Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Структура и функционирование профессионального социолекта : на материале английского языка Польская, Светлана Сергеевна

Структура и функционирование профессионального социолекта : на материале английского языка
<
Структура и функционирование профессионального социолекта : на материале английского языка Структура и функционирование профессионального социолекта : на материале английского языка Структура и функционирование профессионального социолекта : на материале английского языка Структура и функционирование профессионального социолекта : на материале английского языка Структура и функционирование профессионального социолекта : на материале английского языка
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Польская, Светлана Сергеевна. Структура и функционирование профессионального социолекта : на материале английского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Польская Светлана Сергеевна; [Место защиты: Ин-т языкознания РАН].- Москва, 2011.- 231 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/410

Введение к работе

Реферируемая диссертация представляет собой исследование
профессионального социолекта специалистов фондового рынка на материале
английского языка. Будучи относительно устойчивой, незамкнутой,

организованной и иерархически структурированной подсистемой языка, социолекты являются одним из традиционных объектов исследований современной социолингвистики. Исследователи придают большое значение их изучению, отмечая их возрастающее влияние на общий язык. (Крысин 2003, Гринев-Гриневич 2004 и др.). При этом именно профессиональные социолекты, связанные с экономикой, демонстрируют большую степень выхода за пределы традиционных рамок своего функционирования, поскольку экономика и связанные с ней понятия все больше влияют на жизнь общества, все теснее их связь с каждодневной деятельностью его членов.

В соответствии с определением Словаря социолингвистических терминов (далее - ССТ), социолекты представляют собой «разновидность языка, характеризующуюся ее использованием в пределах определенной социальной группы - сословной, профессиональной, возрастной». (ССТ 2006). Следует отметить, что хотя профессиональные социолекты не обойдены вниманием исследователей, чаще всего в их поле зрения попадают профессиональные жаргоны представителей рабочих профессий, жаргоны, относящиеся к тем занятиям человека, которые не требуют длительного освоения и высшего образования (Бондалетов 1987, Лурье 2008, Sager 1980, Coulmas 2008 и др.). Профессиональные социолекты, функционирующие в интеллектуальных сферах деятельности, изучены меньше. Они представляют большой интерес хотя бы потому, что их лексический состав существенно отличается от вышеуказанных типов социолектов. В социолектах представителей интеллектуальных профессий в определенной степени представлена и терминологическая лексика. В связи с этим профессиональный социолект специалистов фондового рынка рассматривается нами как совокупность терминов и профессионализмов, номинирующих понятия данной области. Использованный в диссертационном исследовании социолингвистический подход, направленный, прежде всего, на изучение вариативности языка, его групповой специфичности, предоставляет широкую возможность наиболее полно выявить всю многомерность и взаимосвязь системы единиц, входящих в профессиональный социолект

рассматриваемой нами области. Социолингвистический анализ позволяет исследовать и четко выявить, как отражаются в специфике социолекта особенности социально-экономической организации общества, поскольку именно при этом подходе «обязательному учету подлежит воздействие на язык элементов социокультурных и социопсихологических систем - социальных норм, установок, стимулов, мотиваций, ориентации, механизмов социального контроля» (Швейцер 1982).

Английский язык давно обслуживает данную сферу, поэтому профессиональный социолект специалистов фондового рынка в нем хорошо развит. Проведение исследования на материале английского языка позволило нам систематизировать данные о сегодняшнем состоянии профессионального социолекта англоговорящих специалистов фондового рынка, углубить понимание выполняемых данным социолектом функций.

Собранный нами языковой материал рассматривался с
социолингвистических позиций как дифференцированная совокупность языковых
средств, используемых определенной языковой общностью людей в разрезе
стратификационной вариативности, связанной с делением общества на
социальные слои, социальные группы, профессиональные группы и т.п.
Специалисты фондового рынка представляют собой языковой коллектив -
«совокупность индивидов, обнаруживающую определенное единство языковых
признаков и отличающуюся от других языковых коллективов инвентарем
языковых единиц». (ССТ 2006). Ввиду того, что понятие языкового коллектива
является универсальным и охватывает как большие, так и малые общности (от
нации до малой группы), специалисты, работающие на фондовом рынке (брокеры,
дилеры, аналитики рынка, андеррайтеры, институциональные и портфельные
инвесторы) являются языковым коллективом, поскольку используют

специфические языковые ресурсы. Экстралингвистической основой объединения этих индивидуумов в языковой коллектив является фондовый рынок.

Указанная выше стратификационная вариативность находится в тесном взаимодействии с вариативностью ситуативной, выражающейся в дифференцированном использовании языка в зависимости от коммуникативной ситуации. В результате изменения различных составляющих данной ситуации (адресат, адресант, тональность и т.п.), в процессе разнообразных форм общения специалистов, а также с учетом стратификационной вариативности, накладывающейся на нее, происходит использование самых разнообразных языковых средств. Создаваемая носителями социолекта вариантность языка

используется ими в процессе профессиональной коммуникации и сигнализирует о вхождении пользователя в данную профессиональную группу.

Анализ собранного материала выявил особенности ценностной ориентации данного языкового коллектива, его направленность на определенные нормы выбора при реализации в речи единиц профессионального социолекта.

Принятые нами во внимание экстралингвистические факторы, оказывающие заметное воздействие на большинство процессов, происходящих в специальной лексике (далее - СП) социолекта рассматриваемой области, позволили установить корреляции между языковыми и социальными явлениями.

Актуальность данного диссертационного исследования подтверждается речевой практикой любых сообществ, объединенных профессиональной деятельностью.

Исследование социальной дифференциации языка, результатом которой, является, в частности, возникновение социолектов, позволяет наиболее наглядно и отчетливо проследить взаимосвязь между языком и обществом, что является важнейшей задачей социолингвистики. Учитывая влияние, которое оказывают профессиональные языки, а особенно языки рассматриваемой нами области знания и деятельности на развитие общенационального языка - вхождение в общеязыковой обиход новых единиц, изменение уже существующих - изучение профессиональных социолектов приобретает все большую важность.

Наблюдаемые нами в ходе проведения данного исследования процессы,
происходящие в английском языке (демократизация формальной речи, отсутствие
отграничения официального термина и профессионализма, возникновение
модных слов - buzzwords и т.п.) оказывают очевидное и весьма значительное
влияние на русский язык. Данная тенденция дает возможность учитывать и
прогнозировать потенциальные изменения в составе русского языка,
происходящие в силу воздействия как лингвистических, так и

экстралингвистических факторов.

Научная новизна исследования заключается в том, данная работа, наряду с профессионализмами - cats & dogs ('кошки и собаки - акции, имеющие подозрительную историю'), sleeper - ('соня, ценная бумага с пока не реализованным потенциалом'), angel ('ангел - популярная ценная бумага) и т.п. также рассматривает официальные термины фондового рынка (discount bond ('дисконтная облигация') par value ('номинал'), bond refunding ('облигационное рефинансирование'), хотя исследователи профессиональных социолектов традиционно концентрируют свое

внимание на некодифицированных единицах - профессионализмах. Анализ двух данных категорий в совокупности и в рамках одного социолекта дает возможность в наиболее полной мере выявить взаимосвязь между всеми его единицами, потенциал их перехода из одной категории в другую. Таким образом, данное диссертационное исследование является попыткой комплексного социолингвистического анализа нескольких отдельных пластов СЛ, единицы которого образуют социолект, обслуживающий рассматриваемый нами языковой коллектив.

В целях отделения одних единиц социолекта от других - терминов от профессионализмов - нами был использован критерий наличия/отсутствия образности/экспрессивности, поскольку объединение таких единиц как, например, IPO (initial public offering - первое публичное размещение акций), market capitalization ('рыночная стоимость акций') и wallpaper stocks ('акции-обои'), heaven & hell bond ('облигация «рай и ад») в одну общую группу не представляется нам возможным.

Наряду с традиционными функциями, которые призваны выполнять социолекты (презентационная, криптолалическая и т.п.), нами был выявлен ряд специфических для данного профессионального социолекта функций, зародившихся благодаря особенностям данной деятельности человека -нивелирующая, дисперсная, аккумулирующая, эвфемистическая и сублативная. Также были предложены некоторые модификации принципов лексикографического закрепления единиц профессионального социолекта.

Проанализированные нами источники языкового материала (научные труды, учебная литература, интервью в СМИ, переписка специалистов между собой и с клиентами, а также записи их повседневной речи) выявили наличие некодифицированных единиц в таких нетрадиционных для них источниках как научные статьи, монографии, официальные выступления.

Также в ходе данного исследования нами были сделаны определенные выводы относительно восприятия единиц социолекта окружающими.

Объектом исследования является профессиональный социолект, используемый англоговорящими участниками фондового рынка.

Предметом исследования являются особенности структуры и функционирования единиц профессионального социолекта специалистов фондового рынка, специфика характеристик этих единиц, наибольшим образом проявляющиеся именно в сфере функционирования.

Целью исследования является выявление особенностей социолекта,

используемого специалистами фондового рынка, степени взаимодействия терминов и некодифицированных единиц, анализ тех функций, которые выполняются и теми и другими единицами СЛ в процессе профессиональной коммуникации. Исследование стремилось показать разнообразие единиц социолекта, используемых в качестве средства социальной идентификации и для выражения иных оттенков социальных отношений в социуме.

Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:

  1. Проанализировать разнообразие подходов к вопросу отграничения различных категорий единиц социолектов - терминов и профессионализмов, показать соотношение между кодифицированными и некодифицированными единицами социолекта.

  2. Выявить возможный критерий вышеуказанного отграничения.

  3. Произвести инвентаризацию пласта СЛ, входящей в исследуемый социолект, и показать особенности его использования, охарактеризовать специфику функций, выполняемых терминами и профессионализмами, относящимися к данной области.

  4. Выявить особенности лексикографической фиксации рассматриваемых нами единиц социолекта, возможности их включения в словари различных типов, а также проанализировать специфику их перевода с английского языка на русский.

Методологической и теоретической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области терминологии и социолингвистики (В.Д. Бондалетова, Н.П. Васильевой, СВ. Гринева-Гриневича, В.П. Даниленко, О.А. Зябловой, Ф. Коулмаса, Л.П. Крысина, Т.Б. Крючковой, В.М. Лейчика, В.Ментрупа, Л.Б.Ткачевой, Дж. Carepa, А.В. Суперанской, Л.Хоффманна, К. Хадсона, А.Д, Швейцера, С.Д. Шелова и др.)

В качестве инструментов исследования использовались следующие методы социолингвистических исследований:

1) Анализ письменных источников: научных монографий, научных и научно-популярных статей, учебников по проблемам теории фондового рынка, специальных словарей и т.п., сопровождаемый социолингвистической интерпретацией, которая позволяет выявить закономерные связи между языком и социальными явлениями.

2) Опросы носителей рассматриваемого нами профессионального социолекта.

3) Метод включенного наблюдения - внедрение в языковой коллектив с намерением фиксации речевого материала.

Помимо рассмотрения данного профессионального социолекта именно
под социолингвистическим углом, нами также были использованы и
традиционные общелингвистические методы - межъязыковое

сопоставление, контекстуальный анализ, компонентный анализ лексических значений. Подобное комплексное использование общелингвистических методов вкупе с социолингвистическими дает возможность объединения разных подходов к изучению языка, а подобная синергия как нельзя лучше способствует наиболее полноценному описанию интересующего нас пласта языка.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в расширении представлений о профессиональном социолекте специалистов фондового рынка, получении данных, уточняющих современное его состояние. На основе полученных выводов вероятна дальнейшая разработка вопроса категориальности профессионализма, проблем отграничения терминов и некодифицированных единиц СП. Рассмотрение всей совокупности терминов и профессионализмов, номинирующих понятия фондового рынка как единый социолект данного языкового коллектива позволяет более комплексно и цельно исследовать данное явление, с учетом взаимосвязи между категориями единиц, входящих в данный социолект.

Практическая ценность исследования состоит в том, что, будучи работой по теории языкознания, оно направлено в прикладную сферу. Сделанные выводы могут служить практическим целям систематизации единиц социолекта относительно его носителей и ситуаций общения, изучения проблем терминообразования, включая проблемы образования, функционирования и употребления некодифицированного слоя СП социолекта. Налицо возможность использования результатов исследования при составлении специальных, а также общих словарей. Собранный фактический материал может быть использован в курсах общего и частного языкознания, в практике преподавания специальных аспектов английского языка, в частности, экономического перевода, коммерческой корреспонденции для студентов экономических специальностей. Прилагаемый к работе словарь некодифицированных единиц, входящих в состав данного социолекта, может также быть использован в процессе преподавания

вышеуказанных дисциплин. Сформулированные выводы могут способствовать более подробному описанию и большей упорядоченности соответствующего материала. Подобный подход содействует формированию у обучаемых системного представления о профессиональном социолекте специалистов фондового рынка, обслуживающих его единицах, а также обеспечивает возможность более качественного освоения будущей профессиональной деятельности.

Материал исследования. Нами был собран языковой материал,
содержащий единицы социолекта, используемые профессионалами фондового
рынка за последние четыре года (с 2006 по 2010 г). Весь этот материал может
быть условно разделен на две группы. Первая - это некодифицированные
единицы (профессионализмы), отобранные из записей устной речи

профессионалов фондового рынка, их выступлений в СМИ, переписки по электронной почте, периодических изданий специального характера (Investor Daily, The Wall Street Journal, The Economist), а также специальных словарей. Неожиданным источником таких единиц стали научные монографии, посвященные проблемам фондового рынка (Deciphering the 07'-08 liquidity credit crunch by M.Brunnermeier ('О кризисе кредитной ликвидности 07-08 гг.' М. Бруннермайер), The market for borrowing stock ('Рынок заимствований в форме ценных бумаг", Дж. Д'Аволио и др.). Отобранные из вышеуказанных источников единицы вошли в состав словаря, включающего 1000 профессионализмов и прилагаемого к данной диссертационной работе.

Вторая группа - непосредственно термины, отобранные нами из речи носителей социолекта, их деловой и неформальной переписки, наблюдений их публичных выступлений и презентаций. Параллельно нами производился анализ периодических изданий специального характера (The Economist, Investor Daily и т.п.), общих и специальных словарей английского языка, а также научных статей и монографий. Выяснилось, что часть лексикона специалистов фондового рынка совпадает с единицами, представленными в данных источниках, и употребляемые профессионалами рассматриваемой нами области термины, также являются составной частью их социолекта.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Вся совокупность терминов и профессионализмов, находящаяся в речевом обиходе специалистов фондового рынка, может рассматриваться как единый профессиональный социолект, в котором нашли отражения различные социальные устремления использующего его языкового

коллектива. Помимо традиционных целей, присущих тому или иному социолекту, рассматриваемый нами языковой коллектив применяет его для реализации принципиально отличных намерений. Последние находят свое выражение в нестандартных функциях данного социолекта, указанных нами выше.

  1. Несмотря на традицию англоязычных исследователей не проводить четкого разделения между тем, что в нашем понимании является терминами и профессионализмами, прослеживается необходимость хотя бы формального разграничения этих единиц социолекта. Как следствие, выдвигается объективная возможность использования критерия образности/ экспрессивности в процессе категоризации той или иной единицы СП социолекта.

  2. Специфика единиц социолекта требует особой лексикографической фиксации. Широкое использование терминов и профессионализмов фондового рынка за пределами своей «территории» настоятельно требует словарного закрепления. А значительное количество профессионализмов фондового рынка делает возможным составление отдельных специализированных словарей профессионализмов, предназначенных для особых групп пользователей.

В области перевода рассматриваемых нами единиц социолекта специалистов фондового рынка с английского языка на русский необходимо тщательное воссоздание на языке перевода фрагментов социальной и речевой субкультуры, а также самый тщательный подбор русскоязычных эквивалентов. Кроме того, при переводе профессионализмов чрезвычайно важен учет стилистических соответствий, т.к. вполне допустимое в английской научной прозе использование некодифицированных единиц неприемлемо для русскоязычного научного текста, отличающегося большей строгостью.

Апробация работы. Результаты исследования излагались в докладах на Крымском лингвистическом конгрессе (Симферополь 2009), на научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики в свете компетентностного подхода» (Москва 2009), на научно-практической конференции «Актуальные вопросы использования Интернет-технологий в процессе обучения иностранному языку в ВУЗе» (Москва 2010). По теме диссертации опубликовано 16 работ общим

объемом 6.75 печатных листа, две из которых - в журналах, реферируемых ВАК.

Структура и объем работы.

Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. К диссертации прилагается словарь профессионализмов фондового рынка, таблицы соотношения различных единиц социолекта в зависимости от стилистического применения, списки использованной научной литературы, словарей и иных источников языкового материала. Основная часть диссертации составляет 180 страниц.

Похожие диссертации на Структура и функционирование профессионального социолекта : на материале английского языка