Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации Васильев Андрей Петрович

Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации
<
Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Васильев Андрей Петрович. Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.08 / Васильев Андрей Петрович; [Место защиты: Казан. гос. технол. ун-т].- Чебоксары, 2008.- 179 с.: ил. РГБ ОД, 61 08-13/1176

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические основы формирования готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации 16

1.1. Содержание и структура работы инженеров с иноязычными источниками научно-технической информации 16

1.2. Современное состояние проблемы формирования готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации 43

1.3. Модель процесса формирования готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации и педагогические условия ее реализации 57

Выводы по первой главе 85

Глава 2. Экспериментальная работа по формированию готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации 88

2.1. Выявление исходного уровня готовности студентов к работе с иноязычными источниками научно-технической информации 88

2.2. Содержание и ход формирования готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации 104

2.3. Анализ динамики изменения готовности студентов к исследуемой работе 128

Выводы по второй главе 140

Заключение 141

Библиографический список использованной литературы 145

Приложения 162

Введение к работе

Актуальность исследования. Изменения, происходящие сегодня в мире и в российском обществе, выдвигают задачу выработки качественно новой стратегии образования. Активизация контактов между людьми, рост международного сотрудничества, ускорение научно-технического прогресса, возникновение общества информации приводят к качественным и структурным изменениям на рынке труда, характеризующимся возрастанием требований к качеству подготовки специалистов.

Новые вызовы времени диктуют необходимость пересмотра существующих подходов в системе профессионального образования с целью развития у будущих специалистов таких качеств, умений и навыков, которые бы позволяли им чувствовать себя более уверенно в современной производственной среде. С учетом этого российскими учеными была разработана и Правительством РФ одобрена Концепция модернизации российского образования до 2010 г., провозглашающая изменение цели профессионального образования: с вооружения профессиональными знаниями и умениями — на профессиональное развитие обучающихся, с подготовки узкого специалиста — на подготовку профессионала, обладающего социальной, коммуникативной, информационной, когнитивной и специальной компетенциями (компетентностный подход в профессиональном образовании) [78] .

В профессиологии понятие «специалист» определяется как работник, обладающий необходимыми для данной квалификации знаниями, умениями и навыками: наличие у специалиста квалификации, позволяющей ему выполнять лишь строго определенную работу, характеризует его именно как узкого специалиста. Следовательно, основным критерием, позволяющим отграничить профессионала от узкого специалиста, является, мнению А. А. Деркача, «разнообразие эффективных профессиональных умений и навыков» [46]. На наш взгляд, это предполагает умение специалиста совмещать не только несколько видов деятельности, но и выполнять их на одинаково высоком уровне. Более того, мы полагаем, что смысл слова «профессионал» имеет конкретно историческое наполнение, поскольку требования к выпускникам вузов в плане объема профессиональных знаний, умений и навыков обусловлены степенью сложности стоящих перед ними задач на конкретном историческом этапе развития общества. В качестве темы своего исследования мы выбрали проблему формирования готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно- технической информации {далее по тексту — ИИНТИ), и мы полагаем, что на современном этапе общественно-производственных отношений данный вид готовности становится неотъемлемой составляющей того разнообразия профессиональных умений и навыков, которое отличает профессионала от узкого специалиста.

В контексте продвижения человечества к информационной цивилизации одной из центральных задач современного образования становится приобщение будущих специалистов к миру науки, технологии и информации. Современные специалисты должны уметь свободно ориентироваться в существующих информационных потоках, находить нужные источники информации, в том числе на иностранных языках, правильно их интерпретировать, критически оценивать получаемую информацию и использовать результаты этой работы при решении профессиональных задач.

В последние годы особую актуальность приобрела готовность будущих инженеров к работе с ИИНТИ. Если раньше специалисты технического профиля работали в условиях массового стабильного производства, когда период обновления научно-технических знаний составлял в среднем 30-40 лет, то сегодня этот период сократился до 5-10 лет, а в некоторых отраслях — до 3-5 лет. Тем самым значительный срок обновления научно-технических знаний позволял инженерам рассчитывать на перевод и перепечатывание зарубежной литературы. Но современный инженер, работая в более динамичных и жестких условиях, должен уметь самостоятельно, по зарубежным первоисточникам, отслеживать, что делается и планируется в соответствующей отрасли науки и техники, что отражено в нормативных требованиях Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования: «инженер должен знать передовой и зарубежный опыт в соответствующей области знаний, достижения зарубежной науки и техники» [121].

Ускорившееся в последние годы обновление научно-технических знаний сопровождается ростом объема научно-технической информации, публикуемой в мире на иностранных языках. Этот рост обусловлен расширением географии участников научно-технического прогресса и вовлечением в этот процесс все большего числа специалистов. Тем самым готовность к работе с ИИНТИ вооружает будущих инженеров возможностью не только получать информацию в режиме реального времени, по мере ее появления в зарубежных первоисточниках, но и значительно пополнять свой информационный ресурс, получая доступ к существенно большему массиву информации.

Другим важным фактором, актуализировавшим значимость готовности будущих инженеров к работе с ИИНТИ, явился рост международного сотрудничества, связанный с исчезновением искусственно воздвигавшихся ранее барьеров в сфере международных связей. Следствием этого явилась интенсификация профессионального взаимодействия российских специалистов с зарубежными коллегами, сопровождающаяся при этом появлением новых, ранее не доступных возможностей для профессиональной реализации инженеров на предприятиях, создаваемых зарубежными компаниями на территории Российской Федерации.

Следует отметить, что упомянутые выше перемены происходят на фоне изменений и в самой сфере высшего профессионального образования, проявляющихся в росте числа как вузов, так и студентов. С учетом сказанного выше это приводит к возникновению ситуации, при которой многочисленные выпускники начинают сталкиваться со все возрастающими требованиями к их квалификации. При этом меняется и сама структура этих требований, в которой в силу перечисленных нами выше причин важное место работодателями отводится такому компоненту, как умение работать с ИИНТИ.

Таким образом, в современных условиях готовность будущих инженеров к работе с ИИНТИ становится важной составляющей того разнообразия профессиональных знаний, умений и навыков, которая позволит им подняться на новую ступень профессионального развития, совершенствовать свою профессиональную компетентность, дополнив ее информационной и коммуникативной компетенциями, и, тем самым, чувствовать себя более уверенно в современной производственной среде. В этом смысле готовность будущих инженеров к исследуемой нами деятельности становится неотъемлемой частью их общей готовности к профессиональной деятельности.

Различные аспекты, связанные с профессиональной подготовкой будущих специалистов, рассматриваются в работах С. Я. Батышева [8], А. А. Вербицкого [36], А. А. Деркача [46], К. М. Дурай-Новаковской [51], М. И. Дьяченко [50], Е. Ф. Зеера [58], В. Г. Максимова [104], А. К. Марковой [106], А. Я. Найн [117], А. Т. Ростунова [142], М. П. Сибирской [151], В. Д. Симоненко [152], Л. Д. Столяренко [165], В. А. Сластенина [159] и др.

Вопросам оптимизации процесса обучения в высшей школе посвящены труды В. И. Андреева [1], С. И. Архангельского [2], Ю. К. Бабанского [5], В. П. Беспалько [11], М. В. Булановой-Топорковой [17], А. А. Вербицкого [36], В. И. Загвязинского [54], М. В. Кларина [68], М. М. Левиной [90], Д. В. Чернилевского [177] и др.

Вопросам повышения эффективности иноязычной подготовки инженеров посвящены современные исследования Е. Н. Григорьевой [42], М. К. Колковой [75], А. Крупченко [85], Е. В. Крыловой [86], И. В. Леушиной [99], Т. Ю. Поляковой [132], П. Д. Русаковой [145] и др.

Анализ различных форм и видов работы с иноязычными текстами представлен в работах таких исследователей, как А. А. Вейзе [35], 3. Л. Клычникова [72], М. В. Ляховицкий [102], Т. Ю. Полякова [132], А. Л. Пумпянский [137].

Особенности стиля и языка иноязычных научно-технических текстов рассматриваются в трудах Ю. В. Ванникова [19], В. Б. Грирогова [43], О. Н.

Гришиной [44], Б. Н. Климзо [69], [70], А. Л. Пумпянского [135], В. Ф. Сенкевича [150], Г. М. Стрелковского [163], В. А. Судовцева [166].

Различные аспекты обучения студентов работе с английской научно- технической литературой рассматриваются в трудах Л. С. Бархударова [7], С. Я. Докштейна [47], 3. М. Зениной [59], Е. И. Курашвили [88], И. А. Носенко [122], А. В. Парахиной [124], Е. С. Савиновой [146], Э. Ф.Скороходько [156], Р. Ф. Прониной [133], В. П. Уваровой [170], С. Я. Штульберга [183].

Вопросы использования информационных технологий в сфере образования были в поле зрения таких исследователей, как В. П. Беспалько [11], Б. С. Гершунский [40], И. Г. Захарова [56], Б. Н. Климзо [71], Е. И. Машбиц [108], В. Д. Николаева [119] и др.

Давая общую оценку состояния изученности проблемы готовности будущих инженеров к работе с ИИНТИ, необходимо отметить, что проблема остается недостаточно решенной, что дает нам основание продолжить исследования в данной области. На наш взгляд, в дальнейшей разработке и конкретизации нуждаются такие вопросы, как:

структура и содержание работы инженеров с ИИНТИ, соответствующая изменившимся социально-экономическим и производственно- техническим условиям;

возможности использования новых информационных технологий с целью совершенствования подготовки будущих инженеров к работе с ИИНТИ; создание современных дидактических средств обучения. Таким образом, на сегодняшний день сложились противоречия между требованиями, предъявляемыми к профессиональному уровню инженеров, и сложившейся в технических вузах практикой их подготовки; между необходимостью в современном учебно-методическом обеспечении учебного процесса и недостаточной его разработанностью в системе иноязычной подготовки неязыкового вуза; между ростом объема публикуемой научно- технической информации ввиду ускорения темпов научно-технического

прогресса и недостаточном использовании возможностей новых информационных технологий при организации поиска, обработки и последующем ее использовании в профессиональной деятельности.

С учетом этих противоречий был сделан выбор темы: «Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно- технической информации».

Проблема исследования: каковы пути и способы эффективного формирования готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации?

Исходя из определенной нами проблемы поставлена следующая цель исследования — разработать, теоретически обосновать и экспериментально проверить модель процесса формирования готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации.

Объект исследования: профессиональная подготовка будущих инженеров в техническом вузе.

Предмет исследования: формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации в процессе преподавания иностранного языка.

Гипотеза исследования: формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации в процессе преподавания иностранного языка будет эффективным, если:

определить структуру и содержание готовности инженеров к работе с ИИНТИ, соответствующую изменившимся социально-экономическим и производственно-техническим условиям;

разработать учебно-методическое обеспечение процесса подготовки студентов к работе с ИИНТИ;

построить учебный процесс на основе рационального сочетания традиционной технологии обучения с технологиями контекстного и проблемного обучения;

обеспечить взаимосвязь всех направлений подготовки студентов к работе с ИИНТИ (психологической, теоретической и практической);

проводить целенаправленную и систематическую работу по формированию у студентов навыков и умений работы со словарями и энциклопедиями (текстовыми и электронными), справочной литературой, компьютерными программами, поисковыми системами сети Интернет.

В соответствии с целью и гипотезой определены следующие задачи исследования:

  1. Определить структуру работы инженеров с иноязычными источниками научно-технической информации.

  2. Раскрыть содержание и выделить компоненты готовности будущих инженеров к работе с ИИНТИ.

  3. Разработать и научно обосновать модель процесса формирования готовности будущих инженеров к работе с ИИНТИ.

  4. Определить педагогические условия реализации модели формирования исследуемой готовности.

  5. Экспериментально проверить эффективность модели процесса формирования исследуемой готовности.

Методологической основой исследования являются:

  1. на философском уровне - положение о диалектическом единстве содержания и формы, учение о всеобщей обусловленности явлений мира, закон единства теории и практики;

  2. на общенаучном уровне — положения компетентностного подхода (И. Я. Зимняя, Е. Ф. Зеер, Ю. Г. Татур, Б. Д. Эльконин), теоретические основы проектирования системы подготовки специалистов в инженерном вузе (Л. И. Гурье, В. Г. Иванов, В. В. Кондратьев и др.) теория системного подхода (В. Г. Афанасьев, В. П. Беспалько, В. Н. Садовский, Г. П. Щедровицкий и др.), принципы и методы личностно-ориентированного подхода (Е. В. Бондаревская, И. С. Якиманская и др.), теоретические положения о структуре деятельности (А. Н. Леонтьев, К. К. Платонов, С. Л. Рубинштейн), технологический подход к обучению (В. И. Андреев, В. П. Беспалько, М. В. Кларин).

- на конкретно-научном уровне — исследования по проблемам высшей школы (С. И. Архангельский, В. И. Загвязинский), по теории и методике педагогических исследований (Ю. К. Бабанский, М. Н. Скаткин), по оптимизации учебного процесса (Ю. К. Бабанский, И. Я. Лернер, С. А. Смирнов), по контекстному обучению (А. А. Вербицкий), по проблемному обучению (И. Я. Лернер, М. И. Махмутов, М. Н. Скаткин), по анализу форм и видов работы с иноязычными текстами (А. А. Вейзе, М. В. Ляховицкий, А. Л. Пумпянский), по использованию возможностей новых информационных технологий в процессе изучения иностранных языков (Б. Н. Климзо, И. Г. Захарова, В. Д. Николаева).

База исследования. Экспериментальная работа проводилась на базе Волжского филиала Московского автомобильно-дорожного института. Всего в исследовании на разных его этапах приняло участие 120 студентов.

Этапы исследования. Исследование осуществлялось в три этапа в период с 2004 по 2008 годы.

Первый этап (2004 — 2005 г.г.) — теоретический. Изучение состояния проблемы по теме исследования в научной литературе и педагогической практике, разработка исходных позиций исследования, формулировка гипотезы исследования, разработка модели процесса формирования готовности будущих инженеров к работе с ИИНТИ, выявление и теоретическое обоснование педагогических условий эффективного формирования исследуемой готовности.

Второй этап (2005 — 2007 г.г.) - экспериментальный. Выявление исходного уровня сформированности исследуемой готовности, разработка учебно- методических и учебных пособий, экспериментальное проверка влияния педагогических условий на эффективность формирования готовности будущих инженеров к работе с ИИНТИ, внедрение в учебный процесс Волжского филиала МАДИ модели процесса формирования исследуемой готовности, анализ результатов экспериментальной работы.

Третий этап (2007 — 2008 г.г.) — обобщающий. Оформление результатов исследования в виде кандидатской диссертации, разработка методических рекомендаций, написание научных статей.

Методы исследования:

теоретические (изучение философской, психологической, педагогической, языковедческой, а также специальной научно-технической литературы по проблеме исследования; анализ собственного и передового педагогического опыта);

экспериментальные (наблюдение, беседа, анкетирование, практические работы, тестовые задания);

математической и статистической обработки экспериментальных данных (шкалирование, описательная статистика).

Научная новизна заключается в том, что:

  1. на основе теоретических положений о строении деятельности определена структура работы инженеров с иноязычными источниками научно-технической информации, включающая в себя цель, потребность, мотив, действия, условия и результат;

  2. раскрыто и уточнено содержание понятия «готовность будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации» и выделены следующие компоненты ее структуры: потребностно-мотивационный (интерес и стремление к исследуемой работе с целью пополнения и обновления информационного ресурса), когнитивный (знания о стиле и языке иноязычных научно-технических произведений, специальные научно-технические знания, знания об источниках терминологии, позволяющих оптимизировать поиск и обработку информации) и деятельностный (навыки и умения чтения и правильной интерпретации иноязычных источников научно-технической информации, а также навыки и умения работы с текстовыми и электронными словарями и энциклопедиями, справочной литературой, компьютерными программами и поисковыми системами в сети Интернет);

на основе анализа основных требований Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования, изучения состояния изученности исследуемой проблемы в психолого-педагогической и специальной литературе, в педагогической теории и практике, а также учета современных требований рынка труда к уровню профессиональной подготовленности инженеров разработана модель процесса формирования готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно- технической информации, включающая в себя цель, задачи, принципы, основные направления и этапы работы, формы, методы, средства и критерием эффективности которой является результат;

выявлены и теоретически обоснованы педагогические условия реализации модели процесса формирования исследуемой готовности: осуществление в ходе учебного процесса интеграции языковедческих и научно- технических знаний; создание соответствующего учебно-методического обеспечения процесса подготовки студентов к работе с иноязычными источниками научно-технической информации; построение учебного процесса с учетом основных положений теории и технологии контекстного и проблемного обучения; обеспечение гармоничной взаимосвязи всех направлений подготовки студентов к рассматриваемой работе (психологической, теоретической и практической); проведение целенаправленной и систематической работы по формированию у студентов навыков и умений работы со словарями, справочниками, энциклопедиями, компьютерными программами, поисковыми системами в сети Интернет.

Теоретическая значимость исследования заключаются в том, что его результаты дополняют теорию и методику профессионального образования и вносят новые элементы в существующие исследования в области обучения студентов неязыковых вузов работе с иноязычными научно-техническими текстами. В данном исследовании определены теоретические основы формирования готовности студентов к работе с ИИНТИ, отвечающие современным требованиям и позволяющие оптимизировать процесс обучения иностранного языка в техническом вузе.

Практическая значимость исследования состоит в том, что:

Содержание и структура работы инженеров с иноязычными источниками научно-технической информации

К анализу содержания и структуры работы инженеров с иноязычными источниками научно-технической информации мы считаем целесообразным приступить с расшифровки понятия «иноязычные источники научно-технической информации», что, в свою очередь, предполагает. его жанрово-видовую систематизацию, анализ особенностей стиля, словарного состава и характерных грамматических конструкций. В процессе систематизации ИИНТИ мы опирались на исследования таких ученых, как О. В. Гришина [44], Б. Н. Климзо [71], А. Л. Пумпянский [135], В. А. Судовцев [166], внесших значительный вклад в упорядочение иноязычных научно-технических текстов по их жанрово-видовой направленности. В рамках нашего исследования мы взяли за основу классификацию, составленную Б. Н. Климзо (см. таблицу 1).

Ценность подобной систематизации в том, что она позволяет выделить те объекты, которые являются для инженеров потенциальными источниками нужной для них информации. Выделение этих объектов необходимо также для их последующего анализа с точки зрения особенностей стиля, словарного состава и грамматических конструкций, что позволит правильно распределять учебное время, акцентируя внимание на тех научно-технических текстах, которые представляют особую трудность для восприятия и понимания студентов. Более того, проведенная систематизация способствует раскрытию сущности понятия «иноязычные источники научно-технической информации», которое включает в себя всю совокупность научно-технических произведений, публикуемых на иностранных языках. Тем самым, это дает нам право использовать в дальнейшем в качестве синонимичных такие понятия, как «научно-технические тексты», «научно-технические произведения», «научно-техническая литература».

В процессе расшифровки исследуемого понятия нам было также важно выяснить, какие задачи должны решать авторы научно-технических текстов. По мнению И. А. Носенко, задача авторов научно-технических текстов заключается в том, «чтобы точно описать то или иное явление или действие, тот или иной предмет или процесс» [122, 7]. По мнению А. Л. Пумпянского, «основная задача научно- технической литературы — предельно ясно и точно довести определенную информацию до читателей» [135, 10]. Следовательно, как продолжает этот ученый, «пишущий на научные и технические темы избегает неточных определений, неспелых обобщений, сенсаций. В его работах всегда присутствует ясность и главный упор делается на логической, а не на эмоциональной стороне информации» [135, 10]. Такого же мнения придерживается И. А. Носенко, говоря, что «автор научно-технического текста должен убедить читателя в правильности своих взглядов и выводов, взывая не к чувствам, а к разуму» [122, 8].

Необходимость точного описания явлений, процессов или действий обусловлена специфичностью той аудитории, для кого рассчитана эта литература. Ее основным реципиентом являются специалисты, а не рядовые читатели, и информация должна быть доведена до них точно и ясно, чтобы не возникло трудностей, к примеру, при реализации проекта, при техническом обслуживании оборудования, при установке нового прибора и т.д.

Задачи, стоящие перед авторами научно-технических произведений, обязывают их придерживаться определенного стиля изложения мыслей. Данный вопрос был предметом глубокого анализа таких отечественных ученых, как A. JI. Пумпянский [137], Н. М. Разинкина [138], Е. А. Рейман [140], И. А. Носенко [122], В. Ф. Сенкевич [150]. Среди зарубежных исследователей особо следует выделить Дж. Хука [200], Д. Мардера [203], Т. Савори [205]. Согласно определению, приводимому в словаре русского языка С. И. Ожегова, «стиль — это совокупность приемов использования средств общенародного языка для выражения тех или иных идей, мыслей в различных условиях речевой практики» [160, 666]. Поскольку задача научно- технической литературы заключается в точном описании того или иного явления или действия, того или иного предмета или процесса, в предельно ясном и точном доведении информации до читателей, то она диктует и соответствующий стиль изложения мыслей. A. JI. Пумпянский стиль изложения, характерный для научно-технических произведений, называет «формально-логическим», который достигается «логически обоснованным членением фактического материала, без применения эмоционально окрашенных слов, выражений и грамматических конструкций» [137, 15], а так как это способ изложения свойственен не отдельной индивидуальности, а всем, кто работает в данной области, A. JI. Пумпянский, уточняя, предлагает говорить о «формальнологическом (коллективном) стиле» [137, 15]. По словам A. JI. Пумпянского, «формально-логический стиль появился в результате насущной потребности в таком стиле большой группы людей. Он является естественным следствием развития языка научной и технической литературы. Те, кто критикует этот стиль, забывают, что научные и технические труды предназначены для специалистов, которые обладают соответствующими знаниями, и для которых отступление от привычного для них способа изложения материала затрудняет понимание фактов» [137, 20]. Доминирование рационально-логической составляющей информации над эмоционально-эстетической исключает использование таких экспрессивных языковых средств, как фразеологизмы (идиомы), метафоры, без которых немыслима, к примеру, художественная литература. По мнению И. А. Носенко, «нередко идиомы обладают и не совсем четким смыслом, что коренным образом противоречит духу научно-технического языка» [122, 10]. Формально-логический стиль предусматривает краткость и лаконизм изложения мыслей. Описание явления, процесса или действия должно быть настолько кратким, насколько это достаточно для передачи информации с тем, чтобы читатель получил необходимое представление о предмете. Лаконизм изложения неразрывно связан с таким стилистическим требованием, как ясность в изложении мысли.

Современное состояние проблемы формирования готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации

Далее мы считаем важным представить развернутую характеристику указанных выше компонентов. Первым компонентом в представленной выше структуре является когнитивный (знаниевый) компонент готовности. Д. В. Чернилевский понимает знания как «результат процесса познания действительности, адекватное ее отражение в сознании человека в виде представлений, понятий, суждений, теорий» [177]. О значимости данного компонента готовности можно судить по следующей цитате И. Я. Лернера: «Без знаний не бывает и не может быть умений: прежде чем что-то сознательно сделать, надо знать, что, как и для чего делать» [97, 37]. Следовательно, в иерархии системы готовности когнитивному компоненту будет отводиться ведущая роль, определяющая качество и успешность всей последующей деятельности. Итак, какие знания нужны будущему инженеру для успешной работы с ИИНТИ? Первый блок составляют знания языковедческого характера: базовые знания иностранных языков; знания особенностей стиля и языка иноязычных научно-технических текстов; знания теоретических основ организации поискового чтения, интерпретации и реферирования указанных текстов. Второй блок составляют знания студентов содержательного характера — знания, примыкающие к специальным дисциплинам и изучаемые в техническом вузе. Ученые по-разному определят данный вид знаний: «фоновые технические знания» (Б. Н. Климзо), «знания предмета, которому посвящается текст» (М. В. Ляховицкий), «экстралингвистические знания» (Л. С. Бархударов). М. В.

Ляховицкий особенно подчеркивает значимость данного вида знаний при работе с текстами по специальности: «Степень знания предмета всегда является прямо пропорциональной глубине проникновения в смысл читаемого» [102]. Третий блок образуют знания об источниках терминологии и способах оптимизации поиска и работы с иноязычным научно-техническим текстом: 1) словари, различающиеся: по характеру представления информации (текстовые, электронные); в плане содержания информации (словари слов литературного языка, терминологические словари); по степени специализации (политехнические словари, узкоспециальные словари); 2) справочники; 3) энциклопедии; 4) Интернет.

Переход ко деятельностному компоненту готовности мы начинаем со следующей цитаты И. Я. Лернера: «Наряду со знаниями, описывающими, характеризующими окружающий нас мир, человечество накопило знания о способах деятельности. Для усвоения этих способов недостаточно знаний о них. Необходимо усвоить опыт их осуществления, опыт реализации на практике...Способы деятельности, усваиваемые учащимися, становятся их навыками и умениями» [97, 33]. Следовательно, деятельностный компонент готовности предполагает сформированность определенных навыков и умений. В предыдущем параграфе мы определили, что для успешной работы с ИИНТИ требуется целостная система связанных между собой основных и вспомогательных навыков и умений. При этом выделив поисковое чтение, интерпретацию и реферирование в качестве базовых форм, основными мы будем считать эти навыки и умения. В свою очередь, опираясь на данные психолого- педагогических исследований понятий «навык» и «умение», под навыком мы будем понимать отработанную, доведенную до автоматизма, способность студентов действовать определенным образом в типовых ситуациях благодаря многократному повторению действия в одних и тех же условиях учебной деятельности. Под умением мы будем понимать способность решать возникающие проблемы на основе ранее приобретенных знаний, умений и навыков с использованием сознательных аналитических методов. Тем самым навык предопределяет способность студентов успешно действовать в типовых ситуациях, а умение необходимо для успешной деятельности в новых, ранее не встречавшихся ситуациях. Вспомогательные навыки и умения включают в себя умения и навыки работы со словарями и энциклопедиями (текстовыми и электронными), справочной литературой, компьютерными программами и поисковыми системами сети Интернет. Владение этими навыками и умениями, особенно применительно к продуктам новых информационных технологий — неотъемлемое условие работы с ИИНТИ на всех ее этапах, позволяющее оптимизировать поиск нужного источника информации; точное понимание содержания научно-технического текста благодаря наличию большего числа, чем в традиционных словарях и энциклопедиях, терминологии; ускорение работы с иноязычным научно-техническим текстом благодаря электронным словарям- подсказчикам.

Выявление исходного уровня готовности студентов к работе с иноязычными источниками научно-технической информации

Цель экспериментальной работы (ЭР) заключалась в том, чтобы эмпирически подтвердить правильность гипотезы исследования, а также правильность результатов той работы, которая была проведена нами в теоретической части исследования. При проведении ЭР , мы руководствовались алгоритмом действий исследователя при проведении педагогического эксперимента, который был предложен Д. А. Новиковым [120]:

1. Сформировать контрольную и экспериментальную группы: КГ и ЭГ.

2. Определить в КГ и ЭГ исходные уровни сформированности готовности к работе.

3. Реализовать экспериментальную методику в ЭГ.

4. Определить в ЭГ и КГ конечные уровни сформированности готовности студентов к работе с ИИНТИ.

5. Обработать полученные данные методами описательной статистики с целью корректного обоснования совпадений и различий состояний КГ и ЭГ.

В соответствии с сформулированным выше алгоритмом действий на первом этапе ЭР были сформированы КГ и ЭГ. Общее количество студентов в каждой группе составило 60 человек - студентов технических специальностей первого года обучения ВФ МАДИ (ГТУ). В начале ЭР мы провели анкетирование среди студентов обеих групп, целью которого было выявить интерес и стремление студентов к исследуемой нами работе, а также проверить, насколько глубоко они осознают значимость умения самостоятельно работать с иноязычными научно- техническими произведениями. Из имеющихся опросных методов в педагогике (беседа, анкетирование, интервью) выбор был сделан в пользу анкетирования как наиболее продуктивного и гибкого по возможности получения и обработки информации. Анкетирование было контактно-закрытого типа (проходило при непосредственном общении с испытуемыми и на каждый вопрос анкетируемому предлагался один из вариантов ответов). В анкетировании участвовало 60 человек ЭГ и 60 человек КГ, что составляет общее число студентов первого года обучения, обучающихся на факультете транспортной техники под началом автора исследования. На наш взгляд, это позволяет говорить о репрезентативности выборки обследованных студентов. В анкету были включены следующие вопросы:

1) Должен ли будущий инженер, на ваш взгляд, уметь работать самостоятельно с иностранными текстами по специальности, не обращаясь к услугам профессиональных переводчиков? Варианты ответов:

- да, должен;

- лучше обратиться к профессиональному переводчику;

- не знаю.

2) Если бы Вам встретился интересный материал на иностранном языке по профилю будущей специальности, то Вы бы поступили следующим образом:

- постарался бы сам понять его содержание;

- воспользовался бы услугами переводчика;

- использовал бы компьютерную программу для перевода.

3) Часто ли Вы читаете зарубежную литературу по профилю Вашей будущей специальности? Варианты ответов:

- никогда;

только, когда это связано с учебой;

- стараюсь делать это постоянно. В представленной ниже таблице приводится распределение ответов на вопросы данной анкеты:

Похожие диссертации на Формирование готовности будущих инженеров к работе с иноязычными источниками научно-технической информации