Содержание к диссертации
Введение
Глава І.Истоки литературной сказки Дж. Макдоналда 13
1. Формирование английской литературной сказки. Специфика жанра " 13
2. Истоки формирования творческой личности Джорджа Макдоналда 23
2. 1. Основные этапы становления мировоззрения Дж. Макдоналда 23
2.2. Опыт великих предшественников и современный мир искусства: преемственность и новаторство 29
2.3. Традиции романтизма и Макдоналд 34
2.3.1. Категория воображения и искренности в рефлексии Дж. Макдоналда 44
Глава 2. Жанрообразующие принципы литературных сказок Дж. Макдоналда 61
1. Диалог жанровых модификаций 61
2. Система образов. Проблема художественной функциональности 74
2.1. Детские образы. Традиции и новаторство 75
2.2. Персонажи «не из мира людей» 85
2.3. Образ «дарителя»: специфика и художественные функции 91
2.4. Образ рассказчика (повествователя) 100
3. Принципы моделирования сказочного мира 105
3.1 .Пространственно-временные характеристики сказочного мира 105
3.2. Функции вещного мира 121
4. Мотивная структура сказок 127
4.1. Мотив пути и мотив дома 128
4.2. Мотив звука/музыки 137
Глава 3. Литературная сказка в контексте творчества Дж.
Макдоналда 145
Заключение 160
Примечания 165
Список литературы 179
- Формирование английской литературной сказки. Специфика жанра
- Система образов. Проблема художественной функциональности
- Образ рассказчика (повествователя)
Введение к работе
Джордж Макдоналд (George Macdonald, 1824 - 1905) - поэт, романист, лектор, проповедник, один из создателей жанра литературной сказки в Англии, основоположников жанра фэнтези.
Джордж Макдоналд начинал свою профессиональную деятельность как священник (но разногласия с англиканской церковью в представлениях о спасении души и об истинном христианине заставили его покинуть кафедру). Неудачный опыт священнослужителя стал дополнительным стимулом к его художественному творчеству. Именно оно стало для него «кафедрой проповедника» и источником средств существования. Необходимо отметить, что Макдоналд стал широко известен своим современникам именно благодаря творчеству, исполненному фантазий на темы Божественной любви.
Художественные произведения Макдоналда - поэмы, сказки, волшебные повести, романы - занимают особое место в истории литературы. Актуализируя проблемы морально-нравственного , и религиозного содержания, они тяготеют к проповеднической интонации.
Имя Джорджа Макдоналда было широко известно его современникам. Но после смерти писателя его практически перестали издавать. Среди почитателей и преемников Макдоналда необходимо выделить английского писателя и богослова К. Льюиса (1898 - 1963), который неоднократно признавал его одним из самых главных вдохновителей собственных художественных и теологических произведений («Боль» - "The Problem of Pain", 1940). Книга Льюиса «Джордж Макдоналд: Антология» ("George Macdonald. An Antology", 1947) подтверждает мысль о том, что близкие и почтительные отношения Макдоналда со своим отцом были чрезвычайно важны для него как писателя, проповедника и творческой личности. Льюис восхищается не только творчеством Макдоналда, но и его христианскими воззрениями, называя его своим духовным наставником.
Кроме того, необходимо назвать имя знаменитого английского писателя Дж.Р.Р. Толкиена (1892 - 1973), который часто упоминает имя и труды Макдоналда в своих сочинениях и письмах, прежде всего тех, что связанны с необычными существами (гоблинами) и волшебными мирами. Дж. Фишер в эссе «Неосознанно вдохновлённый: Макдоналд и Дж.Р. Толкиен» (J. Fisher "Reluctantly Inspired: Macdonald and J.R.R. Tolkien", 2006) утверждает, что волшебные фантазии и сказки Макдоналда, написанные для детей, являются ключом к работам Толкиена1.
Особенности литературной сказки Джорджа Макдоналда исследует Г. Эвери в эссе «Джордж Макдоналд и викторианская сказка» (G. Avery "George Macdonald and the Victorian Fairy Tale"). По мнению автора, главной особенностью творческой манеры Макдоналда, выделяющей его среди других авторов, пишущих для детей, является то, что именно ему подвластно сделать святость жизненно важной, естественной, желательной, и непринуждённо демонстрировать духовные ценности. К. Мэнлав в эссе «Макдоналд и Кингсли: викторианский контраст» (С. Manlove "Macdonald and Kingsley: A Victorian Contrast") анализирует «Фантастес» Макдоналда в сопоставлении с «Водными младенцами» (в другом переводе - «Дети воды») Ч. Кингсли, называя обоих авторов наиболее значительными из тех викторианских писателей, которым была присуща «христианская фантазия». Важно отметить, что при анализе любого текста Макдоналда обязательно упоминаются и другие его художественные творения в связи с тем, что его образы, мотивы и сюжеты имеют много общих черт и типичны для всего творчества писателя. В исследовании К. Мэнлав рассматриваются и литературные сказки, и романы Макдоналда .
Наиболее полной биографией Джорджа Макдоналда является книга Г. Макдоналда (сына писателя) "George Macdonald and his wife" («Джордж Макдоналд и его жена», 1924). Из неё мы узнаём не только о важных
событиях из жизни писателя и его творческой деятельности, но и о его семейных взаимоотношениях, подробностях личной судьбы.
Джордж Макдоналд стал известен русскому читателю во второй половине XX - начале XXI веков, когда начали появляться переводы его произведений на русский язык. Особый интерес к жизни и творчеству Макдоналда проявило издательство «Центр Агапе» (г. Нижний Новгород), опубликовавшее романы «Сэр Гибби», «Донал Грант», волшебные повести «Фантестес» и «Лилит» в переводе О. Лукмановой. Литературные сказки были переведены в центре «Нарния» (г. Москва) переводчиками О. Антоновой, О. Кельберт, Н Трауберг. Перевод сказки «Карасойн» впервые опубликован А.А. Солюс в Москве.
Научный интерес к творчеству Макдоналда тоже возник относительно недавно. Исследователь Н.М. Демурова в диссертации «Английская детская литература 1740-1870 гг.» (Москва, 1983) называет имя Макдоналда среди других авторов. Она утверждает, что Джордж Макдоналд — это «сказочник-волшебник», который не произносит «он превратился», а буквально воссоздаёт процесс волшебного превращения на глазах читателя. Исследователь выделяет жанр «фантазии» («Фантастес» Макдоналда), отличительной чертой которого считает «странность», необъяснимую с точки зрения человека и в то же время выглядящую совершенно естественной в том мире, который воссоздан автором. Убедительная возможность невозможного - главная черта поэтики «фантазии». Эти «странности» существуют в каком-то «другом» мире, построенном по принципу «иначе», а не «наоборот». Творчество Макдоналда Н.М. Демурова называет царством фантазии и игры.
Отдельные страницы диссертации И.Ю. Мауткиной «Историческая поэтика британской сказки и литературные сказки О. Уайльда» (Великий Новгород, 2006) посвящены анализу сказки Джорджа Макдоналда «Невесомая принцесса». Автор отмечает, что процесс приобретения героиней силы тяжести приравнивается к процессу социализации. По справедливому
замечанию Мауткиной, своеобразная лёгкость и подвижность формы, ~~ присущая сказке, позволяла писателям вкладывать в сказочные произведения серьёзные нравственные и социальные идеи, не прибегая к открытым поучениям. Исследуя сказку Макдоналда, автор характеризует особенности композиции (отмечая при этом влияние жанра романа), детально анализирует сюжет (выделяя многосюжетность сказки), образную систему и хронотоп (обозначая традиционный набор топосов, трактуемых реалистически).
В англоязычных источниках волшебная сказка имеет следующее толкование: fairy tale - "a tale of magical creatures and their adventures, usu. told for the amusement of children; an unbelievable, imaginative statement or story; a lie" (рассказ о волшебных существах и их приключениях, ... невероятное, образное повествование или история; выдумка, «фантазия») . Сказка — это прежде всего, удивительное повествование, в структуру которого вовлечены элементы и явления невероятного ("wonder tale involving marvelous elements and occurrences, though not necessarily about fairies")4.
Анализируя литературные сказки Джорджа Макдоналда, мы используем жанровое определение В.Я. Проппа, которое, на наш взгляд, наиболее полно отражает специфику данного жанра. По словам В.Я. Проппа, под волшебными сказками понимается «тот жанр сказок, который начинается с нанесения какого-либо ущерба или вреда или с желания иметь что-либо и развивается через отправку героя из дома, встречу с дарителем, который даёт ему волшебное средство или помощника, при помощи которого предмет поисков находится»3. В той или иной степени эти жанрообразующие элементы проявляют себя в творчестве писателя: закон счастливого финала, закон «всесильного желания», наличие «беды» или «задавание трудных задач», наличие волшебного персонажа - помощника-дарителя, чудесные перемещения, особенность сюжетного движения, воспитательный момент6.
Жанр литературной волшебной сказки составляет основу творчества Макдоналда, которая позволяет писателю в художественной форме выражать
идеи, религиозные взгляды и убеждения, изображать идеальных героев и идеализированные миры. Он расширяет понятие литературной сказки, интегрируя в нём философские аспекты, увеличивая объём повествования, используя описательный приём в изображении сюжета, персонажей, пространственных образов.
Актуальность темы диссертации обусловлена обращением к проблемам изучения литературы в контексте культуры, закономерностей межвидовой культурной коммуникации (литературный / музыкальный / религиозный дискурсы), необходимостью изучения литературной сказки в современном теоретическом контексте, позволяющем определить онтологические и культурологические основы мировидения писателя, исследовать процессы отражения культурно-эстетической традиции в индивидуальном художественном сознании, а также тем, что целостное изучение литературной сказки Джорджа Макдоналда ранее не предпринималось в России, а потому в настоящее время представляет большой интерес для гуманитарных наук и, в частности, для литературоведения.
Объектом исследования являются общие закономерности творчества Дж. Макдоналда, специфика художественной реализации авторских идей на уровнях героев, сюжетно-фабульном и идейном.
Предметом исследования является литературная сказка Дж. Макдоналда, понимаемая как сложный идейно-эстетический комплекс, базирующийся на оригинальности авторской идеологии и поэтики.
Материал исследования - сказки Дж. Макдоналда «Невесомая принцесса» ("The Light Princess", 1863), «Золотой ключ» ("The Golden Key", 1867), «Карасойн» ("The Carasoyn", 1871), «Страна Северного Ветра» ("At the Back of the North Wind", 1871), «Принцесса и гоблин» ("The princess and the goblin", 1872), «Принцесса и Курди» ("The princess and Kurdy", 1893); а также
волшебная повесть «Фантастес» ("Phantastes (A Faerie Romance for Men and Women)", 1858), роман «Сэр Гибби» ("Sir Gibbie", 1879).
Цель работы заключается в исследовании способов художественной репрезентации религиозных и этико-эстетических воззрений в литературной сказке Дж. Макдоналда, определении их роли в моделировании художественного мира писателя.
Целью работы определяются её основные задачи:
определить своеобразие религиозных и этико-эстетических воззрений Макдоналда;
выявить истоки и специфику литературных сказок Макдоналда;
исследовать основные мотивы, образы, композиционные и жанровые особенности литературных сказок Макдоналда;
охарактеризовать место литературных сказок Макдоналда в контексте его творчества и в истории английской литературы.
Цель и задачи обусловили выбор методики исследования, в основе которой - соединение элементов культурно-исторического, типологического, компаративного, герменевтического, биографического, описательного методов и подходов. Поставленные задачи предполагают проведение исследования как в синхроническом, так и в диахроническом аспектах.
Теоретико-методологической основой диссертации послужили труды по истории, теории и анализу жанра сказки В.П. Аникина, Л.Ю. Брауде, Дж. Зайпса, Т.Г. Леоновой, М.Н. Липовецкого, А.И. Никифорова, В.Я. Проппа, а также работы по теории и истории литературы М.М. Бахтина, Ю.М. Лотмана, Р.Уэллека, О.Уоррена, В.Е. Хализева; работы по истории и теории романтизма Н.Я. Берковского, А.Б. Ботниковой, В.В. Ванслова, P.M. Габитовой, Р. Гайма, В.М. Жирмунского; эстетико-философские работы по истории и теории категории воображения Дж. Аддисона, Дж. Беркли, Ф. Бэкона, Т. Карлейля, СТ. Кольриджа, Дж. Рёскина, Д. Стюарта, Ф.Шеллинга, Ф. Шиллера; исследования, посвященные истории и теории английской
литературы и творчеству Дж. Макдоналда X. Дж. Карпентера, А.В. Павловской, Г. Эвери, М.П. Хирна, С. Дьюри, Дж. Фишера, В. Кинга, К. Мэнлав, Е. Саверлэнд и др.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые проведено целостное исследование литературных сказок Джорджа Макдоналда, описаны их генезис, специфика рецепции литературной традиции и жанровое своеобразие. Определено место литературной сказки в творческом наследии Макдоналда. В ракурсе проблемы взаимодействия идеологии и поэтики выявлены основные компоненты мира сказок Макдоналда, определены способы художественной репрезентации религиозно-этических и эстетических позиций писателя.
В ходе апробации основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры зарубежной литературы и языкознания, аспирантских семинарах Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина, общероссийских ежегодных научных конференциях «Державинские чтения» (Тамбов, 2007, 2008, 2009, 2010), Общероссийской конференции «XXI Пуришевские чтения» (Москва, 2009), VII Международной конференции «Филология и культура» (Тамбов, 2009), XVI Международной конференции «Ломоносов» (Москва, 2009), VIII Международной научной конференции «Художественный текст и культура» и XIX Международной конференции Российской ассоциации преподавателей английской литературы «Жанр и его метаморфозы в литературах России и Англии» (Владимир, 2009), общероссийской Интернет-конференции молодых учёных «Традиции русской словесности и современность (к 210-летию со дня рождения А.С. Пушкина и 200-летию со дня рождения Н.В. Гоголя)» (Тамбов, 2009).
Научно-практическая значимость работы заключается в том, что её результаты могут быть использованы в курсах истории зарубежной литературы ХГХ-ХХ вв., спецкурсах по истории и теории английской
(британской) литературы, проблемам литературной сказки, мировой художественной культуры, творчеству Джорджа Макдоналда, а также в школах, лицеях, гимназиях гуманитарного профиля, средних специальных учебных заведениях.
Структура работы. Диссертация общим объёмом 192 страницы состоит из введения, 3 глав, заключения, примечаний и списка литературы. Список литературы включает 166 наименований, из них 50 на английском языке. Положения, выносимые на защиту.
Специфика литературных сказок Макдоналда обусловлена комплексом субъективно-личностных, биографических, философско-эстетических и социальных факторов в их сложной корреляции с традициями культуры.
Литературная сказка Макдоналда наследует философско-эстетической традиции английского и немецкого романтизма, трактующей жанр сказки как способ художественной репрезентации онтологических проблем.
Дж. Макдоналд сообщает эстетической категории воображения религиозное содержание, соединяет её с понятиями искренности и открытости, трансформируя традиции романтиков и Дж. Рёскина. В художественном мире писателя категория воображения определяет систему образов и мотивов, пространственно-временные характеристики, выбор адресата (читательской аудитории и предполагаемого уровня её духовно-нравственного развития).
Мир литературных сказок Макдоналда представляет собой сложную систему христианских ценностей с ярко выраженным проповедническим началом, включающим в себя художественно репрезентируемые материальную и духовную сферы.
\
Жанровая специфика литературной сказки Макдоналда обусловлена интеграцией в ней элементов фольклорной сказки, философской сказки, проповеди, притчи, утопии, «фантазии», расширяющих возможности сказочного жанра и манифестирующих рождение на этой основе новой жанровой конфигурации с ярко выраженной философской составляющей.
Литературная сказка Макдоналда занимает важное место в творческом наследии писателя. Она репрезентирует конститутивные образы и мотивы, специфические черты целостного художественного мира писателя: мотив пути как познания себя и мира, как преодоления и духовного преображения; образ ребёнка как носителя нравственного начала, посредника между земным и идеальным миром; женский образ помощницы («дарительницы») как эталон нравственного совершенства; образы волшебного мира как инобытия, музыки как манифестации божественной гармонии Космоса.
Формирование английской литературной сказки. Специфика жанра
Литературная сказка уходит своими корнями в народную сказку, поэтому для определения её специфики необходимо дифференцировать её с фольклорной. Будучи авторским произведением, находящимся под влиянием исторической эпохи и авторской индивидуальности, она заимствует из народной традиции те или иные её признаки в определённой совокупности, что обусловливает многообразие видов литературной сказки. Автор переосмысливает традиционные мотивы и образы, генерируя уникальное произведение, в котором появляются реалистические детали, черты психологического портрета, мотивированность событий, нравственно-психологическая наполненность. Это в первую очередь выражает взгляды и убеждения писателя.
В Англии сказки были восприняты как жанр сравнительно поздно — только во второй четверти XIX века, когда Британия познакомилась с книгами братьев Якоба и Вильгельма Гримм (1785-1863, 1786-1859) и Г. X. Андерсена (1805-1875). Причиной этому послужило общественное сознание, видевшее в волшебной сказке недостаток набожности и опасность моральной деградации7. И только с середины столетия начинает развиваться местная традиция литературной сказки. Этому способствовали успешные попытки представления сказки английской публике - переводы французских и немецких сборников: выходит книга Popular Fairy Tales (изданная Бенджамином Табартом), куда вошли наиболее известные сказочные тексты - «Сказки Матушки Гусыни», сказки «Тысячи и одной ночи», некоторые сказки Шарля Перро (1628-1703). Появляются сборники народных сказок, собранные и записанные А. Арнимом (1781—1831), К. Брентано (1778—1842), У.Б. Йейтсом (1865-1939), братьями Я. и В. Гримм, Э. Лэнгом (1844-1912). Английское общество заново открывает для себя мир народных легенд, сказок и баллад, восхищаясь их красотой и особой философичностью: «Собирание памятников народного творчества захватило всех английских интеллектуалов... Влияние фольклора и фольклористики распространилось в эти годы на антропологию, классическую филологию, историю, психологию, литературу и даже на имперскую политику (колониальные власти использовали фольклор для изучения туземного быта и нравов)»8.
Английский историк Дж.М. Тревельян (1876-1962), анализируя жизнь Англии XIX века, подтверждает, что «сочувственное внимание к играм, фантазиям и мыслям детей было одной из лучших черт этого века, в котором много думали о семейной жизни и воспитывали многочисленное потомство. ... Детские книги, которые с удовольствием читали взрослые, были характерным новшеством века»9.
По словам исследователя Дж. Зайпса (Jack Zipes), «...многие английские писатели начали использовать потенциал, содержащийся в волшебной сказке, как форму литературного высказывания, при помощи которого появилась возможность выразить как индивидуальный, так и социальный протест, и предложить взамен собственную концепцию, создавая при этом альтернативные, подчас утопические, миры. Написание волшебной сказки воспринималось многими авторами как общественно значимое символическое действие, которое могло иметь серьезное значение для воспитания детей и для будущего общества»1 . Создавая альтернативные миры, авторы сказок получают при этом уникальную возможность экспериментировать с составляющими художественного пространства. Опираясь на фольклорный опыт и трансформируя элементы народной поэтики, писатели в Англии начинают создавать произведения, в которых наблюдается чёткое авторское начало, многообразие форм и содержания произведений сказочного жанра, выказывая более чуткое и заботливое отношение к детям. Наиболее известные представили литературной сказки Англии XIX века - Ч. Кингсли (1819-1875), Дж. Макдоналд (1824-1905), Л. Кэрролл (1832-1898), О. Уйальд (1854-1900), Дж.М. Барри (1860-1937), Р.Киплинг (1865-1936), А.А. Милн (1882-1956).
В основу конфликта английской литературной сказки ложатся общественные противоречия, мотив общественного неравенства и социальных противоречий, сказочный жанр становится средством выражения социального протеста, вызванного индустриальной революцией и угнетением низших слоев населения11. Подвижность сказочной формы позволяла писателям вкладывать в их сказочные произведения серьёзные нравственные и социальные идеи, не прибегая к открытым поучениям. Историк детской литературы Ф.Дж. Харви-Дартон полагает, что осмысление в рамках сказочного творчества важных нравственных и социальных вопросов характерно именно для Джорджа Макдоналда: «В большей степени, чем любой другой детский писатель того времени, он внёс в структуру своих сказок серьезные образы» . В его сказке «Невесомая принцесса» (1867) процесс приобретения героиней силы тяжести возможно интерпретировать как процесс взросления и социального становления, причём (характерная черта для всего его творчества) для этого героиня должны сама отыскать в себе проявления человечности и научиться сопереживать другим.
Героем английской литературной сказки становится ребёнок. Важно отметить, что категория детства как особого состояния души и тела начинает осмысливаться уже в эпоху романтизма. Ребёнок в английских литературных сказках выступает наравне. со взрослыми персонажами: Алмаз, Колин, Мосси, Курди, Ирэн (маленькие герои сказок Макдонлда); Алиса (героиня сказки Л. Кэролла), Питер Пэн (герой сказки Дж.М. Барри). Мы не встречаем богатырей, рыцарей, крестьянских сыновей, оказывающимися героями. Показательно, что свои «подвиги» герой английской литературной сказки совершает в облике маленького мальчика или девочки (ребёнка). Питер Пэн сражается с капитаном Крюком, будучи всего лишь маленьким мальчиком с белоснежными молочными зубами. Маленький Колин выигрывает свою «войну» с феями, побеждая и наказывая зло. Важно отметить, что маленький герой обычно предназначен для того, чтобы стать сильным и мудрым. Взрослые редко помогают детям в их подвигах и странствиях. Они либо являются пассивными наблюдателями («Невесомая принцесса» (1863) Макдоналда, «Билли-король» Э. Несбита), либо противопоставлены им («Принцесса и Курди» (1893) Макдоналда, «Хроники Нарнии» (1950-1956) К. Льюиса). Не менее важной чертой литературной сказки становится создание утопически-идеалистического мира, связанного с детством, вечностью, инаковостью, в котором отсутствуют социальные противоречия и в котором герои обретают счастье и покой. Английская сказка даёт возможность побывать в детстве. Английская писательница и литературный критик Вирджиния Вулф (1882—1941) точно сказала о сказках Кэрролла, что это «не детские книги, но книги, в которых мы становимся детьми»13.
Созданные в сказках миры имеют свою природу, свою мифологию. Интересно то, что авторы относятся очень серьёзно к своим вымышленным мирам и не дают усомниться в реальности их существования. Авантюрно-приключенческое действие английской сказки по таким мирам решает морально-нравственные проблемы.
Писатели, создавая волшебные чудеса и фантазии для детей, отличались собственным «подходом». По утверждению Н. Льюис, Кингсли в «Водных младенцах» «смело присвоил море для своего царства. Макдоналд взял землю (и подземное царство гоблинов), воздух, небо и ночь (Северный Ветер). Кэролл вместе с днём выбрал человеческое мнение, необычно рассматриваемое через различные стёкла, одни из которых были зеркала»14.
В английской литературной сказке развито юмористическое, пародийное начало: сказки Л. Кэрролла, «Кольцо и роза» (1854) У. Теккерея (1811— 1863), «Рождественские повести» (1843-1848) Ч. Диккенса15 (1812-1870), сказки А. Милна16. Корни этого явления кроются в особенностях британской ментальное17. Тонкий английский юмор — всегда на грани иронии, возникающей из сочетания несочетаемого, бытового и фантастического, высокого и низкого. Например, сказка Джорджа Макдоналда «Невесомая принцесса» имеет двойной смысл повествования — сказочно-волшебный и бытовой. Уже само рождение принцессы и её потеря в весе изображаются в юмористически пародийном ключе. Встречающиеся здесь научные термины или деловая лексика («гравитация», «философ» (philosopher), «законы природы» (laws), аннулировать (abrogate)) в волшебно-сказочном повествовании также создают эффект иронической игры.
Современный американский фольклорист Джек Зайпс выделяет два основных направления в создании английской литературной сказки. К первому относятся авторы, принимавшие существующий строй как должный и не выступавшие против условностей викторианской эпохи. В их произведениях герои с помощью магических сил находят своё место в обществе, не предпринимая попыток изменить его. К этому направлению исследователь относит таких писателей, как Эдит Несбит (1858-1924) и Эндрю Лэнг (1844-1912). Для писателей второго направления сказка является способом выразить протест против викторианского общества и его условностей, создать утопическое сказочное государство, куда герои отправляются в поисках мечты и где становится возможным изменение себя и окружающей действительности. Ко второму направлению Дж. Зайпс относит Льюиса Кэрролла, Джорджа Макдоналда, некоторые произведения Оскара Уайльда (1854-1900).
В контексте нашего исследования оказывается необходимым эксплицировать термин «сказка». В английском языке для этого понятия используется слово "tale", что означает рассказ, повесть, волшебные сказки называют "fairy tale".
Одно из определений сказки, принятых в Европе, дали И. Больте и Г. Поливка: под сказкой понимается «рассказ, основанный на поэтической фантазии, в особенности из волшебного мира, история, не связанная с условиями действительности жизни, которую во всех слоях общества слушают с удовольствием, даже если находят её невероятной или недостоверной» . По мнению исследователя русского фольклора В.Я. Проппа, сказка определяется, прежде всего, её художественной формой. «Каждый жанр обладает особой, свойственной ему, а в некоторых случаях только ему, художественностью. Совокупность исторически сложившихся художественных приёмов может быть названа поэтикой». Важной отличительной чертой сказки является то, что «в действительность рассказанного не верят», что сказка — «народная поэтическая фикция»19.
Собиратель и исследователь сказки А.И. Никифоров даёт следующее определение сказки: это устный рассказ, бытующий в народе с целью развлечения, повествующий о необычных в бытовом смысле событиях (фантастические, чудесные или житейские) и отличающийся специальным композиционно-стилистическим построением2 .
Система образов. Проблема художественной функциональности
На протяжении всего творческого пути Джордж Макдоналд уделял значительное внимание проблеме изображения характеров. «... Мы должны показывать ему таких людей, в которых самые обыкновенные добрые качества развиты до необыкновенной, исключительной степени» - пишет он в своём романе «Сэр Гибби» ("Sir Gibbie", 1879)183.
Наиболее интересными и необычными в этом смысле являются детские образы Макдоналда, которые мы относим к так называемым искренним характерам. Э. Садлер во введении к литературной сказке «Подарки младенца Христа» (1882) заявляет, что «нет автора, пишущего на английском языке, который украсил свойственную ценность обычного ребёнка лучше, чем сделал это Джордж Макдоналд», называя его «мастером в развитии характера» .
В литературных сказках писателя достоинства таких героев противопоставлены тщеславию, жестокости, обману, эгоизму и безверию. В детских образах Макдоналда мы видим доброту, невинность, непосредственность, способность жертвовать собой и задаваться вопросами о тайнах жизни.
Макдоналд утверждает, «что есть дети, которые не являются искренними. Одна из самых грустных и не в последнюю очередь обычных достопримечательностей в мире - лицо ребёнка, разум которого настолько полон житейской мудрости {любящий жизненные блага), что человеческая ребячливость исчезла с него» . Писатель старается создавать искренние детские характеры или детские характеры, приближенные к искренним.
Немало способствовало сложности и многогранности характеров Макдоналда его близкое знакомство с детьми (он имел 11 детей, в воспитании которых принимал активное участие и которые были первыми слушателями его сказок). Этот опыт позволял писателю знакомиться с внутренним миром детей, образом мыслей и особенностями их поведения.
Важную роль в создании искренних характеров сыграла романтическая традиция, повлиявшая на становление творческого сознания Макдоналда. Романтизм установил культ ребёнка и детства. По словам Фридриха Шлегеля, «в детях дана как бы этимологизация самой жизни, в них её первослово». Близок этому и Новалис: «Каждая ступень развития начинается с детства. Поэтому земной человек, обладающий наивысшим развитием, так близок ребёнку» . В простоте и непосредственности детского взгляда на мир романтики видели критерии высшей нравственности и человечности. Детство представлялось романтикам состоянием, заключающим в себе гармоническую связь человека с природой, близость к её сокровенным тайнам. Именно ребёнку дано соприкоснуться с иными мирами или миром сверхъестественных существ, вызвать симпатию у «чудесных» персонажей. Только наивная и неискушенная детская душа может приблизиться к истине высшего порядка. Так Новалис признаёт «превосходство ребёнка в самых высоких предметах», «его поступки носят на себе отпечаток чудесного мира ещё не стёртый потоком земным» . Так и детские образы Макдоналда несут в себе всё то, чего так недостает в реальном мире, многие маленькие герои обладают особой магией чистоты, кротости, доброты, безгрешности. Они полны желания доставить радость и своей добротой и расположением к окружающим, распространяя вокруг себя сияние радости. Поэтому не случайно, что самый мудрый герой сказки Макдоналда «Золотой ключ» Старый Человек Моря оказался «маленьким нагим ребёнком». Его лицо выражало «абсолютный, внушающий благоговение покой». «Ребёнок не улыбался, но любовь, светившаяся в его больших серых глазах, была глубокой, как мироздание»188.
В поздневикторианском обществе возникает стереотип «прекрасного дитя»: это сияющая белизна красоты и невинности, золото волос и доброго сердца, голубые глаза и близость к небесам. В первую очередь эти цвета используются в портретных характеристиках. Также они важны и в духовно-нравственных описаниях. Такой же цветовой гаммы придерживаются и иллюстраторы волшебных сказок Макдоналда (Н. Домнина, А. Власова).
Детские образы Макдоналда — это одни из главных героев его литературных сказок. В волшебной народной сказке «внешность героя никогда не описывается, но слушатель представляет себе его прекрасным. Это идеализированный герой» - пишет В.Я. Пропп в исследованиях о фольклоре . А основным его качеством считает бескорыстие. Маленькие герои Макдоналда также идеализированы во внешнем облике, но имеют яркие портретные характеристики. Причём это не только внешность героя, но и его духовный мир. Чистые, открытые, способные к преображению детские образы Макдоналда также бескорыстны, они борются со злом, несут добро и справедливость.
Каждая сказка имеет такого героя, но масштабность его действий и функционирования различна. Дело в том, что изображение характера у Макдоналда главным образом связано с категорией воображения, которую, по его словам, необходимо развивать в ребёнке. Именно от воображения героя зависит его духовное становление, его восприятие мира и уровень авторской симпатии к нему. Детские образы Макдоналда главным образом связаны с характеристикой искренности.
Герои сказок «Принцесса и гоблины» (1872), «Принцесса и Курди» (1883) проходят испытания верой. Именно они, искренние дети, обретают веру в реальность существования таинственной прабабушки Ирэн и в чудесное действие её волшебных предметов.
Первое приключение маленькой Ирэн случается потому, что в дождливый день ей надоедают игрушки, и она жаждет чего-то большего. Когда она остаётся одна, героиня отправляется в путешествие по дому: открывает дверь на лестницу, которую раньше она никогда не видела, и оказывается после долгого подъёма наверх в незнакомой комнате, где живёт таинственная старуха, назвавшая себя прабабушкой Ирэн. Она становится опекуншей (помощницей) девочки, в чём пытается убедить её во время их первой встречи. Возвратившись в свою комнату, Ирэн недолгое время убеждает себя в действительности (реальности) состоявшегося знакомства. Но прабабушка испытывает Ирэн, проверяя её воображение и преданность и скрывая своё существование. Такое испытание подтверждает веру девочки. Её искренность подчёркнута знаменательной аналогией: прикоснувшись к волшебной нити, девочка кричит: «О! Я действительно чувствую это!... Но я не могу видеть это»190. Чувство оказывается знаком достоверности происходящего.
Образ рассказчика (повествователя)
Образ автора создаётся в литературном произведении речевыми средствами, однако этот образ, как правило, творится читателем. Он находится в области восприятия, во многом заданного самим автором. Образ автора следует искать «в принципах и законах словесно-художественного построения» (В.В. Виноградов), но образ автора, как и глубинный смысл произведения, больше воспринимается, угадывается, воспроизводится.
В.В. Виноградов писал: «образ автора - это не простой субъект речи, чаще всего он даже не назван в структуре художественного произведения. Это - концентрированное воплощение сути произведения, объединяющее всю систему речевых структур персонажей в их соотношении с повествователем, рассказчиком или рассказчиками и через них являющееся идейно-стилистическим средоточием, фокусом целого» . Таким образом создаётся индивидуальный, неповторимый образ автора, или, точнее, образ его стиля, идиостиля257.
Образ автора - «концентрированное воплощение сути произведения» (В.В. Виноградов) или «нравственное самобытное отношение автора к предмету изложения» (Л.Н. Толстой). Л.Н. Толстой писал: «Во всяком художественном произведении важнее, ценнее и всего убедительнее для читателя собственное отношение к жизни автора и всё то в произведении, что написано на это отношение. Цельность художественного произведения заключается не в единстве замысла, не в обработке действующих лиц, а в ясности и определённости того отношения самого автора к жизни, которое пропитывает всё произведение» .
«Автор должен быть прежде всего понят из события произведения как участник его, как авторитетный руководитель в нём читателя» - утверждает подобную мысль и М.М. Бахтин в одной из глав своего исследования «Эстетика словесного творчества» 59. Так, на страницах литературных сказок Джорджа Макдоналда мы обнаруживаем яркий образ автора, который проявляет себя как повествователь, а иногда и как участник сказочных событий260. В литературных сказках этот образ наделён индивидуальностью, ведь автор становится ею «лишь там, где мы относим к нему оформленный и созданный им индивидуальный мир героев или где он частично объективирован как рассказчик» . Действительно, чтобы понять Макдоналда, писателя и человека, необходимо войти в его мир, который, в первую очередь, показан в его художественном творчестве. Мало того, что он - превосходный рассказчик и «ткач фантазий», в то же самое время он один из центральных характеров. В этом заключается и одно из закономерных отличий литературных сказок Макдоналда от народного творчества. Постоянное присутствие рассказчика (повествователя) стирает дистанцию между миром сказки этого автора и её создателем. Зачастую он даёт объяснения происходящим событиям, оценивает героев, их поступки, направляя их действия, обращается к читателю. Реплики повествователя встречаются не только в зачине и финале сказки, но и в самом тексте.
Макдоналд твёрдо верил, что литературное произведение могущественным образом влияет на читателя и что он может донести до него свою веру и христианские проповеди . Поэтому образ автора-повествователя в литературных сказках писателя определяет ценностные ориентиры и «событийную реальность героя». «Художник с помощью слова обрабатывает мир, для чего слово должно имманентно преодолеваться как слово, стать выражением мира других и выражением отношения к этому миру автора»263.
Позицию автора по отношению к изображенному миру, по словам М.М. Бахтина, всегда можно определить «по тому, ... насколько полно, искренне и эмоционально напряженно разрешение и завершение, насколько спокойно и пластично действие, насколько живы души героев264. Исходя из этого, мы определяем степень значимости образа автора в литературных сказках Макдоналда. Он проявляет себя, прежде всего, как повествователь, который ведёт читателя по волшебным мирам и знакомит со сказочными героями, ненавязчиво и образно привнося истинные ценности и заключая уроки христианства (уроки любви, доброты, милосердия и справедливости) в многослойность значений его художественных произведений: «Карасойн» (1866), «Золотой ключ» (1867), «Потерянная принцесса» (1875), «Невесомая принцесса» (1893), «Страна Северного Ветра» (1871). Вообще для эпического изображения рассказ от третьего лица, за которым стоит автор, является наиболее распространенной формой повествования265.
Значимыми для раскрытия образа автора являются небольшие отступления от сюжетной линии, которые в то же время тесно с ней связаны. Это размышления и рассуждения автора, который ведёт своего рода диалог с читателем. Они несут в себе нравственные оценки, моральные выводы и рассуждения Макдоналда-христианина . На первый взгляд, они связаны только с художественным пространством, но они легко экстраполируются на реальную жизнь писателя и читателя. Всё дело в том, что речь идёт о вечных, непреходящих общечеловеческих ценностях. «Как ни странно, люди гордятся, если хоть один раз выполнили свой долг. Те, кто всегда его выполняет, видят в том больше заслуги, чем в ежедневном обеде. Если ты собой гордишься, это значит, что ты очень мало делаешь и совсем не видишь, как это плохо», - заключает рассказчик в сказке «Потерянная принцесса»" . В «Стране Северного Ветра» автор с особым лицемерием замечает: «Вряд ли Алмаз понял, о чём она [мама — М.П.] думала, зато я знаю наверняка. Ей вспомнились слова, которые она услышала вчера в проповеди: не заботьтесь о том, что вам есть завтра, ибо чего не желаешь, того и потерять нельзя» , отправляя читателя к современности писателя. Такие отступления очень глубоки по смысловому содержанию, что придаёт его сказкам философичность.
Важно отметить, что диалог автора и читателя, несущий в себе воспитательную и морализаторскую функции, абсолютно ненавязчив. Это высказанные истины, которые непринуждённо убеждают в их достоверности. Макдоналд зачастую называет читателя — «мой юный друг», что ещё больше располагает читателя и подчёркивает важность диалога для писателя. Можно встретить не только авторские обращения, но и открытый диалог с читателем: « - Раз так, - слышу я голоса моих маленьких читателей, - никакой он (Алмаз — М.П.) не гений, ведь гении всё знают сами, без объяснений. А я отвечу: - Гений знает истину, а не хитрости. Если же кому-то это непонятно, боюсь, им придётся подождать, пока они подрастут и поумнеют»
Иногда Макдоналд как бы играет с читателем, переадресовывая свои мысли героям: мистеру Рэймонду, маленькому Алмазу, Царице Северного Ветра («Страна Северного Ветра»), Мудрой Женщине («Потерянная принцесса»), Бабушке («Золотой ключ»). Тем героям, которые наиболее близки самому автору. Это сильные верой, чистые, открытые герои. В данном случае они являются выразителями идей Макдоналда, его отношения к происходящему. Царица часто напутствует Алмаза, как бы ограждая его от неприятностей: «Иногда красивые люди становятся злыми из-за того, что поступают плохо. Только зло не сразу отбирает у них красоту. Вот поэтому маленькие мальчики могут попасть в беду, если будут доверять одной красоте» .
В сказке «Страна Северного Ветра» автор выступает как полноправный герой. Знакомству с ним отведена отдельная глава, в которой мы узнаём, что повествователь, посещая усадьбу поэта мистера Реймонда, впервые увидел Алмаза и стал его навещать. В ней автор раскрывает образ главного героя сказки — маленького Алмаза и не менее полно раскрывается сам, расставляя акценты в поисках смыслов сказки. Он «проникся к мальчику самой искренней симпатией», называет его «ангелом Божьим, которому предстоит сказать или сделать нечто особое» . Алмаз ответил ему взаимностью и открылся перед новым для него человеком, и сам повествователь объясняет это следующим образом: «... не так уж ему были важны точные объяснения непонятных происшествий. Я просто дал понять мальчику, что, как бы ни объяснялись удивительные события его жизни, я бы много отдал, чтобы самому пережить подобное»" . Всё, о чём поведал нам автор в этой сказке, ему рассказал Алмаз, но он предоставляет «философски настроенным читателям» объяснить историю мальчика самостоятельно, «кто как может».
Иногда в словах автора-повествователя присутствует лёгкая ирония, которая как бы подтверждает реальность происходящих событий для ребёнка, но у взрослого читателя вызывает добродушную улыбку. Расшифровывая мысли старого коня, он подытоживает: «Хотя ручаться, что старый Алмаз думал именно так, я, конечно, не могу, - выяснить, что на уме у старых коней - задача не из лёгких»Заключительные слова рассказчика в сказках Макдоналда всегда символичны и способны зажечь искру в душе читателя, ведь он обращается именно к ним. «... Того, что есть, будет много для тех, кто читает лишь разумом, и достаточно для тех, кто задумается и вздохнёт, закрывая книгу» .