Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде (Школьники 10-11 класса) Сергеева Галина Георгиевна

Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде (Школьники 10-11 класса)
<
Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде (Школьники 10-11 класса) Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде (Школьники 10-11 класса) Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде (Школьники 10-11 класса) Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде (Школьники 10-11 класса) Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде (Школьники 10-11 класса) Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде (Школьники 10-11 класса) Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде (Школьники 10-11 класса) Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде (Школьники 10-11 класса) Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде (Школьники 10-11 класса) Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде (Школьники 10-11 класса) Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде (Школьники 10-11 класса) Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде (Школьники 10-11 класса)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Сергеева Галина Георгиевна. Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде (Школьники 10-11 класса) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 : Москва, 2005 206 c. РГБ ОД, 61:05-10/656

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Имя, языковая личность, прецедентность

1.1 Феномен прецедентности и проблема его истолкования 12

1.2 Прецедентное имя 23

1.3 Проблема понимания прецедентов и языковая личность старшеклассника 42

Глава 2. Экспериментальное исследование прецедентных имен в восприятии старшеклассников

2.1 Ход эксперимента 59

2.2 Структура и семантика прецедентных имен в дискурсе старшеклассников 65

2.3 Прецедентные имена как символы национально - прецедентных текстов 134

2.4 Прецедентные высказывания, актуализируемые прецедентными именами 143

2.5 Абстрактные имена как средство экспликации представлений о прецедентных именах 153

2.6 Прецедентные имена в аспекте аксиологии 164

Заключение 178

Список литературы 185

Введение к работе

Диссертация посвящена изучению лингво-когнитивного аспекта прецедентных феноменов в языковом сознании школьников старших классов. В работе исследуются прецедентные имена как национально-культурная составляющая дискурса, знаки тех коллективных представлений, которые являются базовыми для русского лингво-культурного сообщества.

Цель работы: выявление в языковом сознании старшеклассников специфики когитивно-когнитивного ядра, на которое указывают имена, имеющие в русском лингво-культурном сообществе статус национально-прецедентных.

Достижение поставленной цели предполагает решение ряда задач:

- экспериментально выявить в заданных параметрах объем и содержание
культурного фона и фонда, характерного для данной категории носителей
языка в концептосфере 'классика русской литературы';

- описать содержание исследуемых имен, включая индивидуальные
представления и аксиологический компонент, и выявить факторы,
определяющие структурно-смысловую специфику прецедентного имени;

- соотнести полученные результаты относительно бытования прецедентных имен в молодежной среде с традиционным истолкованием и употреблением этих имен в современном дискурсе;

- выявить тенденции в изменении содержательных и аксиологических
характеристик прецедентов - эталонов национальной культуры.

Проблема исследования связана с установлением специфики восприятия, истолкования и оценки прецедентных феноменов определенным социально-возрастным типом языковой личности. Объектом изучения является национально-культурная специфика языкового сознания

школьников старших классов. Предметом - особенности содержания и функционирования прецедентных имен - эталонов национальной культуры в дискурсе старшеклассников.

Актуальность исследования обусловлена возрастающим интересом современной лингвистики к функционированию языкового сознания в тех или иных коммуникативных средах. Необходимость построения «модели», свидетельствующей о вербальных и невербальных предпочтениях учащихся 10-11 классов, связана с актуальностью вопроса об эффективности осуществляемого в школьном образовании подхода к формированию когнитивной базы русской языковой личности в процессе ее становления. Понимание прецедентных имен является важным критерием уровня коммуникативной компетенции, поскольку подразумевает не только овладение языком в его узко структуралистском понимании, но и овладение определенным социокультурным кодом, знаниями и представлениями, которые являются для русского лингво-культурного сообщества базовыми, общенациональными. В диахроническом аспекте актуальным является анализ изменений в русском языковом сознании, связанных со сменой культурной парадигмы.

За основу исследования принимается положение о том, что языковая личность школьника старших классов владеет определенным объемом знаний и представлений надындивидуального характера, которые свидетельствуют об усвоении ключевых концептов национальной культуры (а также способов апелляции к ним) и детерминированы экстралингвистическими факторами. Исходя из этого, проверяется следующая гипотеза: несмотря на устойчивость прецедентных имен как единиц, формирующих когнитивную базу, смена культурной парадигмы приводит к изменениям содержания и функционирования даже наименее подвижных из них - имен персонажей классической литературы.

Методология исследования основывается на теории «культурных знаков» Л.С. Выготского и представлении о взаимоотношениях сознания, мышления, языка и культуры, изложенном в трудах А.Н. Леонтьева, А.Р. Лурии, Н.И. Жинкина, А.А. Леонтьева. Языковое сознание, базовыми элементами которого являются исследуемые феномены, понимается как система образов действительности, получающих свое языковое овнешнение в речевой деятельности человека как носителя сознания. Мир художественной литературы рассматривается в качестве «вторичной действительности», возникающей в процессе перцептивной деятельности индивида. Образы литературных персонажей (в исследуемом аспекте соответствующие денотатам / референтам прецедентных имен) в представлениях старшеклассников выступают отражением специфической сферы реальности, входящей в «образ мира» (А.Н. Леонтьев) языковой личности. При исследовании инвариантного образа мира, формирующегося под влиянием культурных, языковых и других различий в социуме, прецедентные имена рассматриваются в роли феноменов, которые на лингво - когнитивном уровне отражают национально-культурную специфику языковой модели мира личности. Понятие «образ мира» в этом контексте истолковывается как упорядоченная когнитивно - эмотивная концептуальная система, как «следствие сознательной и бессознательной языковой / речевой структурации и отображения среды в психике человека, опосредованных предметными значениями и соответствующими когнитивными схемами и поддающихся рефлексии» [Сорокин, Михалева 1993:98]. Особенности содержания и функционирования прецедентных имен выявляются исходя из представления о том, что значения языковых единиц являются ментальными сущностями, принадлежащими не описываемому миру, а сознанию человека. Такой подход соответствует восходящей к идеям В.Гумбольдта и гипотезе Сепира-Уорфа концепции этнической детерминированности сознания, наличия языковой

концептуализации мира, специфичной для каждого отдельного языка и находящей отражение в особенностях пользующейся этим языком культуры.

Материал исследования представлен микро - и макротекстами (общее количество - 2617), порождающими стимулами которых являются имена -знаки/символы прецедентных текстов (количество имен - 25). Выбор текстов-источников (общее количество - 11) определяется их статусом - это художественные произведения - эталоны национальной культуры, входящие в обязательную общеобразовательную программу (8-10-го класса). Такие тексты представляют собой специфический способ опредмечивания образа мира, существующего в сознании языковой личности, и понимание связанных с ними имен отражает образ мира индивидуальной языковой личности в его соответствии/ несоответствии национальной культурной традиции.

Достоверность выводов обеспечена методологической обоснованностью исходных теоретических положений; объективным характером полученных экспериментальных данных; привлечением значительного объема сопоставительного материала - в работе использованы примеры употребления прецедентных имен современными СМИ (преимущественно ориентированными на молодежную аудиторию), данные Русского ассоциативного словаря [АТРЯ 1994 - 1998], Ассоциативного словаря подростка [Гуц 2004].

Теоретической основой исследования прецедентных имен как национально - культурного компонента коммуникации является континическая концепция слова, согласно которой на первый план выдвигается не коммуникативная, а гносеологическая функция языка, в частности кумулятивная - отражение, фиксация и сохранение в языковых единицах информации о постигнутой человеком действительности. Базовым является положение о том, что семантика слова не исчерпывается лексическим понятием, приравненным к лексическому значению, а включает

некоторый "сверхпонятийный" смысл, который выявляется в дискурсе [Верещагин, Костомаров 1980]. Описание слова как сложной, многоуровневой структуры, содержащей, помимо понятийного ядра, множество коннотативных элементов (оценочных, культурологических, экспрессивных, ассоциативных и т.п.), опирается на разработки современных отечественных лингвистов (Н.Д. Арутюнова, Ю.Д. Апресян, З.Г. Гак, В.Н. Телия). Овладение значением и овладение смыслом слова рассматриваются как относящиеся к разным уровням компетенции языковой личности. Понимание прецедентных имен представляется как овладение стоящими за ними смыслами и в определенной степени приравнивается к усвоению/присвоению языковой личностью ключевых концептов национальной культуры. Уровень понимания отражается не только в способности истолковать содержание имени, но и в характере связанных с ним в сознании носителя языка представлений чувственно-экспрессивного и оценочного характера (ассоциациях и коннотациях). Такой подход основывается на определенных свойствах структуры концепта: «С одной стороны, к ней принадлежит все, что принадлежит к строению понятия <...>; с другой стороны, в структуру концепта входит все то, что и делает его фактом культуры - исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки и т.д.» [Степанов 2001:43].

Языковая личность старшеклассника рассматривается в диссертации в рамках теории Ю.Н. Караулова, включая ее лингводидактический аспект. В подходе к проблеме прецедентности и исследования прецедентных феноменов разделяется концепция, представленная в работах Д.Б. Гудкова, И.В. Захаренко, В.В. Красных, И.М. Михалевой, Ю.А. Сорокина.

Основным методом проведенного исследования явился психолингвистический эксперимент.

Теоретическая значимость работы состоит в систематизации значительного экспериментального материала - континуума микро - и макротекстов, отражающих представления подростков о национальных прецедентах, а также в выявлении элементов национально-культурной специфики языкового сознания представителей молодежной среды.

Практическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в сфере возрастной лингвистики, межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, оптимизации методики формирования коммуникативной компетенции школьников в процессе обучения русскому языку и литературе. Прикладное значение работы связано с дескриптивным, фиксирующим подходом, ориентированным на индивидуальное языковое сознание и потому позволяющим влиять на речевую практику и повышать культуру языка, а также осуществлять коррекцию ядерной составляющей формирующегося языкового сознания. Материалы исследования также могут быть использованы в сфере лексикографии (при разработке лингвокультурологического словаря, словаря национально-прецедентных имен).

Новизна работы состоит в получении результатов, которые относятся к малоизученной сфере реального бытования национальных прецедентов в молодежной среде. В работе впервые:

исследуются особенности содержания и функционирования прецедентных имен в дискурсе школьников 10-11 классов, включая аксиологический аспект;

- рассматривается осуществляемый в подростковом дискурсе подход к вербализации представлений, связанных с ключевыми концептами национальной культуры.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Инвариантная составляющая в структуре языковой личности
(прецедентикон) функционирует в качестве специфического дополнительного
«механизма» на каждом из трех основных уровней (лексикон, тезаурус,
прагматикой).

2) Специфическая многослойность денотата имени персонажа
классической литературы позволяет относить имя к прецедентным при
отсутствии ярко выраженной доминанты в его структуре. Инвариант
восприятия в этом случае репрезентируется совокупностью
дифференциальных признаков, представляющих элементы сложно
организованной системы стоящих за именем смыслов (концептов).

3) Прецедентикон языковой личности старшеклассника в концептосфере
эталонов национальной культуры является сформированным - знания и
представления, входящие в коллективное когнитивное пространство
школьников, носят надындивидуальный характер и не имеют существенных
расхождений с теми, которые бытуют в современном русском ЛКС, ни в
содержательном, ни в аксиологическом аспекте.

4) Под влиянием изменения парадигмы ценностной ориентации
лингвокультурного сообщества динамике подвержены даже те прецедентные
феномены, которые наиболее тесно связаны с константами национальной
культуры.

Апробация работы проведена: на межвузовской научной конференции «Актуальные проблемы исследования языка: теория, методика, практика обучения» (Курский государственный педагогический университет, июнь 2002 г.); X конференции молодых ученых «Развитие воспитания в контексте модернизации российского образования: психология, педагогика, социология» (Москва, ГосНИИ семьи и воспитания, 21 мая 2002 г.); XIV международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание: устоявшееся и спорное» (Москва, Институт языкознания

РАН, 29-31 мая 2003 г.); конференции молодых научных сотрудников и аспирантов «Проблемы и методы современной лингвистики» (Москва, Институт языкознания РАН, 18 декабря 2003 г.); на заседаниях сектора психолингвистики и теории коммуникации Института языкознания РАН (2003 - 2004 гг.) По материалам диссертации опубликовано семь работ.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав,
Заключения, Списка использованной литературы и Приложения,
включающего: 1) образец анкеты, заполненной испытуемым в рамках
психолингвистического эксперимента, 2) круговые диаграммы, отражающие
состав ядерной части структуры исследуемых имен в восприятии школьников
10-11 классов. Первая глава посвящена проблеме прецедентности,
рассмотрению системы прецедентных феноменов в контексте современных
исследований и теоретическому аспекту их понимания языковой личностью
подростка. Во второй главе представлен анализ материалов

психолингвистического эксперимента как основание для описания структуры имен - эталонов национальной культуры в восприятии старшеклассников. Заключительная часть содержит основные выводы исследования.

Список принятых в работе сокращений:

АИ - абстрактное имя

ДП - дифференциальный признак

ЛКС - лингво-культурное сообщество

НДМП - национально детерминированное минимизированное представление

ПВ - прецедентное высказывание

ПИ - прецедентное имя

ПТ - прецедентный текст

ПФ - прецедентный феномен

АиФ - «Аргументы и факты» МК - «Московский комсомолец» КП - «Комсомольская правда» НГ - «Независимая газета»

Курсивом исследуемые прецедентные имена во всех случаях выделены автором диссертации.

Феномен прецедентности и проблема его истолкования

Как известно, современный этап развития языкознания характеризуется расширением комплексного и интердисциплинарного подхода к лингвистическим исследованиям. В настоящее время господствующей парадигмой можно признать функционально-системный стиль мышления, при котором все большее признание получает антропоцентризм [Арнольд 1991]. Вместе с тем в языкознании сформировался подход, который иногда называют интерпретационизмом в широком смысле слова и при котором владение языком и знания рассматриваются как различные понятия. При этом имеется в виду не энциклопедическая информация, а определенный социокультурный код, знание которого для успешной коммуникации необходимо. Если ранее вызывали интерес исследования, исходящие из точки зрения говорящего, то в последнее время все чаще делаются попытки построить модель понимания: «Такое изменение интересов связано с тем, что подход к пониманию как простой перекодировке поверхностных (наблюдаемых) структур в «смысловые презентации» стал представляться все менее вероятным. Произошел постепенный переход от «лингвистики говорящего» к «лингвистике понимающего» [Демьянков 1985: 60]. В понимании видится не столько «расшифровка», реконструкция исходного значения, сколько интерпретация высказывания, которая опирается на знания интерпретатора.

Представление о процессе коммуникации как акте творческого взаимодействия коммуникантов стало доминирующим не так давно, хотя и не является абсолютно новым. А.А. Потебня, излагая свое понимание высказываний В.Гумбольдта, писал: «Размен речи и понимания не есть передача данного содержания (с рук на руки): в понимающем, как и в говорящем, это содержание должно развиться из собственной внутренней силы» [Потебня 1999: 31]. Эта концепция обосновывается и в работах М.М. Бахтина: «Понимание не повторяет, не дублирует говорящего, оно создает свое представление, свое содержание» [Бахтин 1997: 209]. В отличие от концепции «перекодировки» интерпретационный подход допускает, что воспринимающая сторона может опираться на иную базу знаний и это повлияет на уровень понимания: «Говоря, я всегда учитываю апперцептивный фон восприятия моей речи адресатом: насколько он осведомлен в ситуации, обладает ли он специальными знаниями данной культурной области, его взгляды и убеждения, его предубеждения (с нашей точки зрения), его симпатии и антипатии - ведь все это будет определять активное ответное понимание моего высказывания» [Бахтин 1997: 201]. Классический пример различий в понимании, основанных на различии апперцепционных баз, приводит А.А. Потебня, обращаясь к гоголевскому описанию реакции губернских жителей, узнавших о покупке Чичиковым мертвых душ: каждый «апперципирует, то есть объясняет, понимает» это по-своему [Потебня 1999:99].

Наличие пресуппозиций (зон пересечения когнитивных пространств коммуникантов, общности фоновых знаний) в настоящее время признается одним из необходимых условий успешности коммуникативного акта. Такая некоторым образом структурированная совокупность знаний и представлений, которыми обладают практически все социализированные члены того или иного ЛКС, определяется как когнитивная база, ядерную часть которой составляют национальные прецеденты.

Понятия «прецедентный текст», «прецедентное высказывание», «прецедентная текстовая реминисценция» в различной интерпретации встречаются в трудах многих ученых (Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Ю.Е. Прохоров, В.Г. Костомаров, А.Е. Супрун, И.М. Михалева, Н.Д. Бурвикова и др.). Общеизвестно, что термин «прецедентный» впервые использован Ю.Н. Карауловым при рассмотрении структуры и функционирования языковой личности. В частности, так определялись тексты, «(1) значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, (2) имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и, наконец, такие, (3) обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности» [Караулов 2002: 216]. Впоследствии эти положения были экстраполированы на все ПФ, среди которых различаются: а) собственно вербальные - прецедентные имена и прецедентные высказывания - и б) вербализуемые - прецедентные тексты и прецедентные ситуации. Так выглядит система ПФ, представленная на основании теоретических разработок В.В. Красных, Д.Б. Гудкова, И.В. Захаренко, разделяя взгляды которых, рассмотрение других точек зрения (не имеющих, впрочем, расхождений принципиального характера) оставим за рамками нашего исследования.

Определение Ю.Н. Караулова принимается с определенными уточнениями, переносящими акцент рассмотрения вопроса на национально-культурную специфику коммуникации. Прецедентными считаются феномены: 1) хорошо известные всем представителям национально-лингво-культурного сообщества на основании некого общего, обязательного для всех носителей данного ментально-лингвального комплекса национально детерминированного минимизированного инварианта их восприятия; 2) актуальные в когнитивном (познавательном и эмоциональном плане), т.к. стоящие за ними представления, общие и обязательные для всех носителей того или иного национально-культурного менталитета, делают все апелляции к такому феномену понятными и коннотативно окрашенными;

Проблема понимания прецедентов и языковая личность старшеклассника

В структуре языковой личности ПФ представляют определенную инвариантную составляющую, которую можно обозначить как прецедентикон. Общепризнанным является конструкт, в котором принято выделять три уровня: 1) вербально-семантический, предполагающий для носителя нормальное владение естественным языком; 2) когнитивный, единицами которого являются понятия, идеи, концепты, складывающиеся у каждой языковой индивидуальности в более или менее систематизированную «картину мира», отражающего иерархию ценностей; 3) прагматический, включающий цели, мотивы, установки, интенциональности [Караулов 2002]. Остается открытым вопрос о том, какое положение в этой системе занимает инвариантная составляющая языковой личности.

Несмотря на существенные различия в объеме и структурировании личностных опытов, в общеязыковой картине мира вычленяется некоторая доминанта, ядерная часть, определяемая национально-культурными традициями и господствующей в обществе идеологией. Выявление такой общезначимой, инвариантной части, которая формируется под влиянием семейной, воспитательной, социальной среды, подтверждает существование общенационального языкового типа как исходной точки рассмотрения различных репрезентаций языковой личности. Возможность сопоставления соотносимой с общерусским языковым типом доминантной (относительно неизменяемой) и переменной (вариативной в индивидуальном сознании) части картины мира позволяет вычленить различные уровни изучения языковой личности. Нулевой уровень - семантический (структурно-языковой) отражает степень владения обыденным языком. Инвариантная часть в данном случае обеспечивает возможность взаимопонимания носителей разных диалектов, а также возможность понимания русской языковой личностью отстоящих во времени текстов. На первом -лингвокогнитивном уровне границы инвариантной части расплывчаты, т.к. деление на неизменяемую и переменную части картины мира эволюционирует во времени. На высшем - мотивационном уровне инвариантом выступают представления о смысле бытия, цели жизни человечества, переменной частью — индивидуальные мотивы и цели. К вневременным образованиям, наблюдаемым и анализируемым с помощью лингвистических методик, соответственно относятся: стандартная, устойчивая часть вербально-семантических ассоциаций; базовая, инвариантная часть картины мира; статистически усредненные коммуникативные потребности и коммуникативные готовности, способные удовлетворить эти потребности, типологизирующие специфику речевого поведения, следовательно, информирующие о внутренних установках, целях и мотивах личности. Эти инвариантные образования (наряду с временными, изменчивыми) создают наполнение соответствующего уровня языковой личности [Караулов 2002:39]. ПФ являются составляющей ядерной части когнитивной базы, формируемой инвариантами представлений, однако есть основания предполагать, что прецедентикон относится не к одному только когнитивному уровню, а репрезентируется на промежуточных подуровнях каждого из трех основных (лексикон, тезаурус, прагматикой). Некоторые аргументы в пользу этого предположения можно получить, обратившись к лингводидактической модели языковой личности.

С позиций лингводидактики, языковая личность предстает как многослойный и многокомпонентный набор языковых способностей, умений, готовности к осуществлению речевых поступков разной сложности. Как показывает анализ перечня речевых умений и навыков, соответствующих определенному уровню «готовностной модели» языковой личности [Караулов 2002: 60-62], репрезентация прецедентикона основывается на действии специфического дополнительного «механизма», связанного с более высоким уровнем компетенции по сравнению с базовым.

Вербально-семантический уровень предполагает «готовность к номинациям», однако интенсиональное употребление ПИ представляет собой более сложную, вторичную номинацию. Тезаурусный уровень связывается с «готовностью дать определение используемым понятиям» - владение прецедентами подразумевает готовность приведения его эталонного образца. «Готовность отыскивать, извлекать, понимать и перерабатывать необходимую информацию в текстах (с опорой на ключевые слова, дескрипторы и понятия)» нуждается в дополнении готовностью соотнести результаты такой переработки с традиционными общенациональными представлениями, закрепленными в прецедентных текстах как единицах хранения культуры. «Готовность к использованию «крылатых слов»» не тождественна готовности к использованию прецедентных высказываний, обладающих глубинным смыслом. А «готовность к оперированию национальным и интернациональным образным ономастиконом» предполагает сформированность готовностей других уровней. Это свидетельствует в пользу предположения о том, прецедентикон в структуре языковой личности представлен особыми межуровневыми фрагментами, системные отношения между которыми образуют сложные связи. Относительно ПИ такое представление подтверждается межуровневой (лингво-когнитивной) природой таких единиц.

Структура и семантика прецедентных имен в дискурсе старшеклассников

На основании анализа материалов, полученных в результате проведенного исследования, в настоящем разделе представлены данные о структуре и содержании ПИ в том виде, в каком эти единицы, хранящиеся в когнитивной базе языковой личности старшего школьного возраста, эксплицированы в подростковом дискурсе. Как уже говорилось, указать нижний предел количественного показателя, при котором те или иные признаки следует включить в инвариантную часть, не представляется возможным, т.к. их значимость существенно варьируется в зависимости от сложности денотата имени. В разделе представлены все выявленные элементы структуры ПИ, включая область индивидуальных представлений. Поскольку в центре нашего исследования находится восприятие ПИ, включающее связанные с ними ассоциации, коннотации и др., жесткое определение границ инвариантной составляющей не является самоцелью. Приведенные к каждому имени характеристики отражают наиболее устойчивые представления старшеклассников относительно этих имен.

1) Митрофанушка - 95% «опознаваемости». Среди ДП имени выделяются отчетливо доминирующие: ленивый (лентяй; лодырь; бездельник-лоботряс; не хочет ничего делать) — 50% и неуч (необразованный; неграмотный; невежда; недоучка) - около 45%. Около 10% составляет признак невоспитанный (грубый; невежа) (приблизительность связана с тем, что подростки часто не различают значение слов невежа и невежда).

Другие характеристики: глупый (тупой; недалекий; ограниченный; дурачок; дурень; балбес) — 20%; маменькин сынок (несамостоятельный; избалованный; взлелеянный с детства; зависящий от мамы; привык жить за счет родителей) — 16%; недоросль — 11% (признак без затруднений интерпретировался испытуемыми, следовательно, не является ссылкой на текст-источник); простак - 4%.

Более 90% ответов содержат отрицательную оценку {обеспеченный и самодовольный бездельник и неуч; невежа, может всю жизнь прожить на чужом горбу; неуч, лентяй, эгоист, привык жить за счет родителей; ленивый, не имеющий никакой цели в жизни, недоросль, зависящий от мамы).

В целом представления старшеклассников вполне традиционны. Индивидуальное восприятие отражают одиночные ответы: деревенский человек (имя Митрофан современными подростками воспринимается как деревенское, но доминировать такое представление может только при отсутствии хотя бы поверхностных знаний относительно сюжета текста-источника); маленький, забавный человечек (по той же причине на первый план выходит значение уменьшительно-ласкательного суффикса - ушк).

Одиночный ответ овощ, по всей вероятности, связан с двумя «векторами» ассоциаций: один из них имеет отношение к словообразовательным процессам (недоросль — расти), а другой - к бытованию фразеологизма превратиться в овощ (нередко употребляемом применительно к человеку, в котором сохраняются физиологические функции, но отсутствуют интеллект и эмоции). Примечательно, что такое ассоциирование не является сугубо индивидуальным.

«У наивного Фонвизина виной всему - общественное невежество (темная мамаша, дремучие учителя). Но теперешний недоросль оказался как раз овощем, выращенным по науке» [КП от 15.04 2004].

Митрофанушка - ленивый, глупый, не желающий учиться подросток, невоспитанный и избалованный (отрицательная оценка).

Интенсиональное употребление имени выявляет приращение новых смыслов под влиянием экстралингвистических факторов: «Современные Митрофанушки» - дети новых русских, ничего не знают, у них все за взятки. 2) Чацкий - 96% «опознаваемости». Представления, стоящие за именем, менее целостны, однако указанные испытуемыми ДП близки по смыслу и характеризуются общностью коннотации (около 70% ответов содержат положительную оценку).

Значимым для инвариантной части в структуре имени является смысловой блок, образованный ДП умный и образованный. Умный (обладающий острым умом; человек, способный соображать; человек философского склада ума; живой деятельный ум; гений) — 33%, образованный (просвещенный) — 12%. Представление о чрезмерности, избыточности признака эксплицировано 6% испытуемых - слишком умный. Один из ответов явно связан с актуализацией трактовки образа Пушкиным: умный, но употребляет свой ум не в том месте, т.е. «мечет бисер перед свиньями».

Наиболее весомой составляющей ядерной части структуры имени выступает совокупность признаков, смысловые пересечения внутри которой позволяют сформировать несколько разных групп, объединенных понятием конфликт с обществом, за которым стоит не только собственно конфликт, но и причинно-следственные связи - 43%. В эту часть можно включить следующие смысловые группы:

а) отторженность обществом: умный человек, отвергнутый обществом; умный, непонятость и непринятость обществом; благородный, не находящий понимания, одинокий; изгнанный из общества, имеющий свое мнение, которое никто не воспринимает и др.

б) несовпадение во взглядах с большинством: не такой как все; благородный, имеет свое, отличное от других мнение, умный, честный; странный, со своим собственным мнением; инакомыслящий; человек не от мира сего, нестандартно мыслящий; имеющий обо всем свое мнение и др.

Прецедентные имена как символы национально - прецедентных текстов

Учитывая специфику исследуемого корпуса имен, представляется целесообразным более подробно остановиться на символической функции этих единиц по отношению к тексту-источнику. Рассмотрим ПИ как «имя собственное, служащее не только обозначением художественного образа, но актуализирующее у адресата и все коннотации, связанные с соответствующим прецедентным текстом» [Караулов 2002: 55]. Под актуализацией в этом определении подразумевается состояние готовности для использования ПТ в дискурсе по различным параметрам: со стороны поставленных в нем проблем, формальных либо содержательных эстетических характеристик, как источник определенных эмоциональных переживаний, как источник сходных ситуаций, образец для подражания или антиобразец и т.п.

При апелляции к ПИ, источником которого является национально-прецедентный текст, происходит обращение не только к ДП этого имени, но и к инварианту восприятия порождающего текста либо другим аспектам знаний и представлений о нем. Наличие НДМП, стоящего за тем или иным именем, само по себе не является достаточным доказательством обусловленности его восприятия влиянием текста-источника. Общий для всех членов ЛКС инвариант восприятия ПИ в значительной мере базируется на межпоколенной передаче культурного опыта, непосредственное знакомство с ПТ не является обязательным условием его формирования: «Источником знания являются текстовые реминисценции, фигурирующие в речи окружающих» [Слышкин 2000: 80]. Но при высокой степени опосредованное восприятия ПТ символическая функция ПИ существенно редуцируется, поскольку ограничивается набор потенциальных ассоциативных связей. По отношению к подросткам старшего школьного возраста вопрос о влиянии на формирование представлений чужого опыта является еще более актуальным, так как интепретационные высказывания являются одной из основных составляющих педагогического дискурса. Степень опосредованности восприятия текстов-эталонов русской культуры, входящих в общеобразовательную программу, с каждым годом возрастает. Не углубляясь в причины этого бесспорно негативного явления (они достаточно ясны и не относятся к сфере лингвистических проблем), отметим лишь некоторые последствия его влияния. Учитель как интерпретатор текста может: а) чрезмерно акцентировать те или иные детали, которые впоследствии необоснованно закрепляются в памяти учащихся как доминирующие (Фамусов — москвич); б) задавать излишне жесткие рамки восприятия персонажей, что нередко приводит со стороны подростков к обратной реакции - чаще всего к иронии и отрицанию по отношению к положительным героям (Наташа Ростова - идеальная тетя); в) субъективно связывать замысел текста с определенными идеологическими установками (Чацкий - настоящий революционер); г) придавать текстам критических статей функцию норматива и пресекать возможность альтернативного суждения, что ведет к формированию штампов речи и сознания школьников (например, ответы к ПИ Обломов, репродуцирующие антикрепостнический пафос и языковые средства статьи Добролюбова) и др. Отметим, что такие примеры в материалах эксперимента не являются многочисленными.

Формирование инварианта представлений о национальных прецедентах является одной из важнейших функций школьного обучения: «Закрепленный школой набор писательских имен и отобранных текстов для многих является исходной и, в сущности, конечной точкой познания литературы» [Добренко 1997:142]. Это означает, что ошибки, допущенные при формировании когнитивной базы и закрепившиеся в индивидуальном когнитивном пространстве языковой личности, в дальнейшем вряд ли будут устранены. Отсутствие пресуппозиции относительно какой-либо составляющей «общего фонда знаний и верований» [Макаров 1998:107] не столько ведет к коммуникативным неудачам, сколько влияет на глубину понимания национальных прецедентов, а значит, и на общий уровень культурной и коммуникативной компетенции русского ЛКС.

Среди ПИ есть такие, которые выполняют роль символов ПТ, но функция которых в этом качестве значительно ослаблена. Для имен персонажей «хрестоматийных» произведений русской классической литературы это явление нельзя назвать характерным, тем не менее единичные примеры относительно автономного бытования ПИ этой категории в языковом сознании подростков существуют. Рассмотрим в этом аспекте ПИ Митрофанушка, практически единственное среди исследуемых имеющее предельно ослабленную связь с порождающим текстом. Испытуемым (группе учащихся 10-го класса в составе 20 человек) было предложено дополнительное задание: указать текст-источник, его автора и назвать имена других персонажей этого произведения.

Похожие диссертации на Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде (Школьники 10-11 класса)