Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Функционально-семантическое поле модальности в разносистемных языках Кошева Астра Шагабановна

Функционально-семантическое поле модальности в разносистемных языках
<
Функционально-семантическое поле модальности в разносистемных языках Функционально-семантическое поле модальности в разносистемных языках Функционально-семантическое поле модальности в разносистемных языках Функционально-семантическое поле модальности в разносистемных языках Функционально-семантическое поле модальности в разносистемных языках Функционально-семантическое поле модальности в разносистемных языках Функционально-семантическое поле модальности в разносистемных языках Функционально-семантическое поле модальности в разносистемных языках Функционально-семантическое поле модальности в разносистемных языках Функционально-семантическое поле модальности в разносистемных языках Функционально-семантическое поле модальности в разносистемных языках Функционально-семантическое поле модальности в разносистемных языках
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Кошева Астра Шагабановна. Функционально-семантическое поле модальности в разносистемных языках : 10.02.19 Кошева, Астра Шагабановна Функционально-семантическое поле модальности в разносистемных языках (На материале английского и карачаево-балкарского языков) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 Нальчик, 2006 192 с. РГБ ОД, 61:06-10/821

Содержание к диссертации

Введение 4

ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования модальности в
разносистемных языках 12

1.1. Определение статуса категории модальности в лингвистических
исследованиях 12

1.2.Модальность как функционально-семантическая категория ...37

Выводы по главе 1 46

ГЛАВА 2. Функционально-семантическое поле модальности и его языковая

объективация в английском языке 48

2.1.1.Индикатив как семантическая доминанта поля модальности в
. английском языке 48

2.2. План содержания и план выражения ирреальной модальности в
английском языке 55

2.2.1. Предметная модальность 72

2.2.2.Эпистемическая модальность 83

Выводы по главе 2 95

ГЛАВА 3.Полевая организация структуры модальности в карачаево-
балкарском языке 97

3.1. Категория наклонения глагола как специализированное средство
выражения модальности в системно - категориальном аспекте 97

3.2. Эвиденциальность в системе модальных значений 109

3.3.Круг модальных значений, выражаемых формами

императива 114

3.4. Особенности выражения потенциальной модальности формами

і косвенных наклонений 120

3.5. Оптатив в ряду категорий желательной модальности 125

3.6. Межкатегориальные связи в сфере модальности 129

  1. Пересечение модальных и экспрессивных полей 139

  2. Лексические и лексико-грамматические средства выражения

модальности предложения в карачаево-балкарском языке 144

Выводы по главе 3 155

Заключение 157

Библиография 170

Список использованной литературы 190

Список сокращений 191

Введение к работе

Категория модальности относится к одной из самых сложных и актуальных проблем современного языкознания. По степени своей разработанности данная проблема занимает в лингвистике двойственное положение. С одной стороны, постановка вопроса о способах языкового представления того смыслового содержания, которое подводится под понятие «модальность», то есть вопроса о том, как соотносится универсальное мыслительное основание языковых значений и особенности плана их выражения в каждом языке, опирается на давнюю традицию. Эта проблематика, восходящая к идеям В.фон Гумбольдта, А.А. Потебни, К.С.Аксакова, получила дальнейшее развитие под разной терминологией в трудах И.А. Бодуэна де Куртенэ, А.А.Шахматова, A.M. Пешковского, И.И.Мещанинова, в работах О.Есперсена, В.Матезиуса, а также в концепциях Э.Кошмидера, С.Д. Кацнельсона. Основы нового подхода к описанию модальности в отечественном языкознании были заложены в трудах В.В. Виноградова. Выявлению сущности этой категории посвящены десятки и сотни специальных исследований, в той или иной степени, затрагивающие общие и частные вопросы модальной проблематики в языках разных систем (Слюсарева Н.А., А.В. Бондарко, Н.Д.Арутюнова, Ш.Балли, Ю.С.Степанов). С другой стороны, несмотря на давнюю традицию изучения модальности и многие замечательные находки в этой области, природа данной языковой категории во многом продолжает оставаться дискуссионной и в силу этого не может считаться до конца теоретически осмысленной.

Трудности научного описания модальности обусловливаются тем, что значение данной категории тесно сплетено со значением других категорий -лексических, грамматических, контекстуальных.

Во-первых, трудно иногда отделить значение модальности от лексического значения глагольной словоформы. Во-вторых, во многих случаях бывает непросто определить, какая языковая единица - граммема наклонения, времени, лица, вспомогательный глагол, синтаксическая

5 конструкция в целом - является реальным носителем модального значения, поскольку средствами выражения модальности выступают единицы всех уровней языка. И, наконец, семантика модальности оказывается теснейшим образом связанной с темпоральной и аспектуальной семантикой, а также с коммуникативной стратегией высказывания - она формирует семантическую структуру высказывания.

То обстоятельство, что названные проблемы возникают не только при исследовании какого-то определенного языка или группы языков, но также при изучении языков с различным грамматическим строем, уже само по себе говорит о сложности и многоаспектности языковых явлений, связываемых с категорией модальности.

Благодаря перечисленным выше свойствам модальности, эта категория оказалась в фокусе интересов различных лингвистических дисциплин и направлений, в числе которых теория референции, теория речевых актов, прагматика, общее теоретическое направление которых связано с переходом от исследования смысла отдельных единиц разных уровней к изучению целостного смысла крупных категорий, высказываний и связных текстов.

В настоящее время исследование категории модальности в общелингвистическом масштабе становится особенно актуальным в связи с развитием когнитивной лингвистики, семантической типологии и функциональной грамматики.

Говоря об актуальности исследования модальных значений в лингвистике, следует отметить ярко выраженную неравномерность изучения этой категории на материале разных языков.

Если в германистике и русистике последних десятилетий описание модальных значений производится на основе принципов современной семантики, обусловливающей необходимость различения языкового значения модальности (т.е.модального значения единиц разного уровня) и смысла (т.е.смыслового когнитивного содержания), имеющего универсальную природу, выявления смысловой основы модальности и

способов ее представления [Беляева 1984,1985, 1987; Слюсарева 1986; ВуЬее 1985; Comrie 1976; Durst-Anderson 1992; Plungan 2001 и др.], то монографическое описание данной категории на материале некоторых языков, в частности, карачаево-балкарского, только начинается. Поскольку категория модальности носит универсальный лингвистический характер, ее изучение составляет немалый научный и практический интерес для карачаево-балкарского языкознания, где эта проблема не была объектом специального исследования.

Указанными обстоятельствами определяется актуальность темы диссертации. Кроме того, выбор темы обусловлен теоретическим и практическим значением исследования модальности на материале языка, в научной и учебной литературе которого содержатся фрагментарные сведения о модальных значениях. Эта категория в карачаево-балкарском языке рассматривалась в разделе «Синтаксис» в связи с исследованием категории предикативности (ГКБЯ, 1976), при описании составного сказуемого и функционирования глагольных форм, объединенных значением темпоральности (Текуев, 2000). Приходится констатировать, что картина модальности в карачаево-балкарском языковедении достаточно далека от определенности.

Автор надеется, что данное диссертационное исследование хотя бы частично восполнит имеющийся в этой области пробел.

Объектом исследования выступает функционально-семантическая категория модальности (ФСК) в языках с различным грамматическим строем: английском, флективном языке аналитического типа и карачаево-балкарском, агглютинативном языке аналитико-синтетического типа, изучение модальности на материале которого является приоритетным для данного исследования. План выражения данной категории исследуется с учетом положений функциональной грамматики и семантического синтаксиса.

Исследование проводилось в основном на материале письменных произведений. Источником фактического языкового материала послужили

7 произведения оригинальной художественной карачаево-балкарской и английской литературы, а также произведения разного жанра и данные словарей.

Многоаспектность и многогранность объекта анализа, отсутствие в лингвистике монографического системно-интегрирующего исследования категории модальности на материале анализируемых языков предопределили цель работы, которая заключается в определении объема содержания этой категории, а также в выявлении межуровневых сходств и различий в функционировании средств выражения модальных значений в английском и карачаево-балкарском языках.

В соответствии с поставленной целью более конкретно в работе ставятся следующие задачи:

  1. определение общих и частных значений семантической сферы модальности в английском и карачаево-балкарском языках;

  2. определение специфики форм наклонений глагола как морфологического центра поля модальности в исследуемых языках;

  3. характеристика оппозиции реальность/ирреальность как семантической доминанты поля модальности;

  4. описание основных типов ирреальных модальных значений и определение форм их языковой объективации;

  5. дифференциация системно-категориальных и речевых аспектов модальности;

а) выявление возможных различий в исследуемых языках в распределении того, что выражается специальными грамматическими средствами, и того, что приходится на долю лексики, контекста;

6) выявление различных типов связей и пересечений модальных
полей с аспектуальными и темпоральными полями и на этой основе
определение специфики и закономерностей межкатегориального
взаимодействия в сфере ФСК модальности.

8 Указанные задачи предопределили набор общих методов исследования и конкретных приемов, используемых в данной работе. Главным для нас оказался метод системного функционально-семантического анализа, а также контрастивный метод. Специфика исследуемого материала обусловила необходимость смыслового, или «интерпретационного» метода- толкования модальных форм, подобного лексикографическому описанию слова.

Рабочей гипотезой исследования является признание того, что средства выражения универсальной категории модальности определяются типологическими особенностями исследуемых языков, которые характеризуются различным распределением выражаемого модального значения по языковым единицам разного уровня. Кроме того, мы констатируем недостаточность «независимого» описания модальности для адекватной ее характеристики как функционально-семантической категории, поскольку разнообразие модальных значений выявляется в реальном функционировании и во многих случаях определяется взаимодействием лексического значения слов с другими грамматическими категориями глагола.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые ФСК модальности становится объектом монографического исследования на материале английского и карачаево-балкарского языков в плане выявления объема смысловой основы и языкового представления модальности и дифференциации ее системно-категориальных и функциональных аспектов, определения специфики связей и пересечений модальных полей с аспектуальными и темпоральными. Особый интерес представляет менее изученный в этом плане карачаево-балкарский язык, который дает новый богатый материал для выявления различных способов дискретного и недискретного, эксплицитного и имплицитного, грамматического и лексического представления модальности, а также определения симметрии/асимметрии плана содержания и плана выражения этой универсальной лингвистической категории. Кроме того, тема данной

9 диссертационной работы находится в русле исследований, связанных с функциональным подходом к анализу языковых явлений, в частности изучения функционально-семантических категорий (полей).

Повышенный интерес в последние годы к функциональной стороне языка в целом, а также недостаточная изученность механизмов формирования языковых систем вызывает необходимость функционального анализа фактов различных языков в области выражения грамматических значений. Грамматические особенности признаются одними из основных критериев этнолекта, и существенным в нем является качество и количество расхождений/совпадений между языками в морфологии и синтаксисе.

Общеизвестно, что языковые микросистемы различаются не только составом своих средств, но и их организацией, и, следовательно, различия следует искать в составе, свойствах и функциях языковых средств.

Требования функционального подхода к анализу средств выражения грамматических значений в анализируемых языках предопределили использование функционального подхода как типа грамматического описания, при котором система языковых средств рассматривается на основе семантического принципа их группировки и охватывает взаимодействующие элементы разных языковых уровней. В данном исследовании таким семантико-функциональным единством признается поле модальности; рассмотрению подвергаются его компоненты: наклонения глагола, модальные глаголы, модальные слова, частицы и т.д.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она углубляет проблематику анализа функционально-семантической категории модальности, предлагая ее внутриязыковое и межъязыковое представление и исследование. При этом мы исходим из следующего положения: чтобы описать систему, необходимо выйти за её пределы. Применительно к исследованию языка это означает: чтобы изучить особенности определенного языка, необходимо выйти за его пределы и сопоставить его с другим языком. Вариативность языковых средств выражения категории модальности в

10 карачаево-балкарском языке наиболее ярко проявляется при сопоставлении с английским языком. Только системное сопоставление дает возможность понять сущность анализируемой категории, особенности её выражения в одном языке через другой, установить закономерности сохранения модальных характеристик при переводе с одного языка на другой, проанализировать вариативность средств передачи одних и тех же модальных отношений как в двух или нескольких языках, так и в пределах каждого из них, установить те отличия в средствах выражения модальности, которые являются специфическими лишь для конкретного языка.

Теоретические положения и выводы диссертации могут быть использованы при функционально-семантическом описании других языковых категорий в практике преподавания языков.

Практическая ценность работы заключается в том, что содержащиеся в ней выводы и языковой материал могут составить основу учебных пособий по функциональной грамматике. Положения и выводы диссертации могут способствовать совершенствованию функционально-семантического описания языковых единиц.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Являясь языковой универсалией, модальность характеризуется избирательностью дискретного/недискретного обозначения тех или иных модальных значений в анализируемых языках.

  2. Языковое представление модальности определяется типологическими особенностями исследуемых языков, в которых грамматические и неграмматические средства по-разному распределяются при выражении модальных значений.

  3. Модальность - полисемантическая категория, которая формируется в языках совокупностью модальных полей, связанных межу собой «семантическими мостиками».

  4. Семантической доминантой поля модальности является оппозиция реальность/ирреальность действия, с которой все другие семантические

компоненты поля модальности (все другие модальные микрополя) связаны выражением различной степени реальности действия.

5. Определение того или иного модального значения во многом обусловлено синтаксическим контекстом, речевой ситуацией, поскольку модальное значение сопряжено с другими значениями, предопределенными различными типами связей и пересечений модальных полей с аспектуальными и темпоральными.

Апробация работы проходила в теоретическом и практическом направлении. Основные положения и результаты исследования докладывались автором на международной научно-практической конференции «Кавказский текст: национальный образ мира как концептуальная поликультурная система» (Пятигорск, 2005), на региональной научной конференции «Проблемы развития языков и литератур народов Северного Кавказа» (Нальчик, 2004), на Всероссийской научной конференции «Лингвистическое кавказоведение и тюркология» (Карачаевск, 2004), на научных сессиях преподавателей и аспирантов Карачаево-Черкесского государственного университета «Алиевские чтения» (Карачаевск, 2004, 2005г.г.). Основные положения диссертации отражены в 9 публикациях.

Структура работы обусловлена спецификой объекта исследования, а также поставленными целями и задачами.

Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. К работе прилагаются список принятых сокращений, библиография, включающая 285 наименований работ (в том числе 29 на иностранных языках) и список использованных литературных источников и словарей.

Похожие диссертации на Функционально-семантическое поле модальности в разносистемных языках