Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Генезис повествовательных жанров в детских литературах народов Средней Азии
1.1. Специфика стадиального развития прозаических жанров в детских литературах региона 14
1.2. Литературная сказка как переходное звено от устного народного творчества к письменной национальной детской литературе 36
1.3. Художественный перевод как форма творческого взаимодействия литератур и стимул к жанровому .самоопределению в детских литературах Средней Азии 46
Глава 2. Особенности восприятия русской классики и эволюция жанра повести в детских литературах Средней Азии
2.1. Формирование повести как прозаического жанра в детских литературах среднеазиатского региона 58
2.2. Место и роль художественного опыта русской классики в эволюции жанра повести в детских литературах региона 75
2.3. Эволюция поэтики жанра повести для детей, ее обогащение, углубление психологизма 115
Заключение 163
Библиография 175
Приложение 189
- Специфика стадиального развития прозаических жанров в детских литературах региона
- Литературная сказка как переходное звено от устного народного творчества к письменной национальной детской литературе
- Формирование повести как прозаического жанра в детских литературах среднеазиатского региона
Введение к работе
Обоснование темы и ее актуальность. «Для любой национальной литературы очень важно осмысление ее художественного опыта в разных аспектах, как в плане специфики национальной культуры, так и в ее межнациональном значении».1 Эта мысль, высказанная два десятилетия назад, нисколько не утратила своей актуальности. После поспешно высказанных надежд на самодостаточность внутренних потенций национальных художественных культур случилось то, что, очевидно, и должно было случиться: началось движение к объективному пониманию той непреходящей истины, что без осмысления прошлого, уже накопленного эстетического опыта как в рамках собственно национального развития, так и в результате межнационального культурного общения, нет и не может быть обнадеживающего поступательного движения литературы. Детская литература в этом смысле - чрезвычайно продуктивный материал, так как именно в детской литературе особенности формирования национальной художественной культуры и эволюции ее традиций предстают как бы очи-щенными от разного рода наслоений, присущих литературе для взрослых.
Очевидно, не следует сбрасывать со счетов и тот общеизвестный факт, что в недавнем прошлом в условиях непрекращающегося идеологического давления часть ярких творческих сил литературы устремилась в литературу детскую, поскольку здесь еще можно было найти возможность для самовыражения, не вступая в открытый конфликт ни с властвующим политическим режимом, ни с самим собой. Историки литературы отмечают, что в 1929 году по существу «заканчиваются игры с «попутчиками» и некоторыми авангардистами, начинается эра полного единомыслия в литературе». Л.Я. Гинзбург, характеризуя то время, пишет, что «единственная ниша, где можно было еще писать, хотя бы вполголоса - это исторические романы и литература для детей», что «такой вынужденный уход в сопредельные и порой далекие области творчества приводил к появлению блистательных переводов мировой поэзии и прекрасных книг для детей».
1 Храпченко М. Б. Историческая поэтика: Основные направления исследований //Вопросы литературы. -1982.-№9.-С. 79.
: Блюм АЛ. Поэт под цензурным прессом: К 100-летию Николая Олейникова //Звезда. - 1998. - № 7. -С. 108.
' Гинзбург Л.Я. Человек ад письменным столом. -Л., 1989. - С. 71.
В силу вышеизложенных обстоятельств представляется чрезвычайно актуальным как с научно-теоретической, так и историко-литературной точек зрения проследить, как в тех очень непростых условиях общественной атмосферы, характерной для всех республик бывшего СССР, разрешались проблемы дифференциации и эволюции эпических жанров в детских литературах народов Средней Азии. Важно это еще и потому, на наш взгляд, что дифференциация и эволюция эпических жанров в детских литературах региона - еще наименее исследованная область литературно-художественного творчества для детей.
Обладая развитыми устно-поэтическими формами и традициями, детские литературы региона, испытав каждая на свой лад, особенно в послеоктябрьское время, активное творческое воздействие инонационального художественного опыта (прежде всего опыта татарской, казахской и русской литератур), впоследствии на протяжении весьма непродолжительного времени стремительно расширили и обогатили свою содержательно-тематическую и жанровую палитру. Как, каким образом и в силу каких внешних и внутрилитературных причин развивался этот процесс, какие внутренние и внешние токи подпитывали его, какое воздействие оказывал этот процесс (и оказывал ли) на художественное сознание в целом - вот тот круг вопросов, рассматриваемых в предлагаемой диссертационной работе «Влияние опыта русской классики на формирование жанра повести в детских литературах народов Средней Азии». Все это в целом, как нам представляется, и определило актуальность и научную новизну темы, избранной нами в качестве предмета настоящего диссертационного исследования.
Общие историко-генетические, социально-экономические, национально-культурные закономерности развития среднеазиатского региона обусловили общность и в формировании национальных художественных культур вообще и эпических жанров в частности населяющих регион народов, в основном, тюркоязычных. При этом необхо^ димо учитывать исторически возрастающее и активное влияние России и русской культуры на формирование и развитие духовной жизни региона и, как следствие, упрочение общности между среднеазиатскими народами. Русский язык получил широкое распространение в Средней Азии, и здесь сложилось практическое национально-русское двуязычие, в той или иной степени активное в зависимости от условий жизни региона. Вместе с влиянием русского языка широкое распространение в оригинале и в переводах получила русская литература, особенно классическая, и, как показывают
наблюдения, она-то и сформировала предмет детского чтения.' Вот почему региональный подход к проблеме сравнительного изучения национальных литератур Средней Азии, в том числе детских, представляется наиболее продуктивным, поскольку, сохраняя известную самостоятельность, обусловленную самобытностью обстоятельств и традиций, художественная практика каждого народа вместе с тем как бы отражает общий ход и логику литературного движения региона». Это, безусловно, верно, но с уточняющей отсылкой на распространение восприятия и влияния русской литературы в разных ее формах бытия - в переводах, доступности на русском языке, в отраженном свете творческих индивидуальностей. В силу этого комплексное изучение поэтики эпических жанров детских национальных литератур и влияние опыта русской литературы на них в масштабе среднеазиатского региона представляется не только возможным, но и научно-перспективным, поскольку позволяет целостно и во взаимосвязях осмыслить динамику исторического развития национально-художественных культур народов региона.
Описание и исследование состояния эпических жанров детских литератур среднеазиатского региона (в частности жанра повести) и связей с русской классической литературой осуществляется с учетом историографического вопроса с ориентацией на труды крупнейших специалистов в этой области.
Детская литература, являясь неотъемлемой частью национальной «взрослой» литературы, занимает важное место в нравственном и эстетическом воспитании ребенка, в формировании его духовности. Эта особенность детской литературы, ее общественный статус обусловили интерес отечественного литературоведения к изучению ее историко-теоретических проблем.
В силу ряда объективных обстоятельств большинство известных работ по истории становления и развития детских национальных литератур посвящены литературе русской - это работы И.П. Лупановой, Ф.И. Сетина, Я.А. Чернявской, И.И. Розанова, Е.Е. Зубаревой, Т.Д. Полозовой, В.М. Акимова 2 и многих других.
Отставание в исследовании детских литератур других народов бывшего СССР в последние десять-двадцать лет медленно, но неуклонно преодолевается. В 70-80-е го-
1 Гамзатов Г.Г. Многонациональный литературный регион //Литература: Язык: Культура. - М.: Наука,
1968.-С. 67.
2 Лупанова И.П. Полвека: Очерки: Советская детская литература: 1917-1967. - М., 1969;
Сеїтш Ф.ІІ. История русской детской литературы. - М.. 1990; Чернявская Я.А., Розанов . Русская советская детская литература. - М.. 1984; Полозова Т.Д. Всем лучшим во мне я обязан книгам. - М. 1990.
ды увидели свет первые историографические очерки о детских литературах среднеазиатского региона: К. Тангрыкулиева «Детская литература Туркмении», П. Шерму-хамедова «Детская литература Узбекистана», В. Вакуленко «Детская литература Киргизии», Р. Амонова «Детская литература Таджикистана». Опубликованы статьи и книги М. Тулегабылова, М. Сулайманова, К. Абакирова, Дж. Бобокалоновой, И. Мо-тяшова, В. Пу, В. Александрова, М. Шляхтицкой, М. Файзуллаевой и др., в которых особенности исторического движения детских национальных литератур рассматриваются в историко-литературном контексте.
Одной из первых попыток рассмотреть историю национальных детских литератур в контексте региона представляет собой работа В.Я. Вакуленко «Детские литературы народов Средней Азии». Эта работа создана как учебное пособие, в котором национальные детские литературы представлены в параллельных рядах историко-типологических схождений.
Все вышеперечисленные и другие исследования, посвященные проблемам формирования и развития национальных детских литератур, в той или иной мере использовались в настоящей диссертации и, как нам кажется, способствовали поиску убедительные ответов на те вопросы, которые возникали по ходу анализа. Эти работы можно рассматривать как материал к изучению особенностей становления и развития национальных детских литератур региона, который нуждается также и в сопоставительном изучении, без чего невозможно построить историю среднеазиатских литератур. И данные статьи и монографии, посвященные конкретным национальным детским литературам, имеют исключительно важное значение для осуществления поставленной в диссертации задачи - описания состояния эпических жанров детской литературы региона в связи с русской классической литературой.
Объективное, непредвзятое изучение реальных процессов взаимосвязей, взаимовлияний, особенно в настоящее время, когда сформировались реальные предпосылки для коренного пересмотра и объективного анализа идеалов и ценностей, дает возможность понять с современных историко-теоретических и методологических пози-
1 Гуревич Э. Детская литература Белоруссии. - М.. 1982; Хамил V. Детская литература Азербайджана. - М. 19Х1;()сманисЯ. Детская литература Латвии. - М., 1915; Аурила/i. Детская литература Литвы. - М., 1981; Лр-мыш Ю. Детская литература Украины. - М.. 1982: Шляхтицтя МЛ. Жанрово-стилевые поиски в молдавской прозе для детей 60-80-х гг.: Автореф. дис... канд. филол. наук. - Кишинев, 1990; Файтулласва М. Поэма-скаэка в таджикской детской поэши. Истоки жанра: Автореф. дис... канд. филол. наук. - Душанбе. 1992; Вакуленко И.И. Детские литературы народов Средней Азии. Учебное пособие //КРСУ НИИ регионального славяноведения. -Бишкек. 1998.
ций особенности формирования и развития в регионе национальных литератур в целом и детских литератур в частности.
Методологическая основа диссертации. В общеметодологическом плане для понимания вышеперечисленных процессов, в том числе специфики формирования истории и теории детских литератур региона мы в значительной степени опирались на основополагающие работы крупнейших специалистов в области истории и теории литератур региона: А. Садыкова, К. Артыкбаева, К. Асаналиева, М. Рудова, Ч. Джол-дошевой, Р. Шамурзиной, М. Борбугулова, А. Акматалиева, 3. Османовой, Р. Кыдыр-баевой, В. Ковского, Е. Озмителя, С. Джигитова, И. Лайлиевой, А. Эркебаева, Г. Хлыпенко, В. Шаповалова, А. Кацева, М. Нурмухамедова, Н. Давкараева, Р. Джа-набаева, Т. Джумагельдыева, 3. Насурлаевой, П. Шермухамедова, К. Худайбергенова, К. Тангрыкулиева, Б. Мамедязова, Б. Койчуева, А. Айтпаевой, А. Медерова, К. Максетова, М. Курбанова, Р. Амонова, С. Каррыева, С. Аллаярова, С. Алиевой, Р. Бикмухаметова и др.1 Вклад этих ученых, их научные исследования наряду с другими историко-литературными и теоретико-литературными работами представляют для нас особую ценность еще и в том отношении, что их авторы исследуют пути становления реалистических традиций в прозе национальных литератур региона. Сделанные ими наблюдения и выводы в широком общеметодологическом плане соотно-
Асаналиев К. Открытие человека современности: Заметки о творчестве Ч. Айтматова. - Фрунзе. 1968; Он же - Движение во времени. - Фрунзе, 1913: Аісмапипиев А. Чингиз Айтматов и литература братских народов. - Фрунзе, 1988; Артыкбаев К. История киргизской советской литературы: Автореф. дис... д-ра филол. наук. - Фрунзе. 1983; Аиптпева Г. Особенности психологической разработки характера в современной советской прозе (на материале казахской и киргизской литератлр): Дис... канд. филол. наук. -М., 1987; Борбугулов М'. Единство национального и интернационального. - М., 1979; Джолдошеча Ч. Художественный перевод- одна из форм взаимодействия литературы//Взаимосвязи и взаимодействия художественных культур народов СССР и киргизская литература. - Фрунзе. 1978;. Современная киргизская повесть и проблемы перевода. - Фрунзе, 1981; Кацее А. Доку-ментализм как принцип типизации в советской прозе первой половины 20-х годов: Дис... канд. филол. наук. -Фрунзе, 1977; Ковский В. Литературный процесс 60-70-х годов: Динамика развития и проблемы изучения современной советской литературы. - М., 1983; Койчуев П. Особенности современного философско-психологического романа: Дис... канд. филол. наук. - Бишкек, 1994; Кыбырбаева Р. Киргизский героический эпос «Манас» (Генезис. Поэтика. Сказительство): Дис... д-ра филол. наук. - Ташкент. 1983; Озмитель Е. Литература горного края. -Фрунзе, 1971; Наследие классики и киргизская литература. - Фрунзе. 1980; Османова 3. Художественная концепция личности в литературах Советского Востока. - М.. 1972; РусіовМ. Звенья открытий: Литературно-критические статьи. - Фрунзе, 1970; Жанр басни в русской литературе: Историография: Тематика семинарских занятий. -Фрунзе, 1974; Шамурзина Р. Характер историзма современной советской прозы и новописьменные литературы //Закономерность развития новописьменных литератлр и проблемы социалистического реализма. - Фрунзе, 1985; Современная советская повесть: Проблемы историзма: Дис.... д-ра филол. наук. - Бишкек. 1994; Джигитов С. Обретение новых традиций. - Фрунзе. 1984; Возникновение киргизской советской литературы: Дис... д-ра филол. наук. - Бишкек, 1992; Лайлиева II. Интернациональный фактор и психологизм современной киргизской прозы. - Фрунзе, 1983; Традиции русской классической и мировой литературы в киргизской прозе. - Фрунзе, 1988; ('адыкоаА. Национальное и интернациональное и киргизской советской литературе. - Фрунзе, 1970; Хлыпенко Г. Поиск -мастерство - поиск: Статьи. - Фрунзе. 1976; Чувство семьи единой: Исследовательские статьи, обзоры по киргизско-украинским литературным связям. - Фрунзе. 1980; Illnnoaawa II. Соло на два голоса: Киргизская поэзия в русских переводах (30-50 гг.): Методология. История. Стихотворная поэтика. - Бишкек. 1998.
симы, на наш взгляд, с процессами, происходившими и в детских литературах региона, и в этом смысле послужили фундаментальной основой для более детального изучения историко-литературных явлений, в том числе и в аспекте избранной нами темы. Материалом исследования послужили прозаические тексты, прежде всего, детских литератур региона, преимущественно в русскоязычных переводах. Этот аспект диссертации нуждается в особом пояснении: произведения национальных писателей для детей в силу особенностей культурной жизни советского периода наряду с распространением на языке оригинала были широко востребованы в русских переводах. И предметом аналитического рассмотрения диссертации являются данные литературные явления, до сих пор обойденные пристальным вниманием историков литературы. В формировании этой литературы приняли участие известные переводчики среднеазиатского региона, это был плод взаимного творчества. Основой исследования послужили также историко-литературные документы, отражающие процессы дифференциации и эволюции прозаических жанров в детских литературах региона, активно использовались литературоведческие работы, в том числе диссертационные исследования, относящиеся как к процессу развития национальных литератур в целом, так и к процессам развития отдельных детских литератур региона в частности.
Цель работы заключается в систематизации, описании и изучении фактов историко-литературного процесса применительно к детским литературам региона, отражающим особенности зарождения и эволюции в них эпических жанров, в исследовании механизмов как внутреннего, так и национального воздействия на процессы формирования прозаических жанров и их дифференциацию.
Из поставленной цели диссертационного исследования вытекают следующие научно-познавательные и научно-практические задачи:
1. Выявление исторических, общественно-социальных и нравственно-
психологических факторов, обусловивших возникновение и становление эпических
жанров в детских литературах народов Средней Азии.
Установление хронологических рамок и жанрово-типологических особенностей эволюции прозы для детей в детских литературах региона.
Исследование особенностей художественной рецепции творческого опыта русской художественной классики в связи с процессом становления жанра повести в детских литературах региона.
Научно-критический анализ прозаических текстов и историко-литературных фактов изучаемого периода в рамках концепции «этикетности» как эстетического условия (термин Д.С. Лихачева)1.
Анализ поэтики эпических жанров, особенностей стилевых течений, преемственности и явлений новаторства в творчестве новой генерации современных детских писателей народов Средней Азии.
Таким образом, предмет исследования ограничен фактором взаимодействия национальных детских литератур народов Средней Азии с русской литературой. Поэтому возникает необходимость отбора произведений, несущих в себе это содержательное качество, это состояние, сформированное взаимодействием литератур, «знаком» влияния русской художественной классики в очевидном.или скрытом виде. Условием постановки целей и задач исследования становится, следовательно, отбор материала на предварительном этапе, на подступах к теме - составление списка произведений, в которых проявляет себя, во-первых, повествовательная структура в русле национальной традиции, во-вторых, «русское влияние», та или иная соотнесенность с русской классической литературой, и в-третьих, как уже оговорено выше, наличие русского перевода и рецепция произведения в русскоязычной среде. В каждой из среднеазиатских детских литератур имеется определенное число такого рода повествовательных произведений. Они составляют органическую часть национального литературного процесса, наследуют национальную традицию, характеризуются национальным тематическим содержанием и национальной стилистикой. Но сопоставление этих национальных групп произведений обнаруживает типологическую общность повествовательного жанра среднеазиатских детских литератур. В их переводах на русский язык такая общность еще более отчетлива, чем в оригинальном творчестве. Она как бы выявлена поэтикой русскоязычного перевода. Материал, отобранный для исследования по трем приводимым условиям, определил границы диссертационной темы, структуру и композицию диссертации.
Структура диссертации. Диссертация включает помимо настоящего введения две главы и заключение. Завершает диссертационное исследование «Приложение», в него вошли список использованной литературы и материалы проведенного нами по
1 ЧуОакоааИ.О. Через тернии к чве ідам //Новый мир. - 1990. - № 4. - С. 153-167.
теме диссертационного исследования персонального анкетирования ряда современных киргизских писателей, пишущих для детей.
Проблема влияния опыта русской классики на формирование жанра повести в детских литературах среднеазиатского региона сформировала в процессе работы над исследованием особенности композиции диссертации: если в процессе генезиса, становления и формирования повествовательных жанров и жанра повести, в частности, материал исследования был монолитен по своим анализируемым достоинствам, т.е. повесть для детей развивалась в основном типологически-мононационально в решении тематики, своеобразии ее поэтики, и каждая из детских литератур региона рассматривалась диссертантом индивидуально, то в процессе эволюции повествовательных жанров процесс выравнивания жанровых структур повести для детей достиг наивысшей точки, стал видимым, значимым, упрочил межнациональную общность детских литератур региона с русской литературой. Мы все более замечаем совпадения типологического содержания с русской литературой, сложности подходов к изображению бытия. Наряду с развитием связей с русской литературой сложились внутрирегиональные связи, и русская литература стала важным посредником межнацио-
> нальных литературных отношений и далее, уже в современный период. Отсюда для
детской повести региона характерно движение от «размывания» жанровых границ, расплывчатой неопределенности их к обогащению жанровых образцов, творческому синтезу их.
Материал диссертации диктовал рассмотрение эволюции поэтики жанра повести для детей, ее обогащение, углубление не мононационально, а в анализе богатейшего жанрового спектра повести для детей: автобиографическая повесть региона, социально-психологическая повесть для детей и т.д. Подобный «диктат» самого материала, вероятно, тоже свидетельство и показатель взаимодействия и взаимовлияния детских национальных литератур региона, в том числе и русской литературы.
В первой главе диссертации «Генезис повествовательных жанров в детских литературах народов Средней Азии» рассматриваются историко-культурные, общественно-социальные и нравственно-психологические предпосылки, обусловившие процесс возникновения прозаических жанров, анализируются особенности жанровой дифференциации в детских литературах региона; исследуется роль эпических фольклорных жанров и устно-поэтических традиций в зарождении прозаических жанров в детских
литературах народов региона; выявляются другие национально-культурные факторы; оказавшие активизирующее воздействие на процессы жанрового самоопределения в национальных детских литературах, в том числе место и роль в этом процессе художественного перевода.
Во второй главе диссертации «Особенности восприятия русской классики и эволюция жанра повести в детских литературах народов Средней Азии» исследуется роль взаимосвязей и взаимовлияний, в том числе инонациональных, на процесс формирования и развития жанра повести в творчестве детских писателей народов Средней Азии, рассматривается индивидуальный творческий опыт ведущих детских прозаиков, а также их роль и вклад в развитие и обогащение эпической жанровой специ-фики национальных детских литератур региона, художественного сознания и художественной культуры в целом.
В Заключении диссертации подводятся итоги проделанной работы, формулируются историко-литературные и научно-теоретические результаты проведенного исследования, намечаются перспективы их практического использования в научной и педагогической работе.
В раздел «Приложение» включен текст анкет (вопросы и ответы) проводимого
«
нами опроса современных писателей Кыргызстана по проблематике диссертационного исследования. Исследование осуществлялось с применением анкетирования и сообщений киргизских писателей, авторов повествовательных произведений для детского чтения.
Завершает раздел список литературы, использованной при написании диссерта
ции, в который включены, помимо первоисточников (художественных текстов), лите-
Т ратуроведческие работы, цитируемые в настоящей диссертации, и те, которые не
приводятся дословно, но прямо или косвенно способствовали формированию предложенной научной концепции.
Вышеизложенные результаты использовались автором диссертации в чтении кур
са лекций «Детская литература», им разработаны спецкурс и спецсеминар по теме
диссертационного исследования, материалы работы используются в настоящее время
диссертантом при руководстве педагогической практикой студентов в общеобразова-
тельной школе.
Основные положения диссертации апробированы в докладах на ряде научных внутривузовских и международных конференциях, тезисы и статьи которых опубликованы в сборниках Кыргосуниверситета, БГУ, КРСУ, МСИ, КГПУ им. Арабаева, Чебоксарского и Арзамасского пединститутов.
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:
Творчество А.П. Гайдара в Киргизии //Всесоюз. науч.-методич. конф., посвящ. 85-летию А.П. Гайдара: Тез. докл. - Арзамас, 1989. - С. 18-20.
Традиции народной педагогики в малых жанрах детских литератур Средней Азии и их роль в формировании нравственного облика личности //Межд. науч.-практ. конф. -ЧИ.- Чебоксары, 1993. - С. 218-220.
Становление жанра-повести в детских литературах Средней Азии //V науч. сессия аспирантов Кыргосуниверситета. - Бишкек, 1992. - С. 94-96.
К вопросу о формировании прозаических жанров в детской литературе Киргизии //VI науч. сессия аспирантов Кыргосуниверситета. - Бишкек, 1993. - С.78-80.
Особенности формирования прозаических жанров в детской литературе Кыргызстана 30-50-х годов //Внутривуз.науч.-практ. конф. проф.-препод. состава БГУ. -Бишкек, 1995.-С. 70-72.
Особенности формирования реалистической поэтики в детских литературах народов Средней Азии //Озмителевские чтения - 96. - Бишкек, 1997. - С. 108-114.
Киргизская психологическая проза для детей 60-70-х годов //Озмителевские чтения - 2001. - Сб.: Проблемы и перспективы современного литературоведения и лингвистики. - Бишкек, 2001. - С. 75-81.
Актуальность новых подходов в преподавании детской литературы и других филологических дисциплин //Сб.: Проблемы преемственности обучения в средней и высшей школе. -Бишкек: КРСУ, 2001. -С. 154-160.
Литературная сказка среднеазиатского региона как модель человечности мира //Республ. межвуз. науч.- метод, конф. «Гуманитаризация образования: образование, содержание, проблемы, перспективы»: Тез. докл. - Бишкек: КРСУ, 2001. - С. 152-160.
10. Дидактичность - ведущий принцип жанра повести среднеазиатского региона.
//Изучение языков и гуманитаризация образования в XXI веке. - Бишкек: КГПУ
им. Арабаева, 2002. - С. 13-17.
11. Киргизская повесть для детей и юношества на русском языке //Русский язык в
Кыргызстане. - Бишкек: КРСУ, 2003 (в производстве).
12. Эволюция поэтики жанров прозы в детской литературе Средней Азии
/Озмителевские чтения - 2003: Киргизская государственность в художественной ли
тературе и публицистике Кыргызстана. - Бишкек, 2003 (в производстве).
Научно-практическая значимость предлагаемого исследования, как нам представляется, состоит в том, что его результаты могут быть использованы:
при осуществлении дальнейших научных изысканий по теории и истории детских национальных литератур среднеазиатского региона;
при разработке соответствующих разделов учебных пособий, вузовских спецкурсов и спецсеминаров по истории и теории детской литературы;
в процессе преподавания истории детской литературы в педагогических учебных заведениях и на курсах повышения квалификации учителей литературы.
Основные научные положения и выводы настоящей диссертации могут помочь расширить, в известной мере, сложившиеся представления о природе становления детских национальных литератур в среднеазиатском регионе, процессах генезиса, формирования и эволюции в них эпических жанров.
Специфика стадиального развития прозаических жанров в детских литературах региона
Детская литература, являясь неотъемлемой частью национальной литературы взрослой, занимает особое место в нравственном и эстетическом воспитании ребенка, в формировании его духовности. Эта чрезвычайной общественной важности задача обусловила интерес отечественного литературоведения к изучению историко-теоретических проблем детской литературы. Как уже было сказано во введении, большинство работ по истории становления и развития.национальных детских литератур посвящено литературе русской. И только в 70-80 годы увидели свет первые историографические очерки о детских литературах Азербайджана 3. Халила, Белоруссии Э. Гуревич, Латвии Я. Османиса, Литвы В. Аурилы, Украины Ю. Ярмыша. Увидел свет ряд работ и о детских литературах интересующего нас среднеазиатского региона: Т. Тангрыкулиева «Детская литература Туркмении» (1972), П. Шермухамедова «Детская литература Узбекистана» (1983), Р. Амонова «Детская литература Таджикистана» (1981), В. Вакуленко «Детская литература Киргизии (1976) и «Детские литературы народов Средней Азии» (1998). Опубликованы исследования М. Тулегабылова, М. Сулайманова, К. Абакирова, Дж. Бобокалоновой, В. Пу, В. Александрова и многих других , в которых проблемы формирования и развития детских национальных литератур региона рассматриваются не только в контексте собственной национальной истории, но и в широком идейно-художественном диапазоне богатых и многообразных связей с инонациональным литературным процессом.
Историческая реальность такова, что существование любого народа, его культуры не может происходить вне взаимосвязей наций друг с другом. В силу этого комплексное изучение истории и поэтики детских национальных литератур региона представляется не только возможным, но и научно перспективным, поскольку позволяет целостно и во взаимосвязях осмыслить сложную динамику исторического развития национально -художественных культур народов Средней Азии. Сегодня региональный подход к проблемам сравнительного изучения литератур уже получил широкое признание, поскольку в наибольшей мере соответствует историческим реалиям: при сохранении самобытности, обусловленной своеобразием культурно-исторического развития региона, художественная практика каждого народа определяется также общим ходом и логикой общественного и литературного движения в регионе в целом. Киргизский литературовед А. Садыков, автор статьи «Закономерности развития младописьменных и новописьменных литератур», утверждает, что к своим успехам киргизская литература шла не триумфальным маршем, а прошла сложный и трудный путь развития в контексте культурно-исторического развития всего среднеазиатского региона.1 Это утверждение вполне применимо и к литературе детской.
Процесс жанрового самоопределения в детских литературах среднеазиатского региона также был глубоко сложным и своеобразным. Эволюция многих жанровых форм, особенно прозаических, в детских литературах Средней Азии происходит почти стадиально-синхронно. Однако по причине отсутствия глубоких и устоявшихся письменных традиций формирование жанров в детских литературах Киргизии, Турк-мении и Каракалпакии протекало менее затрудненно, чем, например, в таких древнейших литературах региона, как узбекская или таджикская, поскольку в последних богатейшие письменные, в особенности поэтические, традиции были весьма сильны и оказывали сдерживающее воздействие на развитие поэтики жанров литературы детской. Как известно, уже в период раннего средневековья в узбекской и таджикской литературах сформировались вполне сложившиеся и даже канонизированные представления о том, какими, например, чертами должна быть наделена героическая личность, с помощью каких изобразительно-выразительных средств должны быть описаны ее борьба, подвиги во славу Отечества, какие жанры литературы предпочтительнее для характеристики этой личности.
В 20-е годы XX столетия в этих литературах настойчиво проявляются попытки переноса творческих принципов «взрослой» литературы на детскую литературу. Этот процесс в известной степени сдерживал развитие жанров, в особенности поэтических, таджикской и узбекской детских литератур. Об этом, кстати, убедительно говорят узбекские и таджикские исследователи. Так, в частности, известный историк узбекской литературы для детей Пирмат Шермухамедов отмечает, что «процесс создания новых культурных ценностей был сложным и противоречивым. Слепое, некритическое следование образцам устного народного творчества, неверные, незрелые представления о детской психологии вели к утверждению тематического и стилевого упрощенства, примитивизма, стремлению отгородить маленького гражданина от посильного участия в строительстве новой жизни».
Литературная сказка как переходное звено от устного народного творчества к письменной национальной детской литературе
Литературной сказке, точнее, литературным обработкам фольклорных сказок и сказкам, созданным по мотивам фольклорных, суждено было стать своего рода трамплином, переходным звеном от фольклора к профессиональной детской литературе. Берущая свое начало в веками сложившихся культурных традициях народа литературная сказка привнесла в профессиональную детскую прозу многие основополагающие элементы жанровой поэтики народных сказок. Особая популярность литературной сказки в детских литературах региона во многом объясняется богатством и разнообразием художественных приемов, которые использовались детскими писателями Средней Азии: включение стихотворного текста в прозаическое повествование, что способствовало обогащению повествования лиризмом (например, сказки «Четыре сиротки», «Перепел» К.Эшмамбетова, «Дед и внучек» Мирсаида Миршакара, «Ярил-таш» («Расскройся, камень») Ш. Сагдуллы; использование диалогической формы, придававшей динамичность сюжету (например, «Лисьи проделки» К. Эшмамбетова, «Глупый шах» (перев. Б. Шатилова) К. Курбансахатова, «Дочь пастуха и падишах» X. Карима «Лопата с секретом» К. Джумаева, «В мастерской» М.Каррыева); включение в текст загадок, ярких художественных деталей («Боки и Соки» А. Дехоти, «Стариковы помощники», «Человек и барс» М. Шарки, «Сказка о царе Змее и его чиновнике Осе» К. Хикмата). Например, реалистическая художественная деталь - одна из отличительных особенностей стиля произведений для детей киргизского писателя Касымбека Эшмамбетова. Эстетические функции используемой им детали сложны: в зависимости от художественной задачи это детали портрета, пейзажа, быта, интерьера и т.п.
Интересны с точки зрения жанровой поэтики литературные сказки Касымалы Баялинова («Лиса и сурчиха», «Ласточка и змея» - перев. Е. Колесникова), таджикского писателя Шоди Ханифа («Санитар воды», «Соперники», «Изгнание» - пер. Л. Кандинова), сказки узбекского писателя Сайяра в переводе Г. Немирко, которые по сути есть не что иное, как басня, притча, основанные на дидактике и морали.
Прямое и благотворное воздействие фольклора, и прежде всего эпоса «Манас», сказалось в книге рассказов об эпосе и сказках «Золотой бубенчик» и «Охотник с беркутом» (пер. А. Швембергера) К. Эшмамбетова, созданных в соавторстве с известным сказителем С. Каралаевым.
Например, сюжет сказки «Лиса и сурчиха» К. Баялинова облекается в форму короткой притчи, где рассказывается о том, как «хитрющая лиса» съела детенышей сур-чихи да еще и нору ее заняла, но поплатилась за это - досталась жене пастуха на шубу. Для стиля сказок К. Баялинова характерны краткость, афористичность, иносказа-тельный и нравоучительный характер, что является и основными жанровыми признаками притчи, басни. «Рассказ и цель - вот в чем сущность басни», - писал в свое время В.Г. Белинский.1 Цель данной сказки К. Баялинова явно дидактическая; ее мораль -сентенция: «Не рой другому яму - сам в нее угодишь». Жесткая реалистичность финала, проявившаяся в характере изобразительно-выразительных средств («глухой стон», «свободная жизнь», «кто-то отчаянно карабкался наверх»), почти полное отсутствие метафор свидетельствуют не только о новизне приемов, но и о новом качественном состоянии поэтики жанра в целом.
Лиричность языка, окрашенного национальным колоритом, точность и выразительность реалистической художественной детали, неожиданная сюжетная развязка присущи многим сказкам К. Эшмамбетова. Например, сюжет сказки «Лиса и Волк» (перев. А. Швембергера) принадлежит к числу так называемых бродячих сюжетов мирового фольклора, но писатель сумел придать ему осязаемую национальную окраску, что, в основном, выражается в лексическом строе произведения - «курдюк», «капкан», «юрта» и т.д.
Художественная деталь у К. Эшмамбетова как бы укрупняет и обнажает замысел писателя, но в то же время она может оказаться и своего рода смысловым фокусом сцены, художественного образа, художественной идеи. Такими становятся под пером К. Эшмамбетова не только оригинальные литературные сказки, но и авторские переложения народных сказок («Бай и новый чапан Апенди» - перев. К. Эшмамбетова и Дм. Брудного).
Народная эпическая поэзия не выделяла человека из общей массы, отсюда статичность портретной детали героя произведения («почтенные», «жадные баи», «почтеннейший» бай Кочербай из сказки К.Эшмамбетова «Собака-кормилица» - перев. А. Швембергера). С ростом реалистического художественного сознания, с формированием и развитием реалистических традиций портретная деталь приобретает отчетливую национальную и социальную конкретность. Своеобразны и неповторимы портретные детали внешности героев сказок К. Эшмамбетова: «прихорашивающаяся мышка», «смущенная лиса», «беркут - крылатая лисья смерть», «бестолковый медведь», «собака-кормилица», «жирные куры, размером с верблюда» и т.д.
Реалистическая художественная деталь в поэтике К. Эшмамбетова - средство изображения объемности предметного мира, своеобразный гарант жизненной достоверности и художественной правды. Пейзажная деталь принадлежит к сфере изобразительного (в противовес выразительному) начала в литературе. В фольклоре пейзаж выступает как воплощение человеческих душевных и предметных ценностей, в нем резко преобладает чисто-антропоморфная трактовка природы (как, например, в киргизской народной сказке «Почему человек сильнее всех на свете»). С развитием личностного начала в художественной литературе, с усложнением социально-духовных отношений пейзаж все более осознается как сила, с которой человек взаимодействует, противостоит и частью которой является. Например, реалистичность пейзажных и предметных деталей в сказке К. Эшмамбетова «Медвежьи услуги» (перев. А. Швембергера) говорит о жанровом своеобразии данного сочинения: здесь уже очевидно совмещение жанра реалистического рассказа и народной сказки. Интересно и то, что сюжет этого произведения отталкивается от русской народной сказки «Мужик и медведь» о вершках и корешках. Зачин как прием заимствован из устного народного творчества: «в одном аиле жили с родителями два сына...», в русском фольклоре - «в одном селе...»; старший, конечно, умный - у Эшмамбетова «посерьезнее»; младший дурак - «шалун» у киргизского писателя и т.д. Далее, однако, автор вводит в структуру повествования современные тому времени предметные реалии («колхоз», «бинокль»), что придает повествованию объективность изображения и как бы «осовременивает» повествование. Совмещение реальности и вымысла очевидно и в другой сказке К.Эшмамбетова «Белый архар», жанр которой автор определяет как «фантастическая сказка», хотя, конечно, это, скорее всего, пьеса-сказка для детей.
Формирование повести как прозаического жанра в детских литературах среднеазиатского региона
«Формой времени» называл В,Г. Белинский повесть. «Краткая и быстрая», «легкая и глубокая вместе», она, как никакой другой эпический жанр, способна «вследствие потребности» очертить «все мелочи» жизни и высветить главное в них.
Исследование особенностей формирования и эволюции жанра повести как «формы времени» в детских литературах народов среднеазиатского региона предполагает, прежде всего, «постановку вопроса о жанровом мышлении, об особом видении дейст-вительности художником в параметрах избранного автором жанра». Важное значение также имеет определение языка и компонентов формы жанра, носящих конкретно-исторический и типологически-содержательный характер, т.е. обращение к поэтике исследуемого жанра.
Повесть как жанр в типологическом отношении и в национальном историко-литературном состоянии представляется обстоятельно исследованным явлением. Но несмотря на огромное количество работ, посвященных изучению поэтики жанра вообще, в историко-литературном и особенно в теоретическом отношении проблема «повесть как жанр художественной прозы для детей» остается открытой. С еще большим основанием это можно утверждать о детской повести в национальных литературах народов среднеазиатского региона.
Метод историко-проблемного изучения позволяет наиболее полно и объективно выявить основные тенденции и закономерности формирования жанра повести в детских литературах народов Средней Азии, когда возникает и проявляется тесное взаимодействие национальных литератур среднеазиатского региона с русской литературой.
Стадиальное сходство общественного развития послужило основой близости литературных ситуаций в детских литературах народов Средней Азии. Впервые о стадиальности в развитии художественных литератур писал В.Г. Белинский, когда сравнивал состояние и особенности развития художественной словесности в России с литературой Франции и Англии. В.М. Жирмунский выдвинул концепцию о единстве литературного процесса, обусловленного единством социально-исторического развития народов: «С этой точки зрения мы можем и должны сравнивать между собой аналогичные литературные явления, возникающие на одинаковых стадиях социально-исторического процесса»1. Сравнительно-историческое изучение явлений, возникших в литературах разных народов, изучение связей между этими литературами является доминантной темой трудов академика Н.И. Конрада. Стадии социально-исторического процесса в его работах носят названия литературных общностей, создающихся на почве единых исторических судеб и задач национальных литератур: «Решающее условие возникновения однородности литератур - вступление разных народов на одну и ту же ступень общественного и культурного развития и близость форм, в которых это развитие проявляется»2. Аналогичные социальные ситуации общественного и культурного развития народов Средней Азии послужили основой типологических общностей национально-литературного развития данных народов, близости форм развития, но не тождественности.
Рассматривая стадиальность развития литературного процесса в национальных литературах среднеазиатского региона, в том числе и детских, вероятно, нужно говорить скорее не о хроникальности стадий развития литератур, а об их качественном характере, качественном уровне художественного развития данных литератур.
Основой становления национальных литератур для детей были национальный фольклор и народная педагогика и, более всего, его поэтические формы. Но наряду с этим в качестве предтечи, генезиса прозы выделяются и изустные прозаические сказания, назидательные рассказы и сказки, также активно воздействующие на жанровое самоопределение национальных литератур. И если обратиться к годам написания прозаических произведений, то нетрудно установить, что проза развивалась не постепенно, а параллельно и одновременно с другими жанрами: так, первые повести в регионе появились в 20-30-е годы - это повести С. Айни «Бухарские палачи» (1920, пе-рев. В. Панкиной), «Одина» (1925, перев. 3. Хацревина), «Ахмад - покоритель дивов» (1928, перев. С. Бородина); Я. Насырли «Через 25 лет» (1926); К. Баялинова «Аджар» (1928, перев. Г. Шариповой); С. Карачева «В дни неволи» (1927) и «Заря свободы» (1929); Н. Давкараева «В интернате», С. Айни «Старая школа» (перев. С. Бородина), Г. Гуляма «Озорник» (перев. А. Наумова), А. Шамуратова «В старой школе» (перев. И. Юсупова) в 30-е годы. При этом нужно заметить, что формирование повести для детей осуществлялось в процессе становления национальной повести, повести как нового жанра в письменной литературе.
Среднеазиатские писатели шли к созданию прозаических форм во многом от традиций поэтики Востока. Таджикские и узбекские писатели, как писал во вступлении к своему роману Абдулла Кадыри, считали нужным дать народу современных Тахира и Зухру, Лейли и Меджнуна, Фархада и Ширин. С. Айни прямо не ставил перед собой такой задачи, во всяком случае он никогда об этом не упоминал, - утверждают узбекские и таджикские исследователи его творчества, но в его повести «Одина» мы встречаемся с традиционной парой - Одина и его невеста Гульбиби, судьба которой определяет композицию произведения, его сюжетность. В «Бухарских палачах» автор использует распространенный на Востоке прием «обрамления», рассказа внутри рассказа. Классический пример использования этого приема - знаменитая фольклорная по-весть «Четыре дервиша», высоко оцененная С. Айни. С. Айни модифицирует этот принцип, насыщая повествование диалогической речью между вставными рассказами и тем самым приближает произведение к структуре драмы. Но благодаря заимствованию приема «рассказа внутри рассказа», «рассказа-собеседования» писатель излагает свои авторские размышления через уста героев, которые в действительности не могли быть носителями новых идей, т.е. зачастую «в испытанные фольклорные формы вкладывалось содержание новой действительности и решались насущные задачи дня». В «Бухарских палачах» С. Айни, как отмечает литературовед А. Маниязов, можно увидеть черты одновременно и очерка, и драматического произведения, и рассказа. Причина такого синкретизма заключается, вероятно, в том, что с самого начала своей творческой деятельности С. Айни искал новые жанровые формы, отвечающие духу времени. Писатель правдиво и точно воссоздает в диалогических рассказах палачей ужасающие своей реальностью события последних дней эмирата. И в то же время в произведении наличествует во многом инерция схематической описательности, сказавшаяся в том, что образы героев раскрываются не в действии, не в показе внутреннего мира персонажей, а через описание их биографий. Но цельность сюжета, острая сила сатирического обличения действительности, относительно широкий круг персонажей, наличие нескольких сюжетных линий позволяет отнести «Бухарских палачей» С. Айни к жанру повести в начале ее формирования, да и сам писатель впоследствии определял жанр «Бухарских палачей» как повесть: «В августе 1920 г. (накануне Бухарской революции) я начал работу над своей повестью «Бухарские палачи», которую закончил к началу ноября».