Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Ономастическая метафора в экономическом дискурсе Воякина, Елена Юрьевна

Ономастическая метафора в экономическом дискурсе
<
Ономастическая метафора в экономическом дискурсе Ономастическая метафора в экономическом дискурсе Ономастическая метафора в экономическом дискурсе Ономастическая метафора в экономическом дискурсе Ономастическая метафора в экономическом дискурсе
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Воякина, Елена Юрьевна. Ономастическая метафора в экономическом дискурсе : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Воякина Елена Юрьевна; [Место защиты: Моск. гос. обл. ун-т].- Тамбов, 2011.- 262 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-10/5

Введение к работе

Реферируемое диссертационное исследование представляет собой результат комплексного анализа корпуса ономастических метафор экономического дискурса русского и английского языков с позиций приоритетных направлений современной лингвистики. Использовался антропоцентрический подход к исследованию языковых явлений. Работа написана в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы.

Ономастическая метафора (далее – ОМ) понимается как результат метафорического употребления имени собственного / онима, т.е. продукта вторичной номинации. В диссертации рассматриваются ОМ экономического дискурса (далее – ЭД), представляющего собой совокупность текстов экономической проблематики в комплексе с экстралингвистическими (прагматическими, социокультурными, аксиологическими) факторами и отличающегося динамичностью.

Актуальность исследования заключается в том, что:

– во-первых, оно отвечает основным парадигмам знания сегодняшнего времени – когнитивно-дискурсивной, описывающей метафору как ментальный и лингвосоциальный феномен и объединяющей изучение роли метафоры в концептуализации мира экономики с рассмотрением особенностей ее функционирования в реальной коммуникации, и антропоцентрической, при которой главная роль в анализе любых языковых фактов отводится человеческому фактору, а все явления действительности, в том числе и языковые, рассматриваются сквозь призму человеческого сознания;

– во-вторых, экономические понятия, репрезентируемые через ОМ, приобретают особую значимость в жизни современного человека вследствие их активного использования как специалистами (учеными, аналитиками, экспертами, руководителями разного уровня), так и неспециалистами (теми, кто интересуется экономическими проблемами своей страны и мира в целом, а таких людей становится все больше, поскольку сегодня любой человек в силу необходимости своего жизнеобеспечения невольно вовлекается в экономическое пространство);

– в-третьих, применяется комплексный подход к изучаемому материалу, объединяющий данные смежных наук – прагмалингвистики, лингвокультурологии, социолингвистики, аксиологии, благодаря чему исследуются принципы структурирования и передачи информации экономического содержания через ОМ, механизмы речевого воздействия ОМ на адресата, включая оценку описываемых с помощью ОМ событий и явлений мира экономики и формирование к ним такого отношения, которое проецируется хранящимися в сознании реципиента образами, стереотипами и символами.

Объектом предпринятого исследования выступают ОМ ЭД, репрезентирующие экономические понятия русского и английского языков.

Предметом диссертационного исследования является когнитивный механизм репрезентации экономического знания посредством ОМ.

Цель настоящей диссертации заключается в исследовании когнитивного механизма репрезентации экономического знания при помощи ОМ, используемой в современном русском и англо-американском ЭД.

Обозначенная цель обусловила постановку следующих частных задач:

дать определение ОМ и проанализировать компоненты ее структуры;

провести классификацию ОМ и применить ее при анализе ЭД;

исследовать роль ОМ в концептуализации реалий мира экономики и обосновать преимущества данного типа метафор по сравнению с другими единицами языка;

выявить основные сферы-источники и сферы-мишени ОМ;

описать интердискурсивный и прагматический потенциал ОМ ЭД;

сопоставить ОМ русского и англо-американского ЭД с целью выявления их универсальных и культурно-национальных особенностей.

Рабочей гипотезой исследования является предположение о том, что сегодня ОМ играют важную роль в концептуализации реалий современного мира экономики. ОМ ЭД представляет собой сложное явление, имеющее в качестве сфер-источников различные концептуальные области, выбор которых основывается на формировании отношения и оценки о сфере-мишени, т.е. субъектах, объектах и явлениях из области экономики. В русском языке ОМ участвуют в процессе «модернизации» языка экономики. Предполагается наличие у данного вида метафор четко выраженной национально-культурной и аксиологической составляющих, а также мощного прагматического и интердискурсивного потенциала, реализующегося в сближении научного и художественного дискурсов. При этом ОМ обладают способностью к «оживанию» в кризисные периоды развития экономики.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые доказан метафорический статус переноса имен собственных в сферу экономики на материале русских и английских научно-популярных текстов экономического содержания; показан когнитивный механизм метафорического переосмысления онимов в ЭД; обоснована роль ОМ в становлении «нового» языка экономики, нацеленного на образованного, эрудированного реципиента, обладающего знаниями о национальном и интернациональном достоянии культуры (в отличие от языка «перестроечного» периода, ориентированного на то, чтобы понравиться народу); проанализирован интердискурсивный и прагматический потенциал ОМ; выявлены национально-культурные и аксиологические характеристики ОМ, свидетельствующие как о национальном своеобразии русской и английской метафорических картин мира экономики, так и об универсальных тенденциях в развитии современного ЭД.

Теоретическая значимость исследования связана с вкладом в дальнейшую разработку теории метафоры, а именно с выявлением возможностей метафорического переноса онимов в области экономики. Полученные выводы дают представление о роли ОМ в ЭД и об их участии в формировании восприятия мира экономики в соответствии с заложенным стереотипным потенциалом и символикой данного типа метафор.

Практическая значимость диссертации определяется возможностью использования полученных выводов при исследовании и интерпретации не только экономических текстов, но и текстов других областей научного знания, а также в лексикографической практике (при подготовке словарей, в том числе словаря экономического лексикона), в практике преподавания иностранного языка русским и иностранным студентам, в разработке и преподавании курсов языкознания, стилистики, риторики, межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, интерпретации текста и переводоведения.

Материалом для анализа в исследовании послужили ОМ ЭД русского и английского языков. Источниками исследуемого фактического материала явились научно-популярные тексты экономического содержания, опубликованные в современных научно-популярных периодических изданиях, издаваемых на русском и английском языках, и их электронных вариантах за последние десять лет. Использовались ресурсы национальных корпусов русского и английского языков, а также дефиниции из экономических, коммерческих, финансовых и бизнес словарей. Методом сплошной выборки было собрано и проанализировано 3175 случаев контекстуальных употреблений анализируемых единиц, из них – 1720 единиц на русском языке и 1455 единиц на английском языке.

Методологическую базу работы составляют фундаментальные исследования, связанные, прежде всего, с тремя крупнейшими теориями современной лингвистики: теория дискурса, теория метафоры и ономастика. Все эти теории детально разработаны и продолжают разрабатываться применительно к новым общим направлениям языкознания: антропоцентризм, когнитивизм, лингвокультурология, социолингвистика, аксиология, интердискурсивность, прагмалингвистика, теория номинации, терминоведение и переводоведение. Методологическую основу настоящего исследования составляют труды по теории дискурса в целом (Т.А. ван Дейк, В.И. Карасик, А.А. Кибрик, В.В. Красных, Е.С. Кубрякова, М.Л. Макаров, Е.В. Сидоров, Ю.С. Степанов, Л.В. Цурикова, R. Beaugrande, A. MacHoul, R. Wodak) и экономического дискурса в частности (Ю.Е. Калугина, Е.В. Колотнина, М.П. Котюрова, В.Е. Чернявская); по теории метафоры в целом (Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, С.С. Гусев, В.П. Москвин, Е.В. Падучева, Г.Н. Скляревская, В.Н. Телия, M. Black, D. Davidson, E. Cassirer, G. Lakoff) и метафоры в различных видах дискурса, в том числе экономическом (А.Н. Баранов, Н.Ю. Бородулина, Н.Н. Клочко, Т.А. Синева, А.П. Чудинов, A. Musolff); по ономастике в целом (Н.Ф. Алефиренко, М.Я. Блох, В.Д. Бондалетов, С.Б. Веселовский, А.Ф. Лосев, Д.Р. Серль, А.В. Суперанская, В.И. Супрун) и по исследованию типов метафор, основанных на переносе значения имен собственных (Ю.Е. Калугина, Е.А. Нахимова, И.Э. Ратникова, С.Г. Тер-Минасова); а также по когнитивной лингвистике (Н.Н. Болдырев, В.З. Демьянков, И.М. Кобозева, Ю.С. Степанов, R. Jackendoff, R.W. Langacker, E.R. MacCormac, F. Ungerer), лингвокультурологии и социолингвистике (А. Вежбицкая, Г.Д. Гачев, П.С. Гуревич, Л.П. Крысин, В.А. Маслова, В.В. Ощепкова, Г.Г. Слышкин, Е.И. Шейгал, M. Danesi, J. Zinken), аксиологии (Н.Д. Арутюнова, М.М. Бахтин, Е.М. Вольф, М.С. Каган, И.И. Рахманова, Г.В. Соколова, P. Drulak), прагмалингвистике (Е.Н. Зарецкая, О.С. Иссерс, С.Г. Кара-Мурза, Г. Шиллер, R.D. Anderson, J.L. Austin, T. Belt, Ch. Fillmore), теории номинации, терминоведению и переводоведению (В.Д. Ившин, В.Г. Костомаров, В.М. Лейчик, Ю.Н. Марчук, Л.Л. Нелюбин, А.А. Потебня, Г.Т. Хухуни).

Выбор основных методов исследования задан общим направлением работы. Анализ проводился комплексно, при этом на каждом этапе работы привлекались те методы, которые подходили поставленной цели и задачам исследования. В процессе работы использовались методы, отвечающие антропоцентрической и когнитивно-дискурсивной парадигме знания, среди которых выделяются как чисто лингвистические, так и общенаучные методы исследования: метод сплошной выборки, классификации и систематизации языкового материала, когнитивно-дискурсивный, сопоставительный, контекстуальный и концептуальный анализы, описательный метод, метод наблюдений и количественных оценок регистрируемых явлений, методы индукции, дедукции, обобщения, идеализации, анализа и синтеза.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. ОМ представляет собой разновидность метафоры, основанной на употреблении имен собственных вторичной номинации. Применительно к ЭД выделяются несколько типов ОМ, среди которых доминантными являются антропонимические и топонимические метафоры с источниками из различных концептуальных областей.

2. ОМ является одним из источников обновления языка, связанного с познанием, описанием и оценкой постоянно изменяющейся экономической реальности. С одной стороны, ОМ ориентированы на широкие массы людей с целью донести сложную экономическую информацию до неспециалистов в области экономики, оперируя хорошо знакомыми большинству понятиями, с другой стороны – нацелены на интеллигентную, эрудированную аудиторию, поскольку для сравнения используются образы, взятые из сокровищницы мировой и национальной культуры.

3. Наблюдается тенденция к сплошной метафоризации ЭД, сопровождающейся «ономастическими взрывами» и «оживлением» «стертых» ОМ, а также к сближению метафорических картин мира, что связано с активно проходящими в современном мире процессами глобализации экономики, при которых национально-культурные компоненты ОМ часто превращаются в общенациональные.

4. Функции, выполняемые ОМ в ЭД, могут быть разделены на две группы – те, которые напрямую отражают экономическую реальность, и те, которые связаны с внутренним миром человека и общества в целом, способные моделировать экономическую действительность в соответствии с отраженной в языковом сознании картиной мира.

5. С помощью ОМ передается оценка (чаще имплицитная) к объектам, субъектам, событиям мира экономики, позволяющая осуществить переконцептуализацию заложенной в сознании реципиента картины экономической реальности. В силу изменчивости экономической действительности наблюдается подвижность оценки, выражаемой через ОМ.

6. ОМ обладают интердискурсивным потенциалом, который проявляется в том, что своими сферами-источниками ОМ пересекается практически со всеми типами дискурсов, органично вписываясь в интердискурсивное пространство. ОМ в силу природы формирования выступает как связующее звено интердискурсивного пространства, служащее сближению различных дискурсов (политического, военного, экономического и др.) и стилей (научного, художественного и др.).

Композиция диссертации определяется ее целью и задачами и отражает основные этапы исследования. Работа состоит из введения, трех глав, выводов по главам, заключения, списка использованной научной литературы, включающего 302 наименования, списка словарей, использованных для исследовательской работы, списка источников фактического материала, а также двух приложений (приложение 1 – «Классификация ОМ ЭД»; приложение 2 – «Словарь ОМ ЭД»). Работа содержит три таблицы, три схемы и две диаграммы.

Апробация работы. Положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков Тамбовского государственного технического университета. Основные положения и результаты работы апробировались на всероссийской научной конференции «Взаимодействие мыслительных и языковых структур: собрание научной школы» (Тамбов, 2010 г.). Ключевые этапы исследования отражены в 10 публикациях, в том числе в 6 статьях, опубликованных в научных журналах, рекомендованных ВАК РФ.