Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Влияние глобализации на лингвополитическую практику, ее концептуальные основы, методы проведения и перспективы 20
1.1 Политико-культурный аспект глобализации и его влияние на языковую политику 21
1.2 Консолидирующая роль языка как элемента межэтнических отношений, межкультурных коммуникаций и системы международного кросскультурного взаимодействия 29
1.3 Роль лингвокультурной составляющей процесса политической социализации 42
Глава II. Государственная языковая политика РФ, ее взаимодействие с культурной и образовательной политикой 53
2.1 Модель языковой политики Российской Федерации в контексте политических изменений российского общества 54
2.2 Политика по укреплению позиций русского языка в государстве и обществе как форма участия государства в формировании национальной идеологии 68
2.3 Языковая политика по сохранению и развитию русского языка на постсоветском пространстве как механизм объединения людей и конструирования национальной идентичности 83
ГЛАВА III. Стратегия реализации языковой политики в сфере лингвистического образования 99
3.1 Влияние политических процессов на развитие современных концепций и методов лингвистического образования 100
3.2 Методологические концепции и новые технологии иноязычного образования как средство адаптации учащихся к поликультурной среде 120
3.4 Конкретные результаты реализации языковой политики в сфере иноязычного образования на уровне средних учебных заведений г. Нижнего Новгорода 148
Заключение 172
Примечания 179
Список использованных источников литературы 191
- Политико-культурный аспект глобализации и его влияние на языковую политику
- Модель языковой политики Российской Федерации в контексте политических изменений российского общества
- Влияние политических процессов на развитие современных концепций и методов лингвистического образования
Введение к работе
Актуальность темы определяется научно-теоретической и практической значимостью проблем обеспечения эффективности государственной языковой политики с точки зрения защиты национальных интересов страны. О проблеме языка говорят, когда в обществе и политике нарастают кризисные явления. В частности, первая Орфографическая комиссия собралась в 1904 году, когда Россия стояла на пороге войны и революции. В настоящее время проблемы языка являются одними из наиболее обсуждаемых как с специальной литературе, так и в публицистике. При этом есть профессиональное сообщество, для которого заведомо недостаточно просто обсуждать проблемы языковой политики - у него нет иного выхода, кроме как решать проблемы, связанные с языком. Это педагоги и те, кто готовится ими стать. И состав решаемых проблем здесь никак не ограничивается технологией. Решать приходится и те проблемы, которые явно выходят на уровень идеологии, политического процесса, а значит, решение их должно обсуждаться существенно шире, в рамках профессиональной педагогической корпорации. В условиях глобализации мирового развития и информационной открытости национальных границ языковая политика становится важным стратегическим фактором в обеспечении поступательного общественного развития, противодействии межэтническим и межнациональным конфликтам. В современный период серьезных общественных изменений, связанных с процессом глобализации, все большее значение приобретают коммуникации, играющие огромную роль в международных отношениях. «Цементируя» общество внутри одного государства, общий язык стимулирует развитие устойчивых связей -политических, экономических и культурных - и на уровне мирового сообщества. В этой связи все более важным становится использование языков межнационального общения. Вполне естественно, что в настоящее время в академических кругах и в среде лиц, принимающих политические
5 решения, и на Западе, и в России, преобладает желание найти новые подходы к проблемам формирования и проведения государственной языковой политики. В настоящее время пока еще отсутствуют четкие, работоспособные концепции, пригодные для практического анализа и выработки политики в этой области.
Именно это обстоятельство и определяет актуальность темы настоящей диссертации, предполагающей рассмотрение целенаправленных мер, которые предпринимаются государственными органами с целью обеспечения языковой подготовки граждан РФ в соответствии с потребностями общества и механизм их реализации в сфере образовательного пространства.
Объектом настоящего исследования является языковая политика РФ, предметом - технологии реализации языковой политики, направленные на укрепление внутригосударственного и международного статуса русского языка, включая изучение русского языка и иностранных языков в интересах повышения международного престижа страны.
Степень разработанности проблематики исследования.
Возрастание внимания к проблематике языка и к теме, связанной с языковыми отношениями, занимают все более заметное место на всех уровнях осмысления политики - от теоретического обобщения до прикладного анализа. Это следствие тех трансформаций, которые переживают социально-гуманитарные науки, включая политологию. Исследовательская литература по теме диссертации довольно обширна и сложна по своей структуре. Среди научных трудов из области политологии и теории международных отношений заслуживают внимания работы Гаджиева К.С., Барановского В.Г., Богатурова А.Д., Колобова О.А., Рубинского Ю.И., Данилова Д.А. Вопросы функционирования языка и культуры в политическом процессе, языковые права рассматриваются в работах Ф. Де Вареннеса, Р. Филлипсона, Н Кроухолла. Анализ взаимосвязи
лингвокультурных и политических аспектов в контексте глобализации дан в работах Р.Робертсона и Р Джонса, М. Шапиро, ПГолдинга, Ф.Харриса.
К важным лингвистическим исследованиям можно отнести работы Гака В.Г., Выготского Л.В., В.фон Гумбольдта, Домашнева А.И. Большой интерес представляют работы зарубежных политологов, касающиеся влияния лингвокультурного фактора на внешнюю политику. Это труды Хатингтона С, Дэвидсона Д., Маршалла С, Риверса В.
Особый интерес для автора исследования представляют работы, посвященные определению языковой политики, среди которых, безусловно, выделяются Алпатов В.М., Никольский Л.Б., Костомаров В.Г.
Ряд работ посвящен различным вопросам теории и практики языковой политики в многонациональных обществах. Здесь следует отметить исследования Баскакова А.Н., Губогло М.Н, Дробижевой М.И, Илишева И.Г. Работы коллектива авторов - Быховец Н.Н., Гаркавец А.Н., Жлуктенко Ю.А, Дерканбаев И.Т. - посвящены изучению языковых ситуаций, проблемам взаимодействия языков, теории языкового заимствования.
Огромную популярность среди исследователей приобретает концепция мультилингвизма и мультикультурализма, о чем свидетельствует множество работ по этой проблеме. Это работа К. Инглиса «Multiculturalism: New Policy Responces to Diversity», работы Ф.Грена, С. де Алькантара, Р. Ставенхагена, Д.Корсона, С Лежера. Работы двух последних авторов посвящены вопросам развития лингвокультурной толерантности.
Вопросы, связанные с международным статусом и ролью английского языка в мире освещены в работах Д. Грэддола «Глобальный английский, глобальная культура?», Д Кристалла «Английский язык как глобальный», Р. Филлипсона «Лингвистический империализм», Тер-Минасовой СТ.
Среди работ, посвященных вопросам межкультурного диалога и межкультурной коммуникации, а также применению межкультурного подхода в сфере образования выделяются работы Клюканова И.Е., Фишера
7 X.. Гутмана А., Сафоновой В.В, Мирского Э., Арутюняна Ю.А. Вопросы, связанные с функционированием русского языка и его правовым статусом, затрагивались в работах Алпатова В.М., Березина Ф.М., Воробьева В.В., Губогло М.Н., Дешериева Ю.Д., Костомарова В.Г., Михальченко В.Ю. и др.
Среди исследований по лингводидактике особого внимания заслуживают работы Миролюбова А.А., Пассова Е.И., Рахманова И.В., Щербы Л.В., Бим И.Л., Леонтьева А.А., Китайгородской Г.А., Ляховицкого М.В., Гальсковой Н.Д., Халеевой И.И. и многих других авторов.
Следует отметить, что исследователи преимущественно обращаются к какому-либо одному аспекту языковой политики Российской Федерации: этнологическому (Губогло М.Н., Исаев М.И., Мирский Э.А.), социолингвистическому (Алпатов В.М., Крючкова Т.Б.), юридическому (Пиголкин А.С.,Джафаркулиев М.А.), политическому (Дьячков М.В., Тишков В.А., Кушнир А., Челышев Е.П.,Леонтьев А.А.Гаркавец А.Н.), образовательному (Костомаров В.Г.,Сафонова В.В.,Арапов М.Н., Миролюбов А.А.).
В последнее время появилось достаточно много исследований, посвященных этноязыковым процессам на постсоветском пространстве. Так, в монографии МН.Губогло «Языки этнической мобилизации» (1998г.) предпринят анализ языковых конфликтов в СССР и на постсоветском пространстве, показана неоднозначная, а порой противоречивая роль интеллигенции в ней. Автор ввел в науку понятие «этническая мобилизация», под которой он понимает процесс превращения этноса в определенную политическую силу со своими требованиями, программой и организацией. В процессе превращения этноса в политическую силу огромную роль играют требования, связанные с языком, так как язык является важнейшим признаком этноса. В монографии рассматриваются политико-правовые основы функционирования русского языка на
8 постсоветском пространстве и разработана теория двуязычия, а также раскрыто огромное практическое значение этого феномена.
Книга В.М. Алпатова «150 языков и политика: 1017 - 2000» (2000 г.) посвящена анализу языковой ситуации и языковой политики в РФ. Автор пытается обосновать свою точку зрения, согласно которой языковая ситуация и языковая политика в каждом многоязычном государстве является результатом взаимодействия двух противоположных потребностей: потребности идентификации и потребности общения. По мнению автора, русский язык по прежнему обладает престижностью и открывает возможности для адаптации в любые социально-профессиональные группы, для получения любого образования, для любой карьеры. Отсюда следует, что в современной России языковая ситуация не изменилась по сравнению с СССР, тогда как в новых независимых государствах русский язык постепенно вытесняется другими языками., поэтому языковая политика РФ должна разрабатывать меры по защите и укреплению русского языка на постсоветском пространстве.
Ряд публикаций освещает юридические проблемы современного языкового законодательства в РФ. Это работы Пиголкина А.С., Джафаркулиева А.Н., Туманяна Э.Г. и др.
По мнению А.И.Домашнева, высказанного на страницах журнала «Вопросы языкознания», не может быть государственного объединения, без языкового сближения людей. По чисто прагматическим для целей общения должен быть принят один общий язык, но при этом функции и статус национально-государственных языков отдельных государств не должны быть затронуты. При этом автор придерживается мнения, что большинство простых россиян и европейцев, а их значительное число, есть и будут монолингвами, поскольку свою повседневную жизнь они проживают в привычных формах и многие из них уже владеют языком каких-нибудь соседей, которого вполне достаточно для привычного общения. Следует
9 отметить тот факт, что автор считает школу важнейшим местом, где можно начинать изучать иностранный язык.
Обращает на себя позиция К.Колина, который в предпринял попытку рассмотреть негативные процессы, влияющие на сферу функционирования русского языка с точки зрения национальной безопасности (Информационный сборник фонда национальной и международной безопасности. М., 1997.- №1-2.). Анализируя современные тенденции развития геополитической обстановки в Российской Федерации и в ее «дальнем» и «ближнем» зарубежье автор показывает, что русскому языку и русскоязычному информационному пространству существуют определенные угрозы. В числе этих угроз можно выделить две наиболее важных проблемы, к которым необходимо привлечь внимание лингвистов, политиков, политологов и общественно-политических деятелей России. Этими проблемами являются: лингвистическая проблема, обусловленная засорением русского языка; геополитическая проблема, вызванная активным сокращением русскоязычного информационного пространства в «ближнем зарубежье», а также все большее ограничение его использования в качестве одного из мировых языков международного общения.
Тишков В.А. в работе «Реквием по этносу: Исследования по социально-культурной антропологии» (М.; Наука, 2003 г.) по-новому трактует феномен этничности, рассматривает проблемы социально-культурной эволюции человечества, природы государственности и власти, антропологии социальных перемен в контексте российских трансформаций, природу национализма и конфликта.
В монографии известного российского ученого академика РАО Миролюбова А.А. «История отечественной методики обучения иностранным языкам» (2002г.) можно проследить этапы развития отечественной методологической школы обучения иностранным языкам как результат целенаправленной языковой политики государства. Автор убедительно
10 доказывает, что на каждом историческом этапе развития российского государства (начиная с 1864г.) политика в области иноязычного обучения определялась курсом внешней и внутренней политики правительства. Эта книга очень актуальна и была давно ожидаема в стране. Она состоит из 6 разделов, каждый из которых отражает определенный период в развитии методики. В каждом разделе, помимо исторического ракурса, автор рассматривает проблемы целей обучения иностранным языкам, программ, учебников, проблемы обучения различным видам речевой деятельности и аспектам языка. Все это тем более интересно, что, анализируя цели обучения иностранным языкам, академик касается не только общих проблем теории методики и психологии, но также анализирует влияние политической ситуации в стране на отношение государства к проблемам изучения иностранных языков. По нашему мнению, книга является знаковым явлением в теоретической методике. С ее появлением можно говорить о сложившейся науке, имеющей собственную теорию развития, систематизированную на очень высоком уровне.
Анализу состояния и проблем методики обучения посвящены еще несколько работ. Мильруд Р.П. в статье «Методология и развитие методов обучения иностранным языкам»1 пишет, что методика, как и любая развивающаяся наука, оказалась в середине 90-х г. в кризисе, который потребовал коренного поворота и вызвал к жизни активный методологический поиск. Он привел к появлению и развитию новых прогрессивных тенденций в методике преподавания. В работах И.В. Рахманова сделана попытка лингвистико-психологического обоснования основных методических направлений, начиная с самого древнего и примитивного естественного метода. Автор считает, что между целью обучения и методом имеется определенная связь: цель определяет метод обучения, но одна и та же цель может быть достигнута различными методами, хотя не в равной степени быстро и эффективно.
Г. А. Китайгородская, автор методики активизации возможностей личности и коллектива, в книге «Методика интенсивного обучения иностранным языкам» анализирует путь становления и развития интенсивного метода обучения иностранным языкам, позволяющего сократить сроки обучения взрослых до двух месяцев на каждом уровне обучения. Автор считает, что формы совместной коллективной познавательной деятельности, организуемые преподавателем в процессе обучения, а также демонстрируемые им формы поведения, способствующие созданию атмосферы доброжелательности, взаимопомощи и внимательного отношения к партнерам, создает оптимальные условия для активизации потенциальных возможностей каждого учащегося и формирования более адекватной самооценки и уровня притязаний2.
Большое внимание в научно-педагогической литературе уделено
коммуникативному методу обучения. Пассов Е.И. в книге
«Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению» (1991) пишет, что основная цель коммуникатива - научить учащихся говорению, но так, чтобы это говорение было не только общением, но и деятельностью и продуктом. Статья Бим И.Л. «Некоторые актуальные проблемы современного обучения иностранным языкам» посвящена рассмотрению личностно-ориентированного подхода к обучению. Автор пишет о том, что единая, унитарная, политехническая школа с установкой на среднего ученика заменена многообразной, вариативной, разноуровневой школой и провозглашен личностно - ориентированный подход к обучению. Но для реализации новых идей нужны законодательная база, улучшение подготовки учителей иностранного языка, использование современных технологий и адекватных средств обучения. Автор статьи обеспокоен тем, что очень слабо разрабатывается теория учебника иностранного языка. Мы считаем озабоченность автора совершенно обоснованной, так как проблема хорошего отечественного учебника английского языка не решена до сих пор.
Доктор педагогических наук Кушнир А.А. в целом ряде своих статей затрагивает вопросы языкового образования в России, в том числе касается проблем обучения иностранным языкам. Названия статей раскрывает суть затрагиваемых им вопросов: «Иностранный язык: надо ли понимать других, прежде, чем заговорить самому?»4, «Как заманить ученика на урок иностранного языка»5, «Свободное понимание текстов вместо говорения «заученных» фраз»6. По мнению автора, языковые процессы по своей генетической природе не могут быть быстрыми, их психофизическая и нейронная структура складывается медленно. Отвечая на вопрос «Чему учить?», заданный в статье «Природосообразная модель обучения иностранному языку»7, педагог считает, что в обучении следует опираться на принцип жизнесообразности, которому вполне соответствует реальная коммуникация. Именно с современным образом жизни соотносится информационно-коммуникативное пространство, которое диктует цели обучения иностранным языкам. Оно включает в себя книги, ТВ, компьютеры, Интернет и пр.
В работе Полат Е.С. «Новые педагогические и информационные технологии в системе образования» (2001г.) автор анализирует динамику развития новых технологий на Западе, подробно знакомит с методикой их применения в системе российского образования, в частности, вопросы широкого применения компьютерных телекоммуникаций, глобальной сети Интернет, использование таких современных технологий как метод проектов, обучение в сотрудничестве, разноуровневое обучение. Многие специалисты в своих статьях и трудах исследуют различные проблемы языкового образования: интегративное обучение иностранному языку, культуроведческий подход к обучению, технология стимуляции реального общения, разработка авторских программ и курсов, разноуровневое обучение, использование проектной методики, инфрокоммуникационные технологии в преподавании иностранных языков.
Таким образом, существует достаточно большое количество работ, так или иначе связанных с формированием языковой политики и реализацией ее в системе образования. Однако, оценивая их можно отметить, что пока еще отсутствуют комплексные исследования принимающие во внимание влияние глобализационных изменений на формирование языковой политики, использование инновационных технологий в процессе ее реализации. Достаточно слабо разработан и терминологический аппарат.
Цель работы - исследование механизма формирования и технологий реализации языковой политики России. Для достижения этой цели представляется необходимым выполнить ряд исследовательских задач.
Во-первых, требуется детальное рассмотрение государственной языковой политики РФ и ее взаимодействия с образовательной политикой. Требуется также уточнение терминологического аппарата и основных категорий, связанных с языковой политикой.
Во-вторых, необходимо проанализировать влияние современных политических процессов и, в частности, глобализации на лингвополитическую практику и систему лингвистического образования.
В-третьих, должен быть проведен анализ использования инновационных лингвополитических технологий в процессе выработки и проведения языковой политики.
Наконец, в-четвертых, требуется рассмотреть стратегии реализации языковой политики на примере субъекта федерации или мегаполиса, как субъекта влияния основных последствий глобализации. В качестве такого примера нами взят г.Нижний Новгород, который во многом является типичным случаем, на основе анализа которого можно делать выводы, применимые для большинства крупных городов РФ.
Эмпирическую базу исследования составили:
1) законы, подзаконные и нормативные акты:
- Федеральный закон « О государственной политики Российской
Федерации в отношении соотечественников за рубежом» № 99-ФЗ от
24.05.1999;
Постановление Правительства РФ «О Федеральной целевой программе «Русский язык» № 833 от 23.12.2005;
Приказ Министерства образования и науки «О создании Межведомственной Комиссии по русскому языку» №124 от 02.12.2004;
Указ Президента Российской Федерации «О проведении года русского языка» №1488 от 29.12.2006;
- Постановление Правительства РФ «О порядке утверждения норм
современного русского литературного языка при его использовании в
качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской
орфографии и пунктуации» № 714 от 23.11.2006;
- Закон РФ «Об образовании» 1992 г.;
- Концепция модернизации структуры и содержания общего
образования до 2010г., утвержденная распоряжением Правительства РФ
№1756-р от 29 декабря 2001 г.;
- Государственный стандарт общего образования.
Они ценны тем, что содержат информацию о формировании и стратегии реализации языковой политики РФ. К этой группе близки Методические письма Министерства образования РФ, сборники приказов и инструкций МО РФ, которые детализируют содержание официальных документов
2) Документы международных организаций: ЮНЕСКО, рабочие
документы Европарламента, решение саммита Совета Европы 1997 года о европейском языковом и культурном наследии, программа Совета Европы «Европейский год языков»; материалы информационного издания ЕС «Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessing».
Это материалы информационно-политического характера, которые позволяют судить о характере деятельности организаций и ходе реализации программ в направлении лингвистической образовательной политики. К этой же группе можно отнести Декларацию о языковых правах, принятую в 1996г. и Европейскую хартию о региональных языках и языках меньшинств, разработанную Советом Европы в 1992г.
3} Официальные интернет-сайты_Евросоюза, Британского Совета, АСПРЯЛ и др.
4) Отчеты о деятельности международных и региональных организаций, материалы международных, всероссийских и региональных конференций.
Особую группу источников составляет периодическая печать, на страницах которой печатаются нормативные документы и материалы, дается информация о новых тенденциях в решении различных вопросов языковой политики, о новых технологиях и подходах к ее реализации. Важнейшими в этой группе являются журналы «Русская речь», «Отечественные записки», «Полис», «США - ЭПИ», «США - Канада», «Государственная служба», «Общественные науки и современность», «Вопросы языкознания», «Высшее образование в России», «Иностранные языки в школе», «Мир русского слова». Неотъемлемой частью источников, которые активно использовались при написании работы, являются журналы «Народное образование», «Высшее образование в России», «Обучение за рубежом», «Обучение в России», «Вопросы Психологии». Материалы этих изданий являются основным источником при решении поставленных в диссертации задач.
Методологической основой диссертации являются:
общетеоретические политологические положения о системно-структурном подходе в познании сложных общественных реалий;
идеи взаимосвязанности и взаимообусловленности политических, социальных и идеологических факторов выработки языковой политки;
комплексное рассмотрение исторических обстоятельств
выработки и проведения языковой политики.
В диссертации использованы такие методы исследования как:
метод восхождения от абстрактного к конкретному;
принцип единства объективного и субъективного;
анализ и синтез источников и материалов;
метод кейз стадии (исследование конкретного показательного случая - в нашей работе г. Нижнего Новгорода);
Научная новизна диссертационного исследования состоит:
Во-первых, в комплексном рассмотрении механизма формирования и технологий реализации языковой политики РФ.
Во-вторых, она заключается в попытке, используя инструментарий политической науки, объяснить роль языка и языковой подготовки политических процессах. Это позволило проследить, как меняется тактика языковой политики с целью сохранения и укрепления русского языка в мировом пространстве, а также в повышении роли иноязычного образования в связи с дальнейшей интеграцией России в мировое экономическое, политическое, культурное и образовательное пространство.
В-третьих, предпринята попытка систематизации и уточнения сущностных характеристик языковой политики.
В-четвертых, дан подробный анализ богатого исторического опыта отечественной методической школы преподавания иностранных языков, концепции, методики и технологии которой могут быть рекомендованы для разработки программ обучения русскому языку иностранцев, мигрантов и представителей национальных меньшинств. Поэтому результаты исследования могут быть применимы для процесса выработки и проведения языковой и образовательной политики РФ.
Практическое значение избранной темы во многом определяется также тем, что весь комплекс государсвенной языковой политики обнаруживает
17 устойчивую тенденцию к разрастанию и усложнению, что требует не просто учета более широкого спектра факторов, но и качественно нового теоретического взгляда на само явление. Поэтому практическая значимость исследования состоит в том, что:
Его результаты могут быть использованы в процессе практической выработки управленческих решений в сфере государственной языковой политики.
Теоретическое осмысление языковой политики позволит выработать практические рекомендации и более качественно решать важные народнохозяйственные задачи, связанные с развитием современной России.
Результаты исследования будут использованы в учебном процессе в виде специальных курсов и включения отдельных тем в основные курсы для студентов-политологов.
В качестве основных положений на защиту выносятся следующие: 1. Язык - это многофункциональный инструмент, который широко используется в жизни общества, оно не может существовать без взаимного языкового сближения людей. По это причине для целей общения должен быть принят один общий язык, но при этом функции и статус государственно-национальных языков отдельных государств не должен быть затронут. Языковая политика - это целенаправленные меры (в частности, действия законодательных, исполнительных и судебных органов), которые: 1) определяют статус того или иного языка и то, как тот или иной язык будет использоваться в государстве; 2) принимаются с целью обеспечения языковой подготовки граждан, в соответствии с потребностями государства; 3) принимаются для определения индивидуальных или групповых прав, связанных с изучением, использованием и защитой тех или иных языков; 4) предполагают правительственное регулирование использования государственного языка. Государственная языковая политика РФ обладает
18 достаточным набором обособленных целей, а также иных свойств и качеств, позволяющих выделить ее в отдельный тип государственной политики по виду деятельности. Языковая политика имеет дело, прежде всего, с выбором и утверждением языкового образования, которое служит целям общегосударственного значения.
Теория диалога и межкультурной коммуникации является одним из инструментов решения межнациональных, межкультурных и межэтнических проблем, поэтому обучение межкультурной коммуникации с целью реализации принципов стратегии управления конфликтами становится глобальной задачей в системе образования, в частности, иноязычного.
Одним из аспектов языковой политики является взаимодействие с государственной образовательной политикой РФ, через обучающие системы которой (общее образование, высшая школа, наука) происходит реализация государственной языковой политики. Важной задачей является приобщение учащихся к универсальным и глобальным ценностям, формирование у учащихся умений общаться и взаимодействовать с представителями других культур. Обучение межкультурной коммуникации - это, в первую очередь, иноязычное образование, которое осуществляется в разных типах учебных заведений. Первой ступенью формирования лингвистической личности является изучение иностранных языков в школе, где основным коммуникативным партнером является учитель, выступающий ретранслятором культуры страны изучаемого языка.
В современном обществе знания языка международного общения и, особенно, английского дает ряд экономических и материальных преимуществ, что является сильным стимулом для его изучения. Государство должно предоставить каждому гражданину шанс воспользоваться теми культурными и экономическими преимуществами, которые может дать знание языков, а именно: повышение личностной свободы передвижения, расширение возможности в области образования и
19 доступа к информации, повышение конкурентоспособности на рынке занятости и т.д. Перед системой иноязычного образования стоит задача такого обучения иностранному языку, чтобы он был на уровне второго языка, и стал вторичным средством вербального общения, культурной идентификации и культурного самовыражения в международных контактах. В настоящее время ни одна культура не может больше ограничивать себя лишь своим языком и оставаться в изоляции.
Апробация диссертационной работы
Основные положения диссертации прошли апробацию в публикациях и выступлениях на всероссийской научно-практической конференции «Приоритетные направления развития науки и технологий» 27-7 декабря 2006г. Тула, на межвузовской конференции «Человек и его потребности» февраль, 2006г., РосНОУ г.Н.Новгород, на научно-практическом семинаре «Роль межкультурных коммуникаций в развитии индустрии туризма», НФ СГУТиКД, ННовгород, декабрь, 2007г.
Структура диссертации находится в соответствии с поставленными исследовательскими задачами. Работа состоит из введения, трех глав и заключения. В первой главе рассматривается влияние глобализации на лингвополитическую практику. Вторая глава посвящена исследованию государственной языковой политики Российской Федерации, ее взаимодействия с культурной и образовательной политикой. В третьей главе рассматриваются факторы, влияющие на формирование и реализацию языковой политики в сфере языкового образования и раскрываются перспективы использования инновационных технологий в процессе проведения языковой политики. В заключении изложены основные выводы исследования, сформулированы основные предложения по совершенствованию языковой политики России.
Политико-культурный аспект глобализации и его влияние на языковую политику
На ход современного политического процесса, который характеризуется особой сложностью и противоречивостью, оказывают влияние происходящие в мире события, тенденции в развитии международных и межнациональных отношений. Процесс глобализации, характерный для данного периода истории, накладывает отпечаток на многие аспекты жизни современных государств. Процессы, происходящие в контексте глобализации, требуют анализа политического процесса в планетарном масштабе и заставляют по-новому взглянуть на роль языка и культуры в политической жизни общества на уровне отдельного государства, региона и мира в условиях взаимозависимости. Без рассмотрения сущности глобализации, причин, основных форм и возможных последствий для мировой системы анализ современной мировой политики и политики в области безопасности будет, по меньшей мере, неполным. Прежде всего, представляется необходимым остановиться на определении глобализации. Сам термин "глобализация" был впервые использован 40 лет назад в примечании в статье в "Экономисте". Однако идея модернизации в рамках единого рынка относится еще к работам Сен Симона и Маркса.
В настоящее время, несмотря на широкое употребление термина "глобализация", отсутствует единство взглядов между представителями различных научных дисциплин относительно самого феномена глобализации.
В экономических дисциплинах "образы" глобализации многообразны и построены на основах идей постиндустриализма и информационного общества. При этом представление об информационной экономике, становление которой как бы венчает процесс глобализации, остается крайне неопределенным.
Используя экономическое определение глобализации, следует помнить, что экономическая глобализация является зависимой переменной, находящейся под действием более широких изменений. Для ее понимания необходимо понять не только экономические, но и политические, социальные и этические измерения информационной революции и других новых факторов, действующих в мировой системе.
Другой способ определения глобализации — сочетание юридических и организационных категорий. Ричард О Брайен выделял следующие виды деятельности:
внутренняя деятельность;
международная деятельность, связанная с продажей товаров и услуг, финансовыми потоками, движением людей через границы;
многонациональная деятельность, связанная с деятельностью в более чем одной стране одновременно;
оффшорная деятельность, проходящая вне юрисдикции конкретных государств;
глобальная деятельность, отличающаяся от международной, многонациональной и оффшорной степенью интеграции и координации. Покупатели в этом случае получают действительно глобальное обслуживание, а производство организуется, почти не принимая во внимание национальные границы.
Глобализация означает смесь международной, многонациональной, оффшорной и глобальной деятельности.
В рамках культурологии глобализацию понимают весьма по-разному: и как тенденцию к созданию некой единой мировой культуры/цивилизации; и как растущую взаимосоотнесенность различных культур, не порождающую новую культуру, а построенную либо на господстве одной из них, либо на их "концерте"; и как более сложные схемы, например, общность сознания, включающего в себя проекции глобального мира, продуцируемые локальными цивилизациями. Налицо полярно противоположные трактовки. Преодоление такой полярности намечено, пожалуй, в постановке проблемы о возрождении идентичности в условиях информационной революции (Мануэль Кастеллс).
Между тем в собственно социологических дисциплинах выход к идее мирового социума обозначен более скромно. В них глобализацию трактуют скорее как многосторонний процесс взаимосвязывания структур, культур и субъектов в мировом масштабе (Маргарет Эрчер) или же как процесс, размывающий географические границы социокультурных нормативов и сопровождаемый растущим осознанием этого (Малком Уотерс). Наконец, тот же процесс определяют как интенсификацию общественных отношений в мировом масштабе, так что события в тех или иных отдаленных друг от друга местах оказываются взаимосвязанными (Антони Гидденс). В итоге глобализация предстает как сжатие мира в одно целое, чуть ли не в одну точку, с одновременным осознанием этого целого локальными частями (Роланд Робертсон).
Модель языковой политики Российской Федерации в контексте политических изменений российского общества
Языковой политикой принято считать совокупность идеологических принципов и практических мероприятий по решению языковых проблем в социуме, государстве. Языковая политика в каждом государстве является результатом взаимодействия двух противоположных потребностей: национальной идентичности и потребности в общении, которая возрастает в индустриально развитом обществе. Языковая политика, по словам профессора Г.О.Винокура, есть не что иное, как «руководство социальными лингвистическими нуждами»56.
По определению Никольского Л.Б., «языковая политика - это система мер, принимаемых государством, обществом для сохранения и изменения языковой ситуации, для стабилизации и изменения существующих лингвистических норм»57.
Согласно общепринятой формулировке, «языковая политика» - это целенаправленные меры (в частности, действия законодательных, исполнительных и судебных органов), которые: 1) определяют статус того или иного языка и то, как тот или иной язык будет использоваться в государстве; 2) принимаются с целью обеспечения языковой подготовки граждан, в соответствии с потребностями государства; 3) принимаются для определения индивидуальных или групповых прав, связанных с изучением, использованием и защитой тех или иных языков; 4) предполагают правительственное регулирование использования государственного языка.
Языковая политика относится к области сознательного воздействия общества на функционирование и развитие языка. Естественно, воздействие это ограничено и опосредованно, поскольку влиять можно преимущественно на сферы организованного, регламентированного общения (деловое общение, сферы науки, образования, массовая информация и др.), а благодаря развитию этих сфер общения совершенствуются разные уровни языка (функциональные стили, терминология и др.)59.
Особой сложностью отличается языковая политика в многонациональном государстве, поскольку здесь приходится учитывать такие факторы, как этнический состав населения, культурные и языковые традиции, ценностные ориентации носителей языков, роль отдельных языков и их носителей в жизни общества. Основные принципы языковой политики тесно связаны, детерминированы национальной политикой. Языковая политика может быть плюралистической, т.е. направленной на развитие, расширение функций нескольких языков, имеющих статус, или же унифицирующей. ассимиляторской, целью которой является распространение одного языка, имеющего статус государственного или официального, на разнонациональную общность. Языковые конфликты обычно возникают при втором типе языковой политики, что было наглядно подтверждено в республиках СНГ и странах Балтии во время проведения языковой реформы, состоящей в изменении двухкомпонентной, двуязычной модели языковой политики на однокомпонентную, одноязыковую (1990-1999гг.).
В Советском Союзе длительное время проводилась плюралистическая языковая политика, так как достаточно широко функционировали языки титульных наций союзных республик, в меньшей степени языки титульных наций автономных республик, а также другие языки. Этим обеспечивалось удовлетворение национальных культурных устремлений народов. В сфере языкового единения многонационального государства применялся язык межнационального общения - русский язык. Таким образом, при отсутствии языкового законодательства успешно, без языковых конфликтов решались языковые проблемы многонациональной страны. Однако позже, в 70-е г. ряд факторов осложнили национально-языковые отношения в стране. Историки философы стали утверждать, что в СССР сформировалась новая историческая общность - советский народ. Совершенно логично из этого вытекало, что у единого народа должен быть единый язык, а знание остальных языков теряет прежнюю актуальность. Естественно, теоретически и практически стали уделять основное внимание функционированию русского языка. В 70-80-е годы по нашим наблюдениям, значительно сократилось функционирование национальных языков в союзных и автономных республиках, что вызывало серьезное недовольство национальной интеллигенции.
В период перестройки упомянутое недовольство было выражено эксплицитно: проблемы развития национальных языков и культур стали включать в программы политических партий, язык становился средством политической борьбы. Именно в эти годы получила широкое распространение западная теория о том, что двуязычие вредно, общество стремится к одноязычию, жизнеспособен только тот язык, который выполняет все социальные функции. Началась борьба с национально-русским двуязычием, что означало языковую дезинтеграцию многонациональной страны, активное вытеснение русского языка из разных сфер жизни общества. Это была борьба не столько против двуязычия как такового, сколько против русского языка, поскольку другие виды двуязычия, например, национально-английское, национально-немецкое, поощрялись.
Влияние политических процессов на развитие современных концепций и методов лингвистического образования
На современном этапе развития нашего общества, когда неизбежно происходит перераспределение ценностных ориентиров, и повсеместно возникают многочисленные культурологические связи, огромные ставки делаются на достижения межкультурного диалога, основным компонентом которого является кросс-культурное взаимопонимание. В связи с этим на коммуникации и языки возлагаются особые надежды. В последнее время начался процесс внедрения кросс-культурных и полиязычных программ в сферу языкового образования в ряде стран.
Эксперты в области образования полагают, что развитие диалога, основанного на взаимопонимании, зависит в известной степени от иноязычного образования. Это понятие принципиально отличается от традиционного «обучения иностранным языкам». Человек, способный вести диалог культур, должен быть не только лингвистически компетентным, но и, прежде всего, культурным, нравственным, духовным. В этом заключается цель образования, а обучение является, по мнению некоторых специалистов, побочным продуктом образования.93 Почему же «образование», а не «обучение»?
У этих двух явлений различны цели и содержание. Целью обучения является формирование навыков и умений в прагматических целях, содержанием являются те же навыки и умения. В образовании целью является формирование человека как индивидуальности: развитие его духовных способностей, возвышение потребностей, воспитание его морально ответственным и социально приспособленным. Содержанием образования является культура.94 Великий А.Эйнштейн сказал: «Образование - это то, что остается у человека, когда он забудет все, чему его учили».
Подлинный диалог культур может состояться только при условии взаимопонимания, а оно складывается не из понимания на вербальном уровне, а из того, что за этим стоит, какой смысл имеет сказанное в контексте межкультурного общения, с учетом менталитета и ситуативной позиции человека, когда присутствует главная предпосылка взаимопонимания, его основа - культура (присвоенные знания о культуре друг друга) и отношение к ней.
Только взаимопонимание, основанное на признании чужих ценностей, прав другого на эти ценности, на уважение к ним является основой диалога культур. Взаимопонимание имеет много аспектов: социологический, психологический, аксиологический или ценностный. Последний из них присваивается только в процессе образования. Это происходит на основе изучения «чужой» культуры, где знать - это не просто уметь воспроизводить какие-то сведения. Чтобы знать, надо: воспринять, проанализировать, сопоставить со своим знанием, оценить, включить в систему своих знаний и действовать соответственно новому знанию. В процессе приобретения индивидуального опыта общения с чужой лингвокультурой личность опирается на познавательные средства своей культуры, привлекаемые для осознания средств чужой культуры, и на новые знания о ней и о своей культуре, созданные при познании чужой лингвокультуры. Иначе говоря, человек, сопоставляя различные концептуальные системы, обогащает свое сознание за счет интернализации мира за пределами своей родной культурной реальности.
Процесс приобретения личного опыта общения с чужой лингвокультурой требует создания ситуаций практического использования языка как инструмента межкультурного познания и взаимодействия. Сегодня очевидно, что межкультурная составляющая учебного процесса диктует необходимость поиска новых решений, связанных с моделированием системы обучения иностранному языку как процесса приобретения учащимися индивидуального опыта общения с чужой лингвокультурой.
Теория диалога и межкультурной коммуникации сегодня признается одним из инструментов решения межнациональных, межкультурных и межэтнических проблем, поэтому обучение межкультурной коммуникации с целью реализации принципов стратегии управления конфликтами становится глобальной задачей в системе образования, в частности, иноязычного. Реализация этой задачи возможна при условии соизучения языка и культуры, с учетом национальных приоритетов и нарастающих глобальных проблем. Таким образом, в первую очередь необходимо пересмотреть содержание образования. Вступление в ЕС и деятельность государства по европейской интеграции стали одним из важных факторов, определяющих направленность российской образовательной политики: формирование у учащихся умения видеть и мыслить категориями европейца.