Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Проблема адъективной лакунарности Петросян, Жанна Вараздатовна

Проблема адъективной лакунарности
<
Проблема адъективной лакунарности Проблема адъективной лакунарности Проблема адъективной лакунарности Проблема адъективной лакунарности Проблема адъективной лакунарности
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Петросян, Жанна Вараздатовна. Проблема адъективной лакунарности : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Петросян Жанна Вараздатовна; [Место защиты: Воронеж. гос. ун-т].- Воронеж, 2011.- 184 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/1302

Введение к работе

Актуальность диссертационного исследования обусловлена важностью изучения лакун как наиболее яркого аспекта национальной специфики семантики, необходимостью систематизации межъязыковых лакун, а также потребностью в уточнении типологии межъязыковых лакун применительно к конкретной части речи.

Целью исследования является системное описание русско-английских адъективных лакун, а также выявление степени лакунарности различных тематических групп адъективной лексики.

Целью исследования обусловлены следующие его основные задачи:

  1. выявление адъективных лакун в русском языке на фоне английского;

  2. структурирование выделенных лакун по тематическому принципу;

  3. определение степени номинативной непредставленности каждой из выделенных тематических групп;

  1. уточнение принципов типологической классификации лакун с адъективной частеречной семой;

  2. апробация разработанной типологии на материале выявленных русско-английских адъективных лакун.

Методы исследования. В диссертации используется метод сопоставительного семантического анализа, описательный метод, методы компонентного, семного и семемного анализа, количественный метод.

Материалом исследования явился словарный состав английского и русского языков, представленный в системном виде в наиболее авторитетных лексикографических источниках: Новый большой англорусский словарь под редакцией Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой; Большой толковый словарь русского языка под редакцией С.А. Кузнецова; Новый большой англо-русский словарь под редакцией В.К. Мюллера; Толковый словарь русского языка под редакцией СИ. Ожегова; Многоязычный электронный словарь ABBYY Lingvo 9.0; Cambridge International Dictionary of English; Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners; Longman Dictionary of English Language and Culture; Merriam-Webster's Collegiate Dictionary. Eleventh edition; Webster's New World Dictionary of American English. Third College Edition.

Объектом исследования являются русско-английские адъективные лакуны, извлеченные методом сплошной выборки из лексикографических источников.

Предметом исследования является специфика проявления лакунарности в сфере русско-английских адъективных лакун.

Научная новизна работы заключается в тематическом структурировании и системном описании русско-английских лакун в рамках такой знаменательной части речи, как прилагательное; разработке типологической классификации русско-английских адъективных лакун;

выявлении перечня лакунарных признаков, обусловливающих существование адъективных лакун в русском языке на фоне английского.

Теоретическая значимость проведенного диссертационного
исследования определяется его вкладом в разработку типологической
классификации межъязыковых лакун, выявлением новых типов лакун:
эксплицитно- и имплицитно-обобщающих, дизъюнктивных,

конъюнктивных и дизъюнктивно-конъюнктивных; расширением терминологического аппарата теоретического исследования лакунарности за счет введения таких новых терминов как лакунарные признаки одного порядка, дизъюнкция и конъюнкция на уровнях лакунарности, дизъюнкция и конъюнкция на ступенях лакунарности, количественная дизъюнкция, имплицитная и эксплицитная дизъюнкция и конъюнкция, выделительная конкретизация.

Практическая значимость выполненного исследования заключается в возможности применить полученные результаты в практике преподавания русского и английского языков как родных и как иностранных, чтении теоретических курсов по общему языкознанию, теории и практике перевода, лексикологии и сравнительной типологии английского и русского языков.

Практическим результатом исследования явился подготовленный англорусский словарь адъективной безэквивалентной лексики, в котором представлен по возможности полный перечень адъективных лексических единиц английского языка, не имеющих словарных соответствий в виде слова или устойчивого словосочетания в русском языке и представляющих в связи с этим особую языковую и культурологическую трудность для носителей русского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Прилагательное как часть речи имеет собственную лакунарную сферу, определяемую на фоне прилагательных других языков.

  2. Для прилагательных русского языка эта лакунарная сфера на фоне английского языка достаточно обширна.

  3. Русско-английские адъективные лакуны могут быть изучены и описаны как по типологическому, так и по тематическому принципам.

  4. Типологическая классификация русско-английских адъективных лакун может быть осуществлена на основе предложенного А.А. Махониной (Махонина А.А. Проблема описания лексической лакунарности (на материале русско-английских субстантивных лакун) : дис. ... канд. фил. наук. - Воронеж, 2006) для субстантивных лакун принципа, основанного на причине лакунарности, т.е. причине, по которой в исследуемом языке наблюдается лакуна. В результате применения данного принципа к русско-английским адъективным лакунам могут быть выделены два типа лакун: обобщающие и конкретизирующие.

  5. Частеречные особенности оказывают влияние на типологию межъязыковых лакун, вследствие чего типологическая классификация русско-английских адъективных лакун в отдельных аспектах отличается от

соответствующей классификации субстантивных лакун: у русско-английских адъективных лакун выделяются подтипы эксплицитно- и имплицитно-обобщающих лакун, а среди эксплицитно-обобщающих -дизъюнктивные, конъюнктивные и дизъюнктивно-конъюнктивные лакуны, отмечается дизъюнкция и конъюнкция на уровнях лакунарности, а также наличие лакун с количественной дизъюнкцией.

  1. Типологическая классификация русско-английских адъективных лакун позволяет выявить у них ряд существенных особенностей: значительное количественное преобладание конкретизирующих лакун над обобщающими; количественное преобладание имплицитно-обобщающих лакун над эксплицитно-обобщающими, а дизъюнктивных лакун над конъюнктивными; наличие как у обобщающих, так и у конкретизирующих лакун уровней и ступеней лакунарности; совпадение лакунарных признаков обобщения и конкретизации на уровнях лакунарности; наличие как одинаковых, так и эндемических лакунарных признаков у обобщающих и конкретизирующих лакун.

  2. Тематическая классификация русско-английских адъективных лакун показывает, что явление лакунарности в частеречных рамках прилагательного охватывает номинативную сферу практически всех предметных сторон жизни общества, что подтверждает универсальность лакунарности как явления языка.

Апробация. Основные положения и результаты исследования докладывались автором на региональных научных конференциях «Культура общения и её формирование» (Воронеж 2008, 2009, 2010, 2011), на XVI международной конференции Национального Объединения Преподавателей Английского языка России NATE (Челябинск 2010), на научных сессиях ВГУ (Воронеж 2008, 2009, 2010, 2011).

По теме диссертации опубликовано 12 работ, из них две - в изданиях, входящих в перечень ВАК РФ.

Структура диссертации: работа состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы и использованных словарей.

Похожие диссертации на Проблема адъективной лакунарности