Введение к работе
В настоящее время в лингвистике текста существуют разнообразные точки зрения на проблему цитации, которую можно рассматривать и в контексте текстовых категорий связности, автосемантии, ретроспекции и интертекстуальности, а также с позиций механизмов текстообразования и средств формирования сложного синтаксического целого. Проблема цитации, «чужого» слова как текстового феномена является сегодня актуальной для теории текста. Изучение ССЦ по аналогии со сложным, и в частности, со сложносочиненным предложением, позволило выявить дифференциальные признаки ССЦ и уточнить его роль в текстообразовании. что позволяло экстраполировать знания о предложении на понимание важной проблемы современного языкознания - ССЦ и текстообразования. Однако необходимо описание различный типов ССЦ, в том числе образующихся на основе других единиц текста. Так, в фокус внимания исследователей-текстологов не попадает сложное синтаксическое целое, один из компонентов которого передает чужую речь, и рассмотрение этого совмещающего несколько субъектно-речевых плана вида ССЦ представляется актуальным.
В данной работе предпринимается попытка комплексного анализа ССЦ с цитацией (далее — ССЦ) в качестве единицы, формирующей текст, как в русском, так и в английском языках.
Таким образом, актуальность данной работы обусловлена
возрастающим интересом ученых к свойствам художественного текста и формирующих его элементов;
необходимостью системного описания явления цитации в структурно-функциональном аспекте, а также уточнения типов синтаксических единиц, допускающих включение цитации;
потребностью в выявлении особенностей цитации в русскоязычных и англоязычных художественных текстах.
Объектом изучения данного диссертационного исследования является ССЦ с цитацией в русском и английском языках.
Предмет настоящего исследования - особенности функционирования ССЦ с цитацией на основе сочинительной связи и способы их формирования в художественных текстах.
Целью данной работы является описание ССЦ с цитацией в русскоязычных и англоязычных художественных текстах XX и XXI веков. В соответствии с поставленной целью предполагается реализация следующих задач:
выявить и описать характерные особенности и функции цитации в текстах в русском и английском языках и ее роль в формировании ССЦ;
уточнить специфику ССЦ с цитацией в художественном тексте;
представить системную структурно-семантическую классификацию моделей ССЦ с цитацией;
определить роль сочинительных союзов и их лексико-семантических конкретизаторов в формировании определенных типов ССЦ с цитацией.
На защиту выносятся следующие положения:
-
Цитация является знаком полилога и полифонии, так как полифо-ничность художественного текста создается за счет наличия в нем контаминации субъектно-речевых планов автора текста, повествователя и персонажей. В художественном тексте цитация реализует набор взаимосвязанных функций: текстообразующую, когнитивную, информативную, диалогизи-рующую, экспрессивную, апеллятивную, поэтическую, референтивную, функцию эмоционального воздействия на читателя и др., а также специфическую функцию образования ССЦ особого типа.
-
ССЦ с цитацией имеет синкретичный характер, так как данная синтаксическая единица сохраняет структурные и часть семантических признаков ССЦ, приобретая все семантические признаки цитации. Отличительным признаком таких единиц является отсутствие координации их компонентов в семантическом плане, в то время как все элементы ССЦ сохраняют его семантические и структурные признаки. Все эти особенности позволяют выявить структурно-семантические и функциональные типы ССЦ с цитацией, возможные в русском и английском языках.
-
В качестве классификационных для ССЦ с цитацией выступают два взаимосвязанных признака: способ передачи чужой речи и ее структура, а также характер отношений, передаваемых сочинительными союзами и лек-сико-семантическими конкретизаторами. На основе первых двух признаков выделяются следующие типы ССЦ с цитацией: ССЦ, включающие прямую, косвенную, несобственно-прямую, тематическую и свободную прямую речь, подтипы. В зависимости от связующего элемента (сочинительного союза и лексико-семантического конкретизатора) выделяются три типа ССЦ с цитацией, каждый из которых имеет собственные подтипы: с сочинительным союзом «и», «and»; с сочинительным союзом «a», «and (but)»; с сочинительным союзом «но» (однако), «but».
4. Обязательным связующим элементом в ССЦ с цитацией как в рус
ском, так и в английском языке являются сочинительные союзы. В этом слу
чае расширяется их текстообразующий, а также семантический потенциал:
они приобретают способность выражать более широкий спектр отношений
между компонентами ССЦ как поликоммуникативного единства. Данная
специфика проявляется как в рамках определенных типов ССЦ, так их кон
кретных реализаций в русском и английском языках. Типы моделей одина
ковы, но их конкретные реализации различаются за счет семантики сочини
тельных союзов и конкретизаторов.
Методологическая база исследования. Диссертационная работа опирается на диалектический принцип познания действительности, состоящий в учете всеобщих связей явлений в природе, обществе и сознании и закона перехода количественных изменений в качественные, представлений о диалектических антиномиях общего и частного, конкретного и абстрактного, материального и идеального, индуктивного и дедуктивного методов познания.
Общенаучной основной данного исследования послужили идеи М. М. Бахтина(1979), Н. С. Волгиной (2003), И. Р. Гальперина (1981), М. К. Милых (1975,1984), Н. С. Поспелова (1948, 1953).
Частнонаучными основами для данного исследования стали труды В. А. Белошапковой (1967, 1968, 1977), Г. Ф. Гавриловой (1984, 2000, 2005), И. Н. Кручининой (1988), Ю. А. Левицкого (1982, 2005), Н. В. Малычевой (2003, 2007, 2010), В. 3. Санникова (1989, 2008), Е. Ф. Троицкого (1989), Н. Н. Холодова (1984, 1985), В. Comrie (2005), В. Crysmann (2006), R. Hudson (2007), D. Kies (2006), посвященные сочинительной связи в общем и сочинительным конструкциям в частности; работы Е. С. Гайломазовой (2007), И. В. Ковту-ненко (2009), Т. В. Панкратовой (2007), Е. В. Урысон (2000, 2004), посвященные функционированию сочинительных союзов и их текстообразующей функции.
В соответствии с целью и задачами диссертации были комплексно использованы различные методы исследования: описательно-аналитический метод, метод сопоставления, метод наблюдения и моделирования, элементы методов трансформации, лингвистического эксперимента, а также контекстуальный и интерпретационный методы. Следует отметить, что данные методы использовались не изолированно друг от друга, анализ проводился комплексно, с привлечением на каждом этапе работы тех приемов и методов, которые более всего удовлетворяют поставленным целям и задачам исследования.
Основной метод исследования — метод лингвистического наблюдения и описания конкретных языковых фактов с целью получения обобщенных данных. Одним из самых главных в настоящей работе стал метод моделирования: была разработана разветвленная классификация языковых типов сложного синтаксического целого с цитацией в русском и английском языках.
Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые предпринято комплексное рассмотрение ССЦ с цитацией в русском и английском языках, предлагается классификация ССЦ подобного типа на основе системы двух организующих элементов: тип цитации и подтип сочинительных союзов с лексико-грамматическими конкретизаторами с учетом выражаемых ими отношений, что позволило выделить общие для русского и английского языков типы ССЦ с цитацией, а также выявить специфические для каждого из языков разновидностей моделей формирования этих единиц. Впервые описаны особенности функционирования ССЦ с цитацией в русскоязычных и англоязычных художественных текстах 20 и начала 21 веков.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит определенный вклад в развитие теории языка, лингвистики текста, теории сложного синтаксического целого, способствуя систематизации знаний о цитации и ССЦ как единицах текста, рассматривая цитацию в качестве средства формирования особого типа ССЦ. Выделенные языковые типы ССЦ с цитацией позволяют уточнить типологию ССЦ и подтверждают его синтаксический статус. В работе уточняется место ССЦ с цитацией в синтаксической системе русского и английского языков.
Практическая ценность диссертации заключается в возможном использовании ее материалов, результатов и выводов в процессе преподавания вузовских курсов теории языка, теории текста, синтаксиса современного русского и английского языка, лингвистики текста, стилистики, лингвистического и филологического анализа художественного текста, а также спецкурсов и спецсеминаров по проблемам теории текста лингвистики текста.
Материалом для исследования послужили тексты, взятые из произведений художественной литературы XX, XXI вв. русскоязычных авторов: М. Арцыбашева, Б. Акунина, П. Астахова, М. Веллера, А. Даниловой, Д. Ко-рецкого, В. Лихачева, С. Лукьяненко, Д. Машковой, С. Минаева, Е. Михалковой, В. Пелевина, Ю. Перова, О. Роя, И. Сургучева, В. Токаревой, Л. Улицкой, Т. Устиновой, Г. Щербаковой; англоязычных авторов: Ch. Achebe, С. Ahern, С. Bushnell, М. J. Cain, A. Christie, М. Connelly, A. Foreman, G. Green, J. Grogan, J. Harris, A. Heiley, K. Mansfield, I. Murdoch, A. McCall Smith, A. Parks, J. D. Salinger, L. Weisberger.
Общий корпус примеров, полученных методом сплошной выборки, составил более 3600 текстовых фрагментов.
Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования излагались в докладах и сообщениях на 2-ой и 3-ей Международной научной конференциях «Язык. Дискурс. Текст» (ПИ ЮФУ, 2005, 2007), на Международной научной конференции «Лингвистика: традиции и современность» (ПИ ЮФУ, 2009), на научных конференциях студентов и аспирантов, заседаниях кафедры русского языка и культуры речи ПИ ЮФУ (2005-2011 гг.).
По теме диссертации опубликовано шесть научных статей, в том числе две статьи в журнале, рекомендованным ВАК.