, ситуации, а основной единицей сообщения является предложение - первичный целостный носитель смыслового содержания (М.Я.Блох, Л.А.Остапенко, с.З)14. В третьих, оценка события носит социальный характер только тогда, когда она свойственна социальной группе, в противном случае речь будет идти об индивидуальной оценке. Следовательно, она должна вырабатываться в процессе общения внутри этой группы, о чем и говорит В.И.Говердовский: «Конкретная коннотация или конкретное представление возникает у говорящего и слушающего в процессе речевого общения» (В.И.Говердовский, 1979, с.54) В процессе коммуникации происходит не только формирование определенной оценки какого-либо факта, но и передача ее всем членам данной социальной группы. Это имеет место как при личном общении, так и в средствах массовой информации. Основной і единицей коммуникации является высказывание, т.е. актуализированное предложение, так как в речевой цепи предложение преобразует свою семантику в ситуативно-связанную информацию (М.Я.Блох, Л.А. Остапенко, с.З). В данном контексте исследование социальной коннотации на уровне высказывания представляется справедливым, тем более что это не исключает применение данного понятия к словам и словосочетаниям. Употребление одного и того же слова в высказываниях с определенной оценкой в некоторых случаях приводит к включению этого оценочного элемента в значение слова, что может быть рассмотрено как вторичное явление по отношению к социальной коннотации в высказывании. Если обратиться к противопоставлению язык-речь, то вхождение социальной коннотации в значение слова будет означать ее переход в систему языка.

Для изучения социальной коннотации на уровне высказывания, прежде всего, следует описать природу высказывания.

Выше уже упоминалось о том, что высказывание - это актуализированное предложение (М.Я.Блох, Л.А. Остапенко, с.4). Связь высказывания и предложения прослеживается и в трудах В.Г .Гака по теоретической грамматике, где высказывание определяется как предложение, рассматриваемое во взаимодействии всех его компонентов: лексического, грамматического, интонационного и в соотнесенности с обозначаемым им отрезком действительности (В.Г.Гак, 2004 (2), с.543).

Мы придерживаемся данной точки зрения и считаем, что высказывание обладает характеристиками предложения. Оно является минимальной коммуникативной единицей и осуществляет наряду с функцией номинации и функцию коммуникации. Коммуникативная функция высказывания заключается в том, что оно служит средством сообщения, передачи информации с целью общения, то есть выражения собственных мыслей и чувств или воздействия на собеседника.

Номинативная функция заключается в том, что оно служит средством обозначения определенной ситуации, отрезка действительности, охватывающего предметы, их признаки и проявления, отношения между ними (В.Г.Гак, 2004 (2), с.542). Высказывание имеет и свои особенности. Ему свойственна ситуативность - соотнесенность с определенной ситуацией. С этим связана замена прямых обозначений указаниями, вследствие чего широко используются местоимения, артикли и другие дейктические элементы. Высказывание характеризуется избирательностью. Оно не может дать полного описания отрезка действительности со всеми его элементами, характеристиками, связями. Формируя в сознании предметно-логическую модель ситуации, говорящий может по-своему избирать, группировать ее элементы. Это позволяет одну и ту же ситуацию описывать разными способами, откуда возникает вариативность. В высказывании могут быть опущены некоторые элементы, касающиеся предмета разговора, так что при анализе его мы сталкиваемся с проблемой избыточности или компрессии (редукции). Несмотря на то что высказывание всякий раз создается заново, в нем проявляется и тенденция к стереотипности - использование сходных форм в сходных ситуациях (так возникают клише, речевые формулы и т.д.) (В.Г.Гак, 2004 (2), с.545-546).

Анализ высказываний на предмет содержания социальной коннотации

Для выявления социальной коннотации высказывание будет рассматриваться по описанной в параграфе 1.3.2 трехуровневой схеме. Она может быть представлена следующим образом:

Поскольку социальная коннотация дополняет значение, первостепенную важность приобретает анализ плана содержания, т.е. семантической структуры высказывания, описывающего данный отрезок ситуации, и слова как компонента высказывания.

Таким образом, на уровне действительности (УД) можно говорить об одной ситуации, но о разных ее элементах, а также о несовпадении аспектов и различительных черт одинаковых элементов. На уровне плана выражения (УПВ), согласно условиям анализа, мы имеем несколько высказываний, взятых из разных средств печати. Уровень плана содержания (УПС) содержит набор семантических компонентов (сем), и наша задача состоит в том, чтобы выявить, входит ли в семантическую структуру высказывания социальная коннотация, т.е. несут ли некоторые семы элемент социальной оценки описываемого события. Развернутая схема уровней высказываний будет выглядеть следующим образом:

На схеме наглядно представлено, что каждому высказыванию соответствует определенная комбинация семантических компонентов (сем), которая формируется в результате выбора одного или более аспектов ситуации с их различительными чертами (на рисунке обозначены Рч).

Такое детальное изложение механизмов отображения ситуации в высказывании необходимо для подробного описания анализа выявления социальной коннотации. При прочтении в разных изданиях статей, посвященных одному событию, у читателя сначала складывается общая картина события, а затем уже он анализирует, как преподносится событие в том или ином издании. Поэтому, на наш взгляд, анализ высказываний на предмет содержания в них социальной коннотации должен проходить в два этапа:

Первый этап объединяет воссоздание общей картины ситуации и проведение компонентного анализа семантической структуры высказываний. Поскольку семантическая структура высказывания основана на семантической структуре образующих его слов (лексем), а по В.Г. Гаку лексема на уровне плана выражения соответствует элементу ситуации на уровне действительности (В.Г.Гак, 2004 (1), с.13), картину ситуации можно воссоздать с помощью объединения всех ее элементов, отраженных в словах. Для этого необходимо провести семантический анализ высказываний, а именно, собрать всю информацию, которая касается семантического субъекта и предиката события, а также объекта действий субъекта и условий события (времени, места, цели и пр.) К одному элементу ситуации могут относиться разные слова и словосочетания из разных высказываний, т. е. возможны разные варианты описания одного и того же элемента. Эти варианты могут не содержать существенных отличий, тогда наборы сем, которым они соответствуют на уровне плана содержания, схожи между собой. Если же набор сем содержит компоненты, которые существенно дополняют описание элемента, то речь идет уже о принципиальных различиях в описании ситуации. Для выявления этих различий необходимо провести компонентный анализ семантической структуры отображающих данную ситуацию высказываний, т. е. рассмотреть семный состав всех слов, описывающих элементы ситуации.

После проведения компонентного анализа, на втором этапе проводится сопоставление семантических наборов высказываний с целью выявления сем, несущих в себе социальную оценку. Для этого выявляются и систематизируются различия в семном наборе высказываний. Семантические компоненты, которые не совпадают в разных высказываниях, анализируются на предмет выражения социальной оценки.

Следует обратить особое внимание на то, что выявление социальной коннотации в высказываниях должно проходить с учетом прагматического аспекта, так как правильность расшифровки содержащейся в высказывании информации, в том числе и дополнительных элементов значения, зависит от степени информационного запаса коммуниканта (см. параграф 1.4.).

Для иллюстрации метода выявления социальной коннотации в высказывании проведем анализ нескольких высказываний. В начале июля 2005 г. во французской прессе освещалась встреча В.В.Путина, Ж.Ширака и Г.Шредера в Калининграде. Как известно, отношения России и стран Европейского союза вызывают много дискуссий, поэтому это событие могло получить разную оценку. Доказательством тому служат заголовки статей, посвященных этой встрече:

Описание средств выражения социальной коннотации

Все выбранные высказывания анализировались на уровне лексического, грамматического и графического компонента. Языковые явления, рассматриваемые в процессе анализа, можно представить в виде таблицы (4), в которой приводится название явления, количество высказываний, в которых оно встречается отдельно и совместно с другими явлениями, а также общее количество высказываний, в которых оно встречается. Все явления подразделяются на три группы в зависимости от уровня, к которому они относятся (лексический, грамматический, графический), и расположены в порядке убывания: от наиболее частых к наиболее редким.

Как мы видим, в таблице присутствуют элементы всех типов: лексические (№№ 1-16), грамматические (№№ 17-23) и графические (№№ 24-26). Рассмотрим каждый пункт подробно.

1. Вкрапление иностилевого элемента. Как указывалось выше, все рассматриваемые высказывания были подобраны из прессы. Для данной сферы речевой деятельности характерен свой функциональный стиль, который обычно называют публицистическим или газетно-публицистическим (ГПС). Стилеобразующими признаками ГПС являются стандарт и экспрессия (В.Г.Кузнецов, с.57; В.Г.Костомаров 1971) . Следовательно, на всех уровнях газетная речь должна функционировать в соответствии с этими особенностями. Так, например, на лексическом уровне стандартизация проявляется в том, что ядро лексико-фразеологического фонда ГПС составляет терминологическая или общественно-политическая лексика (В.Г.Кузнецов, с.57). Конечно, в газетной речи употребляются также и другие лексические элементы. При проведении настоящего исследования было выявлено 44 высказывания, которые содержат элементы, не относящиеся к основному пласту газетной лексики. Приведем полный список выявленных элементов: aller аи charbon, etre dans la deche, да se bouscule au portillon, faire un tabac, s emmeler les pedales, en avoir ras le bol, reac, galerer, bavasser, cafouiller, un bidasse, se degonfler, vous parlez..., cachetonner, fermer sa gueule, lambiner, sefendre de faire qch, passer un savon, savonner la planche, gonfle, un (neo)con, un trouillard, un cretin, enculer les mouches, un con, foutre le camp, Sarko, un тес, le gaullo-chiraco-gaucho, gaucho, un ca id, se debiner, les arroseurs arroses, Sego, une bagarre, un pet sur une toile ciree, putain, indemerdable, salaud.

Принадлежность каждой ЛЕ к тому или иному стилю была определена путем анализа соответствующих словарных статей. В результате был сделан вывод, что основная часть выявленных иностилевых (то есть не принадлежащих к основному пласту газетной речи) элементов относится к разговорному стилю (во французских словарях дается пометала/и.)35. Стоит отдельно отметить выражения fermer sa gueule, enculer les mouches ufoutre le camp, которые можно охарактеризовать как грубые просторечные (помета vulg).

Благодаря тому, что разговорно-просторечные элементы не входят в лексико-фразеологическое ядро газетно-публицистического стиля, при их вкраплении в газетную речь создается контраст, что приводит к появлению дополнительных элементов значения. К.А.Долинин пишет, что лексика фамильярная и арготическая (целиком), а также просторечная (в значительной своей части) соответствует таким ситуациям общения, для которых характерно ослабление социального контроля за речевой деятельностью. Это бывает в тех речевых жанрах, где субъект речи рассматривает адресата как равного или низшего по социальному или психологическому статусу и при этом как "своего", то есть как человека с которым "нечего церемониться" (К.А.Долинин, с.278). Употребление упомянутых элементов в газетной речи для описания общественно-политических событий приводит к тому, что появляется дополнительный элемент пренебрежения по отношению к субъекту события или его действиям.

Похожие диссертации на Языковые средства выражения социальной коннотации