Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Предложения с предикатами аффекта Пальчун Галина Петровна

Предложения с предикатами аффекта
<
Предложения с предикатами аффекта Предложения с предикатами аффекта Предложения с предикатами аффекта Предложения с предикатами аффекта Предложения с предикатами аффекта Предложения с предикатами аффекта Предложения с предикатами аффекта Предложения с предикатами аффекта
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Пальчун Галина Петровна. Предложения с предикатами аффекта : ил РГБ ОД 61:85-10/426

Содержание к диссертации

Введение

Глава первая. КОНСТРУКТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ПРЕДИКАТАМ АФФЕКТА 16

Раздел I. Общепонятийная природа аффекта 16

Раздел 2. К вопросу о предикате аффекта 20

Раздел 3. О месте предложений с предикатами аффекта в семантической типологии синтаксических единиц 23

Раздел 4. Совмещение семантических отношений в предложениях с предикатами аффекта 35

Раздел 5. Структурно-семантические особенности предложений с предикатами аффекта . 38

Выводы по первой главе 49

Глава вторая. КОНСТРУКТИВНО-СЕМИТИЧЕСКОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ АФФЕКТИВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ 52

Вступительные замечания 52

Раздел I. Варьирование средств выражения предикатного ядра 53

Раздел 2. Семантическая структура аффективных глаголов 57

Раздел 3. Семантические признаки аргументных позиций 64

Раздел 4. Предложения с предикатами аффекта с эксплицитным объектом 70

Раздел 5. Предложения с предикаташ аффекта с частично имплицитным объектом 100

Раздел 6. Предложения с предикатами аффекта с имплицитным объектом 118

Выводы по второй главе 129

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 133

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА 139

ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ СЛОВАРИ 154

СПИСОК ЦИТИРУЕМЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ 155

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ 159

Введение к работе

Настоящая работа посвящается исследованию семантической организации предложений с предикатами аффекта. Постановка проблемы обусловлена ее недостаточной разработанностью, отсутствием монографических исследований содержательной структуры таких предложений как в общем, так и в частном языкознании. Названные предложения избираются в качестве объекта исследования как одно из средств выражения эмоционального и понятийного, которые взаимодействуют в структуре различных чувств. Они рассматриваются с позиции нового направления в лингвистике - синтаксической семантики, выдвигающей в центр внимания план содержания синтаксических единиц с учетом его неразрывной связи с планом выражения.

Специальных работ, посвященных семантической интерпретации предложений с предикатами аффекта, в лингвистической литературе нет. Однако содержательный аспект таких предложений может трактоваться в русле основных идей, развиваемых в работах по синтаксической семантике в связи с постановкой общетеоретических или методических проблем (см.: Кацнельсон, 1972; Ломтев, 1972; Сусов, 1973; Падучева, 1974; Чейф, 1975; Богданов, 1977 и др.). Вместе с тем, системное описание семантики предложений с предикатами аффекта не входило в задачу этих работ. В структурно-типологических описаниях современных языков лингвисты нередко подвергают анализу такие предложения, не отграничивая их от предложений, передающих своим содержанием различные виды психических переживаний личности1 (см.: Алисова, 1971; Арутюнова, 1976, 1980; Нукало-

I. В грамматической традиции термин "аффект" употребляется обычно в широком смысле слова как синоним слов "эмоция", "чувство" безотносительно к его семантической специфике. ва, 1974; Прокуденко, 1968; Чейф, 1975 и др.).

Так, Т.Б.Алисова, изучая особенности функционирования грамматических моделей предложений, особое внимание уделяет предикатам, образующим их основу. Предикаты аффекта выделяются благодаря наличию в их составе семантического компонента непроизвольности. Они относятся автором в группу предикатов психических признаков лица, в которой выделяются также предикаты суждения и предикаты воли. В соответствии с трактовкой Т.Б.Алисовой предикаты аффекта, которые манифестируются в основном глагольными лексемами, эксплицитно выражают разнообразные эмоциональные реакции, эксплицитное экспрессивно-эмоциональное отношение говорящего к денотату. Семантическая область предикатов аффекта охватывает различные виды субъективно-модальной оценки независимо от характера эмоций, их интенсивности.

Н.Д.Арутюнова рассматривает смысловую сторону многообразных семантических типов предложений русского языка, в том числе и предложений исследуемой семантики, с позиций современной логики, обращая внимание на характеристику различных типов семантических отношений между компонентами синтаксической структуры предложений. Семантика предложений определяется связью объективно-значимых частей пропозиции, которым ставятся в соответствие компоненты синтаксической структуры. Однако, как показывает языковой материал, такое соответствие не всегда имеет место в конкретных высказываниях. При этом способ организации смыслового содержания, порядок следования семантических компонентов, а также ряд других вопросов, касающихся реализации конкретных высказываний, автором не исследуются.

Содержательная сторона предложений с предикатами аффекта частично исследуется в статье А.А.Прокопчука (Прокопчук, 1978).

На материале немецкого языка автор показывает несколько разновидностей предложений с эксплицитно-выраженным эмотивным значением, которое выражается с помощью лексических средств. Одной из таких разновидностей являются предложения, в которых предикат главной части представлен глаголом аффекта или связкой в сочетании с адъективным или субъектным предикативом эмотивного значения. Широкое понимание термина "аффект" позволяет автору исследовать различные по содержанию предложения с эмотивным значением. При разграничении синтаксических единиц учитывались их структурно-семантические и коммуникативные свойства. Характерно, что автором обнаруживается неоднотипность предложений с эксплицитно выраженным эмотивным значением. А.А.Прокопчук приходит к мысли о том, что причиной такой неоднотипности является специфика лексического значения словоформ, употребленных в функции предиката. Небольшая по объему работа А.А.Прокопчука затрагивает ряд проблем, которые еще ждут своих исследователей.

Для некоторых языковедов аффективная конструкция определяется по особому способу оформления имени субъекта, а также способу построения предложений, основу которых образуют глаголы чувственного восприятия. Такое определение сущности аффективной конструкции, основанное на морфологических или синтаксических критериях, характерно для М.Е.Алексеева (Алексеев, 1975). Несмотря на то, что аффективные глаголы объединяются на основе их лексического значения, этот автор не уделяет специального внимания семантике самого понятия аффекта. Как отмечает М.Е.Алексеев, "термин "аффективный глагол" используется в настоящей работе достаточно условно: с семантической группой глаголов аффекта, например, непосредственно сопоставить его нельзя". Автор учитывает при выяснении сущности аффективных конструкций в языках номинативного, эргативного и активного строя как семантику аффективных глаголов, объединяющим элементом в значении которых является выражение направленности действия к субъекту, так и морфологические и синтаксические критерии. Все многообразие типов конструкций сводится автором к трем морфологическим типам: именному, глагольному и смешанному. Содержательная сторона синтаксических единиц остается вне поля зрения исследователя. В этой связи уместно заметить, что подробное исследование типов и функций скрытых категорий является актуальной задачей грамматического исследования, так как явная, или внешняя, грамматика, воплощенная в грамматических формах того или иного языка, строится на базе скрытой, или внутренней, грамматики и является неполным и во многих случаях морфологически усложненным ее отображением (Кацнельсон, 1972:93).

В лингвистической литературе существуют также работы, в которых частично уделялось внимание структурным и функциональным особенностям предложений исследуемой семантики на материале русского языка. Описание синтаксических моделей со значением психического состояния приводится в статье С.Н.Цейтлин (Цейтлин,1976). Автор указывает, что синтаксическими средствами передачи психических состояний лица на уровне синтаксиса являются следующие модели: I) глагольная модель; 2) наречно-предикативная модель; 3) субстантивная модель; 4) адъективная модель; 5) причастная модель; 6) предложно-падежная модель. Проверяя субкатегоризацию синтаксических единиц, С.Н.Цейтлин рассматривает синтаксические модели как с точки зрения их отношения к лексике,, так и с точки зрения их реализации. Заслуживает внимание тот факт, что автор исследует также и способы выражения интенсивности испытываемого состояния, что является немаловажным для нашего исследования. Однако С.Н.Цейтлин не проводит дифференциации предложений эмоцио- — О " нального состояния по степени проявления чувств, и поэтому предложения с предикатами аффекта в ее работе специально не выделяются.

Диссертация Н.А.Прокуденко посвящена изучению синтаксической сочетаемости глаголов внутренних психических переживаний в современном русском языке (Прокуденко, 1968). Данная работа представляет интерес в связи с исследуемой проблемой в том отношении, что позволяет сравнить противоречивые замечания лингвистов относительно объектной сочетаемости глаголов внутренних психических переживаний, тематическая группа которых представлена также и глаголами, передающими своим содержанием интенсивные, ярко выраженные эмоции. При выявлении отличительных черт синтаксической сочетаемости глаголов внутренних психических переживаний автор выделяет семь лексико-семантических групп, которые затем исследуются с точки зрения их синтаксической сочетаемости. Это группы глаголов: I) со значением "тревоги" и "беспокойства"; 2) со значением "боязни", "страха" и "смущения", "замешательства"; 3) со значением "удивления"; 4) со значением "радости"; 5) со значением "горестного чувства"; 6) называющих состояние раздражения (гнева, обиды); 7) со значением "увлеченности". Результаты исследования позволяют автору выявить отличительные черты синтаксического поведения глаголов внутренних психических переживаний, а \. . вместе с тем могут служить убедительным доказательством тому, что сочетаемость глаголов и позиционных дополнений подчиняется правилам логической и семантической валентности, которая обусловливает образование семантической структуры предложения.

В зарубежной лингвистике проблема организации смысла предложений с предикатами аффекта вовсе не находит своего отражения. Именно советских языковедов привлекает проблема отражения в язы- ко экспрессивно-эмоционального содержания.

Краткая характеристика работ, касающихся исследуемой проблемы, позволяет заключить, что ни в одном из предшествующих монографических исследований специально не изучался семантический -статус предложений с предикатами аффекта, В лингвистической литературе используется широкое понятие аффекта, которое позволяет исследователям относить к этой понятийной категории различные виды психических свойств личности. Предшествующие исследования, которые проводились как в свете достижений современной синтаксической семантики, так и в традиционном плане, могут служить для данного диссертационного исследования лишь тем семантическим фоном, на котором необходимо выделить собственно предложения с предикатами аффекта, определив специфику их синтаксических значений.

Исследование содержательного аспекта предложений с предикатами аффекта отражают одну из кардинальных проблем современной синтаксической теории, связанной с семантикой предложения. Весьма условное понимание термина "аффект", принятое в лингвистической литературе, свидетельствует о том, что общая проблема выражения1 эмоций в языке решается без учета конкретного содержания психических состояний. Вследствие этого в лингвистике отсутствует полное системное описание свойств предложений, описывающих состояние аффекта. Поэтому целью настоящего исследования является прежде всего установление семантического статуса предложений с предикатами аффекта. В задачи исследования входило при этом: определение места предложений с предикатами аффекта в семантической типологии синтаксических единиц; семантическая классификация исследуемых предложений; установление закономерностей соотношения семантических и тектонических структур /поверхностной репрезентации/ предложений с предикатами аффекта; выявление языковых особенностей реализации семантической модели данных языковых образований; выявление общих закономерностей, а также особенностей организации смысла предложений с предикатами аффекта в немецком, французском и русском языках; изучение модификационного потенциала предложений исследуемой семантики в каждом конкретном языке.

В работе поставлена также задача выявить закономерности се- мантической актуализации в зависимости от прагматики содержания аффективных высказываний.

Понятие предложения связывается с представлением о нем как " "конечном продукте мыслительно-речевой деятельности" (Москаль-ская, 1981:59), неким материальным знаковым образованием, которое отображает событие, ситуацию объективной действительности в конкретной языковой форме (о денотативном подходе см.: Богданов, 1977; Бархударов, 1977; Арутюнова, 1971, 1972; Гак, 1972, 1973; Кацнельсон, 1972; Колшанский, 1976; Ломтев, 1972; Сильницкий, 1973; Сусов,. 1972, 1973; Филлмор, 1981 и др.). Значимой стороной знака является отношение к тому, что он отображает в реальной действительности. Значение предложения (план содержания, семантическая структура) представляет собой многоярусное образование (см.: Банару, 1976; Ломтев, 1972; Никитин, 1974; Сусов, 1973; Шведова, 1967; Уфимцева, 1976 и др.). В концепции И.ЇЇ. Сусова, которая используется в настоящем диссертационном исследовании в качестве исходной, семантическая структура предложения отражает три уровня развертывания смысла как процесса перехода от абстрактного простого к конкретному сложному: реляционный, предика-ционный и модификационный уровни. Значение предложения может быть - II - представлено двумя основными типами значений: денотативным и сигнификативным, последнее в свою очередь расчленяется на "референтное" и "модифицирующее". Денотативное значение связано со структурой отображаемой внеязыковой ситуации. Сигнификативное значение указывает на отношение предложения к отраженному в сознании "кусочку" объективной действительности, предполагает отношение говорящего к материальномуденотату. Отражение объективного в субъективном предопределено законами логики. В.И.Ленин в "Философских тетрадях" подчеркивал: "Законы логики суть отражения объективного в субъективном сознаний человека" (Ленин,т.29: 165).

Сигнификативно-референтное и сигнификативно-модифицирующее значения образуют в.совокупности глубинную основу категории модальности и представляют соответственно семантический и прагматический аспекты содержательной структуры предложения-высказывания.

Семантическая структура, определяемая как денотативно-сигнификативное значение предложения, получает схематическое представление в виде семантической конфигурации, состоящей из предикатного ядра (или релятора в терминологии И.П.Сусова) и аргументов, которым приписываются определенные ролевые характеристики. Теория глубинных падежей предоставляет возможность интерпретировать семантические значения аргументов в терминах семантических ролей, теоретическая разработка которых, начиная с 1960-х годов, проводилась многими советскими и зарубежными исследователями различных направлений синтаксической семантики (Апресян, 1974; Богданов, 1977; Гак, 1969; Сусов,І973; Филлмор,І98І(а),І98І(б); Lon-gacre,I972;Mc Coy, I969;Nilson , 1972; Shroyer ,1969 И др.).

Семантическая конфигурация схематически отображает строение описываемой в предложении типовой ситуации со всеми связями и отношениями между составляющими её элементами, т.е. аргументами в понятиях символической логики, которым приписываются определенные семантические функции. Понятие предикатного ядра соотносится со знаком-позицией одного из компонентов субъектно-предикатной структуры, а именно предиката. Субъектно-предикатная структура образует предикационный уровень многоаспектного содержания предложения-высказывания. На предикационном уровне структура означаемого представляется в динамическом аспекте: одному из компонентов - семантическому субъекту - ставится в соответствие предмет мысли-сообщения, другому компоненту - предикату - приписывается динамический или статический признак этого предмета мысли. Субъектно-предикатная связь, или предикация, создает предложение (Сусов, 1981:94). При наложении предикационной структуры на реляционную предикат полностью покрывает семантический объем предикатного ядра, но кроме него может включать в свой состав позиционное дополнение, имеющее обязательный характер. Необходимость его обусловлена потенциальными возможностями предикатного ядра, имплицирующего признак-отношение. Предикат предопределяет семантическую валентность предикатного ядра; задает его необходимое окружение, предписывая семантические функции аргументам; позволяет установить обязательный или факультативный характер его распространителей. Понятие предиката в семантико-синтаксическом исследовании является центральным, и специфика его типового значения накладывает свой отпечаток на значение предложений-типов.

Компоненты семантической структуры материализуются в конкретных языковых единицах, которые являются носителями определенного лексического или грамматического значения. Эти значения привносятся в семантическую структуру предложений-высказываний и образуют модификационный уровень плана содержания языковых единиц. Среди модифицирующих значений в связи с исследуемой пробле- - ІЗ - мой рассматриваются темпоральные и модальные модификации. Разноуровневые компоненты значения формируют содержательную структуру предложения (высказывания), предполагая непосредственную связь знака и значения.

Решение поставленных в диссертации задач осуществляется с помощью применения семантико-синтаксического метода, элементов компонентного, дистрибутивного, валентностно-содержательного, позиционного, трансформационного анализов, а также методики перифразирования. В ходе исследования применяется сопоставительный метод, который позволяет выявить специфические особенности каждого языка, а также обобщить полученный в ходе исследования материал.

Материал исследования составляют предложения с предикатами аффекта, извлеченные из произведений современной немецкой, французской и русской художественной литературы (рассказы, повести, романы) посредством сплошной выборки. Для анализа привлекались простые и сложные предложения. Общий объем выборки по всем языкам составил 5830 примеров.

Исследование проводилось в два этапа: на первом этапе анализировались данные каждого конкретного языка отдельно, на втором этапе сопоставлялись данные анализа разных языков.

На защиту выносятся следующие положения:

В синтаксической системе языка выделяются в отдельный семантический тип предложения с предикатами аффекта. Основанием для их выделения является своеобразие их структурно-семантических особенностей, обусловленных типовым значением предиката.

Субкатегоризация предикатов осуществляется на основе семантических признаков, выступающих в классифицирующих функциях.

Структурно-семантическую основу исследуемых предложений каждого конкретного языка образуют четыре подтипа предикатов аф- фекта: предикаты имплицитные; предикаты эксплицитные расчлененные; предикаты эксплицитные нерасчлененные несовмещенные; предикаты эксплицитные нерасчлененные совмещенные.

К одному семантическому инварианту сводимы предложения различные по своей тектонической структуре, но обладающие общими свойствами.

Семантика предложения с предикатами аффекта и прагматика содержания аффективных высказываний находятся во взаимозависимости (прямой и опосредованной).

В защищаемой работе впервые: I) вычленяются в эмоциональной сфере системы языка предложения, описывающие состояние аффекта, которое сопровождается интенсивной психической реакцией человека на определенную ситуацию; 2) устанавливается специфика типового значения предложений с предикатами аффекта; 3) осуществляется классификация предложений с предикатами аффекта и описание каждого из выделенных семантических подтипов; 4) устанавливается зависимость между характером пропозитивного дополнения и коммуника-тивно-йнтенциональным содержанием высказывания.

Результаты исследования могут побудить к дальнейшим изысканиям в области семантического синтаксиса и быть использованы для уточнения вопроса о соотношении в языке объективного и субъективного, содержания и формы, скрытого и явного, тождеств и различий, побудить к сопоставительному исследованию предложений с предикатами аффекта в других языках. Этим обусловливается теоретическая значимость работы. Практическая значимость ее состоит в том, что полученныев ходе исследования данные могут быть использованы в преподаваний как общего, так и частного языкознания при освещении вопросов семантического синтаксиса, а также представлять интерес при обучении практическому овладению языком.

Результаты диссертационного исследования апробировались в докладах трех научно-теоретических конференций молодых ученых-языковедов Калининского государственного университета в 1981, 1982 и 1983 г.г., на аспирантских семинарах и совещаниях проблемной группы "Значение и смысл речевых единств" при кафедре общего языкознания Калининского государственного университета, на зональном конференции молодых ученых Волго-Вятского экономического региона (Горький, 1983 г.). Они использовались на практических и лекционных занятиях по общему языкознанию в Калиьшнском государственном университете при обсуждении проблемы значения предложения.

Исходные теоретические положения, задачи работы, а также методика исследования обусловили композиционное строение диссертации: в первой главе определяется место предложений с предикатами аффекта в семантической типологии синтаксических единиц, выясняются структурно-семантические особенности предложений исследуемой семантики; во второй главе исследуется модификационный потенциал предложений с предикатами аффекта; в заключении дается общая характеристика семантического типа исследуемых предложений в немецком, французском и русском языках.

Общепонятийная природа аффекта

В первом приближении понятие аффекта определяется посредством дефиниций толковых словарей, которые интерпретируют аффект как сильное эмоциональное переживание, чрезмерно возбужденное эмоциональное состояние, имеющее ярко выраженный кратковременный характер: ярость, гнев, ужас и т.п. (БСЭ, 1950:557; Толковый словарь, 1939:71; Словарь русского языка, 1981:32; аналогично в толковых словарях других языков). Учитывая тот факт, что "конкретные смыслы строятся на базе понятийных категорий" (Бондарко, 1978:71), обратимся к рассмотрению природы собственно аффекта на базе понятия "состояние".

Вопрос о категориальном значении "состояния" рассматривался неоднократно в современных лингвистических исследованиях (см.: Бондарко, Буланий, 1967; Богданов, 1977; Гак, 1979; Оношко, 1965; Сафронова, 1977; Смирницкий, 1957 и др.). Следует отметить, что по данному вопросу не существует единства мнений. Задача, однако, не сводится ни к выяснению сущности данного понятия, ни к систематизации существующих толкований (таких попыток предпринято немало в лингвистической литературе: см.: Брудный, 1964; Григораш, 1976; Калинина, 1971; Козинская, 1968; Семенова, 1977; Чельцова, 1980 и др.). В целях решения основной задачи примем за исходное точку зрения тех исследователей, которые склонны рассматривать состояние как такой "способ бытия" предметов и явлений объективной действительности, посредством которого передаются как реальное расположение объектов, так и их существенные характеристики, обусловленные временными и пространственными параметрами (см. широкое понимание состояния в работах: Балли, 1955; Золотова, 1973; Ревкова, 1965; Селиверстова, 1982; Семенова, 1977; Чейф, 1975; Brunot, 1922; Lalande, 1960 И MH. др.).

Состояние рассматривается в корреляции со свойством. Если \ свойства, отражая присущие предметам общности и различия, пред- ,.; ставляют сущность того или иного предмета, то состояния отражают наблюдаемые явления, внешнее проявление сущности. Вместе с тем, свойства отражают постоянные устойчивые качества реальных объектов, состояния - случайные неустойчивые качества (см.: Балли, 1955; Ревкова, 1965). Кроме того, свойства реальных объектов не возникают из отношений к другим объектам, а состояния могут рассматриваться как следствие или как результат взаимодействия реальных отношений, прямо или косвенно обусловивших определенное состояние реальных объектов. Таким образом, свойство соотносится с состоянием как сущность и явление, как постоянное и случайное, устойчивое и неустойчивое, абсолютное и относительное.

Категориальное понятие состояния, которое воплощается в различных языках в конкретных языковых формах, может включать в свое значение либо статический, либо динамический признак. Специфика различных видов состояния в существенной мере обусловлена особенностями реальных отношений между объектами действительности.

К вопросу о предикате аффекта

Центральным понятием данного диссертационного исследования является предикат аффекта, который рассматривается как "необходимейшее звено" в построении предложения, как "тектонически отдельная синтаксическая позиция, обладающая значением "позиция предикативного признака" (Сусов, 1973:58), Учитывая, что порождение высказывания представляет собой динамический, многоуровневый процесс перехода от абстрактного к конкретному, от содержания к форме, предикат аффекта манифестирует предикационный уровень порождения аффективного высказывания, на котором логико-семантическое содержание отражаемого объекта действительности актуализируется в речи. Возникающая при этом субъектно-предикатная связь конституирует предложение (Сусов, 1973).

Денотатом предиката аффекта является детерминированная внезапная реакция на непосредственное воздействие реальных объектов. Основу предиката аффекта, его семантическое ядро составляет релятор. Он номинирует событие аффекта, род и вид аффекта. Для предиката аффекта специфичны следующие характеристики: динамичность, С, результативность, каузативность, относительность. Динамичность ( предиката аффекта обусловлена не только тем, что он манифестирует состоявшийся акт предикации, но и тем, что он выражает активное \ состояние, предполагающее изменение во времени, состояние внутренА ней психической деятельности реального лица как следствие сильно- ( го воздействия объективного факта действительности на человека. \ Как справедливо отмечает М.А.Буряков, с внешней стороны аффект \ представляет следствие причины-события, с позиции идеальной сферы \ аффект выражает активность субъекта (Буряков, 1979:56; ср. также данные толковых и энциклопедических словарей, приведенные в предыдущем разделе). Образ ситуации возникает симультанно, мгновенно и, отражаясь в нашем сознании, вызывает сильную психическую реакцию говорящего, которая проявляется посредством положительных и отрицательных эмоций, эмоциональных переживаний. Результативность и каузативность предопределены особым видом обусловленной связи, лежащей в основе понятия аффективного состояния - результирующей каузацией (см. предыдущий раздел).

Предикат аффекта включает в свой состав обязательные компоненты предложения, которые в совокупности выражают актуальный аффективный признак определяемого предикатом предмета речи (Сусов, 1981:94). Основу предиката аффекта, его семантическое ядро, образует предикатор, который абстрактно отображает наиболее существенное в строении референта и соответствует одному из компонентов реляционной структуры - релятору.

Варьирование средств выражения предикатного ядра

Элементы семантической структуры предложения репрезентируются на поверхностном уровне в виде определенных языковых средств, которые образуют структурно-семантические компоненты предложения. В частности, предикатное ядро, как элемент структуры означаемого, может актуализироваться в предложениях с предикатами аффекта в форме аффективных глаголов, связочных глаголов и именных форм, а также метафорическими фразеологическими комплексами;, в состав которых входят глаголы релятивной семантики в сочетании с именами, обозначающими интенсивные эмоции. Ср. например:

нем. Er, Warren Prince, bewunderte inn (25, 46); Er war sbwii tend uber sein MiBgeschick, daB er uberhaupt kein Wort sprach und keine Antwort gab (26, 218); Gottesknecht war uberrascht (28, 309); франц. Се langage la choquait (53, 287); II etait brusquement furieux (50, 110); La fureur monte en Aurelien (36, 333); Elle fut effrayee par le cri que poussa Diane (37, 91).

русск. Катю восхитили его знакомства, его намерения, вся его необыкновенная жизнь (10, 318); Тоже вдруг стал каким-то жилистым, решительным, разъяренным (10,.180); Одетые в тятькины и мамкины обноски, они были до радостных слез ошеломлены и ёлкой, увешанной яркими игрушками, и ... (8, 52); ...а восторженная блондинка от слов полковника пришла в еще больший восторг (II, 64).

Представляется необходимым рассматривать финитные глаголы вместе, но выделять аналитические формы, в которых используется в качестве вспомогательного глагол нем.аеіп (франц. etre), ибо они в смысловом отношении неоднозначны.

Вышеперечисленные средства выражения предикатного ядра характеризуются неодинаковыми закономерностями формирования и функционирования. Так, если аффективные глаголы, прилагательные и причастия передают аффективные признаки собственным лексическим значением и могут сочетаться с различными компоненташ предложения, то имена, обозначающие эмоции, являются лексически связанными, они передают аффективное значение только в сочетании с глаголами релятивной семантики. Ср. например: нем. eine wutende Frau; франц. un homme furieux и русск. приходить в восторг. Таким образом, в немецком, французском и русском языках в предложениях исследуемой семантики представляется возможным различать предикатное ядро с лексически свободным и лексически связанным значением. И хотя такое предикатное ядро способно представлять одну и ту же ситуацию объективной действительности, оно использует с этой целью "чужую" языковую форму""(Мухина, 1980:64).

Похожие диссертации на Предложения с предикатами аффекта