Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Теоретические основы и принципы исследования фразеологизированных сложноподчиненных предложений
1.1. История изучения фразеологического состава языка 8
1.2. Синтаксическая фразеология. Понятие фразеосинтаксической схемы 16
1.3. Фразеологизированные сложные предложения 32
1.3.1. Фразеологизированные бессоюзные сложные предложения .33
1.3.2. Фразеологизированные сложносочиненные предложения 34
1.3.3. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения .38 Выводы к главе 1 46
Глава 2. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения в системе языка
2.1. Типология фразеосинтаксических разрядов сложноподчиненных предложений 49
2.1.1 .Фразеологизированные сложноподчиненные предложения-единства 59
2.1.2. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения-сочетания 70
2.1.3. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения-выражения 82
Выводы 90
2.2. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения в этимологическом аспекте 94
2.2.1. Модели построения фразеологизированных сложноподчиненных предложений-единств 95
2.2.2. Модели построения фразеологизированных сложноподчиненных предложений-сочетаний 101
2.2.3. Модели построения фразеологизированных сложноподчиненных предложений-выражений 117
Выводы 124
2.3. Семантика фразеологизированных сложноподчиненных предложений 125
2.3.1. Семантика фразеологизированных сложноподчиненных предложений-единств 136
2.3.2. Семантика фразеологизированных сложноподчиненных предложений-сочетаний 139
2.3.3. Семантика фразеологизированных сложноподчиненных предложений-выражений 144
Выводы 150
Заключение 153
Библиография 159
- История изучения фразеологического состава языка
- Синтаксическая фразеология. Понятие фразеосинтаксической схемы
- Типология фразеосинтаксических разрядов сложноподчиненных предложений
- Фразеологизированные сложноподчиненные предложения в этимологическом аспекте
Введение к работе
Фразеологическая подсистема русского языка находится в процессе непрерывного развития, что и объясняет неугасающий интерес лингвистов к фразеологическим единицам языка. Особое внимание в современном языкознании уделяется описанию явлений синтаксической фразеологии.
Одним из наиболее специфических классов синтаксических фразеологизмов являются фразеосинтаксические схемы, построенные по модели сложноподчиненного предложения. Данный класс синтаксических фразеологизмов описан лишь фрагментарно. Этим и определяется актуальность данной диссертации.
Объектом исследования стали фразеологизированные сложноподчиненные предложения (далее СПП-ФЕ).
Материалом для исследования послужили СПП-ФЕ русского языка, общее число которых составило 49 фразеосхем (со структурно-семантическими вариантами - 54), а также примеры их реализации в тексте. СПП-ФЕ были отобраны методом сплошной выборки из произведений художественной литературы XX века, а также из записей разговорной речи. Общее количество примеров их употребления превышает 2500 единиц.
Предметом диссертационного исследования являются структурные, семантические, этимологические и фразеологические свойства СПП-ФЕ.
Цель настоящей работы - исследовать категориальные свойства фра-зеологизированных сложноподчиненных предложений в системе языка.
В соответствии с вышеизложенной целью в работе были поставлены следующие задачи:
1) установить языковой статус, объем и границы СПП-ФЕ;
2) разработать типологию фразеосинтаксических разрядов СПП-ФЕ на основе признака степени фразеологизации;
3) описать семантическое наполнение СПП-ФЕ как языковых единиц, имеющих специфическую смысловую организацию;
4) изучить этимологические свойства СПП-ФЕ: выявить структурно-семантические типы производящих нефразеологизированных единиц синтаксического уровня; рассмотреть типы трансформаций, сопровождающих переход нефразеологизированных синтаксических образований во фразео-логизированные; выяснить степень продуктивности моделей построения СПП-ФЕ.
Методологическая база исследования. Общефилософский уровень диссертации основывается на диалектических законах единства формы и содержания, всеобщей связи явлений, единства и борьбы противоположностей и др.
Общенаучными основами исследования послужила теория общей фразеологии, в частности, идеи Ш. Балли, В.В. Виноградова, Н.М. Шанского, предложивших классификацию лексических фразеологических единиц на основе признака различной степени структурно-семантической слитности компонентов, их образующих, а также теория Н.Ю. Шведовой (1960), В.Л. Архангельского (1964) и Д.Н. Шмелева (1976) об особом типе интеграции элементов, входящих в состав лексических и синтаксических фразеологизмов.
Частнонаучную основу составляют работы Л.И. Ройзензона (1961), Н.А. Янко-Триницкой, В.Ю. Меликяна (1999, 2001, 2004), И.Н. Кайгородо-вой (1999), выполненные в русле теории синтаксической фразеологии.
В работе были использованы следующие методы: описательный, опирающийся на наблюдение и сопоставление, метод компонентного анализа семантической структуры предложения, синтаксического моделирования, а также метод этимологического анализа.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. СПП-ФЕ представляют собой синтаксические конструкции, построенные по модели сложноподчиненного предложения. Они относятся к фразеологической подсистеме языка, располагаются на ее синтаксическом уровне и принадлежат к фразеологическому классу фразеосинтаксических схем.
2. По признаку степени фразеологизации в составе СПП-ФЕ выделяются три фразеосинтаксических разряда: СПП-ФЕ-единства, СПЛ-ФЕ-сочетания и СПП-ФЕ-выражения. Фразеосинтаксический разряд СПП-ФЕ-сращений отсутствует в типологии разрядов СПП-ФЕ.
3. СПП-ФЕ имеют особую структуру значения, которую составляют фразеосинтаксическая и пропозициональная части. Фразеосинтаксическое значение реализуется двумя компонентами: собственно синтаксическим значением (предикативным, адвербиальным, объектным, субъектным, атрибутивным) и значением акцентирования (выделения). Пропозициональное значение представлено диктумом и модусом.
4. СПП-ФЕ-единства и СПП-ФЕ-сочетания являются производными единицами. Они мотивированы свободными предложениями различного структурно-семантического типа (сложноподчиненными, многокомпонентными сложноподчиненными, а также простыми). Их образование сопровождается рядом трансформаций, характеризующихся различной степенью продуктивности.
СПП-ФЕ-выражения непроизводны, однако обладают вариантами, которые различаются по признаку степени фразеологизации.
Научная новизна работы заключается в применении комбинированного подхода к исследованию СПП-ФЕ, который охватывает структурно-семантический, этимологический и фразеологический аспекты. Такой подход позволил установить степень фразеологизации СПП-ФЕ, дать системное представление об особенностях их организации как единиц синтаксической фразеологии, установить модели образования, выявить и описать характер их фразеосинтаксического значения.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что она развивает теорию синтаксической фразеологии, углубляет и систематизирует знания об одном из наиболее специфических классов синтаксических фразеоло гизмов — фразеосинтаксических схемах. Предложенное решение данной проблемы позволило определить объем и границы СПП-ФЕ, выявить их фразеосинтаксические разряды, а также предложить принципы фразеогра-фического кодифицирования данных единиц.
Практическая ценность работы определяется тем, что результаты проведенного исследования могут найти применение при изучении русского языка как в вузе, так и в школе. Материалы работы могут быть использованы в курсах лекций и семинаров по теории языка, современному русскому языку, общей теории фразеологии, при чтении спецкурсов по теории коммуникации, диалогической речи, а также при изучении русского языка как иностранного.
Материалы диссертационного исследования могут служить базой для создания фразеосинтаксического словаря СПП-ФЕ, что вносит существенный вклад в развитие фразеографической практики.
Апробация работы. Основные теоретические положения и выводы диссертации отражены в шести научных публикациях. Фрагменты ее содержания апробировались на конференции «Язык. Дискурс. Текст: I Международная научная конференция, посвященная юбилею профессора В.П. Малащенко» (Ростов-на-Дону, 2004 г.), а также на научно-методических семинарах кафедры русского языка и теории языка Ростовского государственного педагогического университета (2002-2005 гг.).
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и двух приложений («Список фразеологи-зированных сложноподчиненных предложений», «Фразеологическое поле фразеологизированных сложноподчиненных предложений»).
История изучения фразеологического состава языка
Традиционно в лингвистической науке под фразеологией понимают самостоятельную дисциплину, всесторонне изучающую сущностные свойства специфических единиц языка (фразеологических единиц), а также совокупность данных единиц, образующих фразеологический корпус языка.
Современное состояние отечественной фразеологии как лингвистической дисциплины формировалось на протяжении длительного времени, зарождаясь в трудах ученых-языковедов XVIII-XIX вв. и первой половины XX столетия (М.В. Ломоносова, И.И. Срезневского, А.А. Потебни, И.А. Бодуэна де Куртенэ, Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова). «Классическим» периодом в истории развития фразеологии являются 40-60-е годы XX столетия - время выхода в свет работ Ш. Балли, В.В. Виноградова, Б.А. Ларина и др. Большой вклад в развитие отечественной фразеологии также внесли такие выдающиеся ученые, как A.M. Бабкин, А.В. Кунин, В.Л. Архангельский, Л.И. Ройзензон, Н.М. Шанский и многие другие.
Разноаспектное исследование фразеологического состава делает возможным появление работ обобщающего характера, в которых авторы осмысляют фразеологию как лингвистическую дисциплину, дают последовательное и цельное представление об устройстве и структуре данной подсистемы языка. К ним можно отнести работы В.Л. Архангельского, В.П. Жукова, В.И. Кодухова, Н.М. Шанского, Н. А. Янко-Триницкой и др.
Особенностью изучения фразеологии является неравномерность описания отдельных ее частей (в большей степени описана лексическая фразеология, в меньшей - синтаксическая, еще меньше - морфологическая). Вопрос об объеме и границах фразеологии решался по пути обоснования узкого и широкого подходов. Здесь наметилось два направления. В первом случае узкое и широкое понимание фразеологии применяется исключительно к лексическим фразеологическим единицам (далее ЛФЕ). При узком понимании к ФЕ относятся единицы, обладающие признаком идиома-тичности (фразеологические сращения и фразеологические единства) или предполагающие наличие хотя бы одного переосмысленного компонента в составе ФЕ (фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания). Другая концепция, определяющая «узкое» понимание фразеологии, основывается на наличии у ФЕ признака семантической слитности компонентов и называется семантической. На этих позициях стояли В.В. Виноградов, В.П.Жуков, В.М. Мокиенко, В.Н. Телия. «Данная концепция является универсальной, - пишет В.Ю. Меликян, — так как применима к ФЕ различных языковых уровней» (Меликян, 2004, 25).
При широком подходе к фразеологии относят и фразеологические выражения. «Широкой» является концепция воспроизводимости. Ее представители (А.В. Кунин, Р.Н. Попов, Н.М. Шанский) рассматривают в качестве ФЕ любое устойчивое и воспроизводимое в речи как единое целое сочетание слов. «Во фразеологии изучаются как устойчивые сочетания слов, семантически эквивалентные слову, так и устойчивые сочетания слов, в семантическом и структурном отношении представляющие собой предложения, то есть все воспроизводимые единицы без исключения. Отнесение образований к фразеологическим явлениям обусловливается не тем, номинативные это единицы или коммуникативные, а тем, извлекаются ли они из памяти целиком или творятся в процессе общения» (Шанский, 1963, 3). Таким образом, «фразеологизмы предстают перед нами как устойчивые сочетания, воспроизводимые и, значит, готовые единицы языка, существующие в виде целостных по своему значению и устойчивых в своем составе и структуре образований» (Шанский, 1972, 173). Сторонником широкого понимания фразеологии был и В.Л. Архангельский, считавший фразеологией «тот раздел языкознания, который изучает связанные, или устойчивые, синтагмы в форме словосочетания и предложения» (Архангельский, 1964, 57).
Языковые единицы, относящиеся к фразеологической системе языка, неоднородны по своему составу, так как фразеологизации могут подвергаться единицы практически любого языкового уровня (за исключением фонетического). Таким образом, узкое и широкое понимание фразеологии может применяться и к единицам разных уровней языка: узкое - по отношению к номинативным единицам (ЛФЕ), широкое - охватывает номинативные и коммуникативные единицы языка (ЛФЕ, синтаксические фразеологизмы (далее СФЕ) и даже морфологические фразеологизмы (далее МФЕ) (Меликян, 2004, 25).
Расходятся мнения фразеологов и по поводу определения объекта фразеологии. К объектам фразеологии В.Л. Архангельский относил «не только образования, эквивалентные по значению слову, а по форме - свободным словосочетаниям и сочетаниям слов, но и единицы, эквивалентные свободным предложениям и предикативным сочетаниям слов» (Архангельский, 1964, 57). Он полагал целесообразным делить фразеологические единицы с точки зрения грамматической формы на фраземы и устойчивые сочетания.
Термин «фразема» охватывает ФЕ со структурой словосочетаний, включая и ФЕ со структурой сочетаний слов; термин «устойчивая фраза» - ФЕ со структурой предложений и ФЕ, имеющие структуру так называемых предикативных сочетаний слов. Устойчивая фраза как фразеологическая единица-максимум может, по мнению В.Л. Архангельского, превращаться во фразему как единицу минимум. «Мысль о необходимости разграничивать устойчивые словосочетания и устойчивые предложения была выдвинута акад. А.А. Шахматовым в «Синтаксисе русского языка». А.А. Шахматов подходил к фразеологическим проблемам с синтаксической точки зрения. Различая среди словосочетаний неразложимые словосочетания, А.А. Шахматов отмечал, что неразложимые словосочетания могут быть законченными и незаконченными» (Архангельский, 1964, 148; Шахматов, 2001, 278).
Синтаксическая фразеология. Понятие фразеосинтаксической схемы
В рамках фразеологической подсистемы выделяется уровень синтаксической фразеологии. Синтаксическую фразеологию определяют либо как «связанный синтаксис» (Шмелев, 1976), либо как явление, производное от синтаксического яруса (Меликян, 2001, 13). На современном этапе синтаксическая фразеология проходит тот период рекогносцировки, когда определяются границы объекта исследования, уточняется специфика приложения понятий и процедур, выработанных на ином материале, к синтаксическим моделям (Поцелуевский, 1980, 200).
Появление работ В.В. Виноградова послужило началом многочисленных дискуссий, которые продолжаются и по сей день, охватывая как проблемы лексической фразеологии, так и синтаксической фразеологии. Благодаря пристальному интересу к синтаксической фразеологии в конце XX века можно говорить о зарождении самостоятельного направления в рамках теории общей фразеологии. Его появление связано с изучением различных классов синтаксических фразеологизмов, что позволяет углубить системное представление о языке с учетом всего многообразия форм его проявления.
На этом уровне функционируют единицы, которые в структурном и семантическом планах совмещают специфику единиц фразеологии и синтаксиса. В языке отмечается наличие единиц структурных уровней, которые характеризуются большими или меньшими отступлениями от действующих правил построения единиц определенных уровней, то есть представляющие отклонения от общих закономерностей интеграции единиц того или иного уровня (Янко-Триницкая, 1969, 431). Это положение справедливо и в отношении синтаксических фразеологизмов, которые, с одной стороны, являются широко распространенными коммуникативными образованиями, с другой - представляют собой конструкции, «в которых связи и отношения компонентов с точки зрения живых грамматических правил оказываются необъяснимыми» (Русская грамматика, 1980,217).
Описанию структурно-семантических и функциональных свойств фразеологизированных конструкций посвящены многочисленные работы (Д.Н. Шмелева, И.А. Мелкумовой, Л.М. Салминой, A.M. Слепцовой, Г.Ф.
Гавриловой, В.Ф. Киприянова, М.В. Всеволодовой, Г.Н. Смирнова, А.В. Величко, В.Ю. Меликяна, Г.С. Пашковой, СИ. Пируновой, И.Н. Кайгоро-довой и др.).
Отмечается разнообразие взглядов на толкование этих единиц. Ученые называют данные образования «фразеосхемами» или «связанными» синтаксическими конструкциями (Д.Н. Шмелев), «фразеологизированными конструкциями» или «предложениями фразеологического типа» (Н;Ю. Шведова), «своеобразными идиоматическими предложениями» (А.И. Кожин), «фразеологическими единствами на расстоянии», «дистантными фразеологизмами» (В.В. Виноградов, В.А. Белошапкова), «типологическими образованиями» (Л.И. Ройзензон), «жесткими моделями» (СЕ. Крючков, Л.Ю. Максимов), «сложными синтаксическими шаблонами» (Л.П. Якубинский).
Сущность синтаксических фразеологизмов также является источником научных дискуссий. Почти в каждом языке существует возможность выделения синтаксических фразеологизмов (т.е. таких синтаксических образований, у которых одни члены - основные, структурно-опорные - являются постоянными и обязательными, а другие - переменные, вся конструкция построена по неизменной или ограниченно-изменяющейся структурно-синтаксической формуле (Ройзензон, 1961, ПО).
Синтаксические фразеологизмы - это такие языковые единицы, которые в процессе фразеологизации остаются синтаксическими единицами: фразеологизированными моделями предложения, простого и сложного, и лексико-синтаксическими элементами предложения, которые становятся строительными компонентами модели предложения или выполняют функцию средств связи в сложном предложении (чай не в чай, хотя (но); пить-то пил, но...; весна весной, а ...; весна-то весна, но...; он не дурак, чтобы...; не..., чтобы не). Это фразеологизированные схемы, модели предложений, наполняемые разным лексическим материалом, но строго фиксированные грамматически предложения, выражающие особые модальные и смысловые значения, отличные от типовых значений соотносительных свободных построений. Типовые значения данных предложений также отличны от типовых значений соотносительных построений: более сложные, иногда заключают целый силлогизм и не так просто «переводятся» на язык логики, имеют особые модальные оттенки. Лексико-синтаксические компоненты в таких построениях полностью или частично утратили свое лексическое значение, грамматикализовались (Слепцова, 1972, 73-74).
Типология фразеосинтаксических разрядов сложноподчиненных предложений
Проблема фразеологизации - одна из самых сложных в теории общей фразеологии, поэтому ее изучение представляется особенно актуальным на современном этапе развития теории синтаксической фразеологии. Исследованием этой проблемы занимались выдающиеся ученые (Ш. Балли, В.В. Виноградов, Н.М. Шанский и др.), работы которых послужили становлению фразеологии как самостоятельной лингвистической дисциплины. Предложенные ими классификации лексических фразеологических единиц базируются на признаке градуальности степени структурно-семантической слитности образующих их компонентов.
Французский лингвист Ш. Балли писал о том, что «словосочетания могут представлять различную степень спаянности». Он выделял фразеологические обороты, фразеологические группы и фразеологические единства (Балли, 2001, 89-90). Затем концепция была развита академиком В.В. Виноградовым (Виноградов, 1947), выделившим фразеологические сращения, единства и сочетания. Н.М. Шанский добавил в эту классификацию четвертый разряд фразеологических единиц - фразеологические выражения (Шанский, 1963, 37).
Градуальность степени фразеологизации имеет универсальный, категориальный характер для фразеологической подсистемы языка, и, таким образом, создает возможность его приложения к синтаксическим фразеологизмам различных классов. Результатом такого подхода являются исследования последних лет, в которых предлагается классификация синтакси ческих фразеологизмов отдельных классов и типов на основе критерия различной степени фразеологизации.
Впервые в отечественном языкознании на возможность выделения синтаксических структур различной степени фразеологизации (применительно к фразеосинтаксическим схемам) указала Н.Ю. Шведова. При этом исследователь не проводила параллелей с лексической фразеологией и терминологически не обозначала описываемые конструкции. Н.Ю. Шведова выделяла группы структур в зависимости от характера участвующих в их формировании незаменяемых компонентов и способов сочетания этих компонентов с остальным составом предложения (Шведова, 1960, 269).
Сочетание данного подхода и терминосистемы В.В. Виноградова позволило Л.А. Пиотровской выделить в сфере фразеологизированных простых предложений следующие их разряды: синтаксические фразеологические сращения (целостное значение их абсолютно немотивированно, не выводимо ни из лексического, ни из грамматического значения составляющих, например: Вот тебе и приятели!) , синтаксические фразеологические единства (синтаксические конструкции, целостное значение которых является мотивированным, представляет собой результат переосмысления значения омонимичных им свободных синтаксических конструкций на противоположное, например: Очень ты мне нужна!), а также синтаксические фразеологические сочетания (один из компонентов характеризуется синтаксически связанным употреблением, отмечается грамматическая немотивированность при мотивированности семантической, например: Что за манера! Что за не пойду!) (Пиотровская, 1998, 111-118).
В основу данной классификации положен признак семантической слитности, которая трактуется автором как степень мотивированности целостного значения соответствующего высказывания значением составляющих компонентов (Пиотровская, 1998, 114). По нашему мнению, недостаток классификации состоит в том, что происходит смешение различных классов фразеологизированных единиц: фразеосинтаксических схем (коммуникативных предикативных единиц с фиксированной и неизменной схемой построения, выражающих членимое понятийное смысловое содержание, обладающих грамматической и лексической частичной членимо-стью) и простых предложений с экспрессивно-ироническим значением (коммуникативных непредикативных единиц, грамматически нечленимых, нерасчлененно выражающих непонятийное смысловое содержание и не воспроизводящих структурных схем предложения и не являющихся их регулярной реализацией) (Меликян, 2004, 71-72, 152).
. Фразеологизированные построения типа Что за край! Л.А. Пиотровская относит к группе синтаксических фразеологических сочетаний, один из компонентов которых характеризуется синтаксически связанным употреблением, при этом исследователь утверждает их грамматическую немотивированность при мотивированности семантической. Мы же, вслед за В.Ю. Меликяном, считаем целесообразным включать подобные образования в состав фразеосхем-единств, характеризующихся мотивированностью грамматической при дальнейшей десемантизации компонентов. «Обязательный опорный компонент что за десемантизирован, однако, этимологически связан с сочетанием вопросительного местоимения что с предлогом за. Синтаксические отношения неактуальны, но мотивированы вопросительной конструкцией» (Меликян, 2004, 161).
Максимально близкие к свободным образованиям конструкции {Стану я читать! Много ты понимаешь!) рассматриваются Л.И. Пиотровской в рамках группы синтаксических фразеологических единств (ядро поля фра-зеологизации). Руководствуясь классификацией В.Ю. Меликяна, полагаем, что в составе последних отсутствуют десемантизированные или фразеологизированные лексические компоненты, поэтому данные структуры следует причислять к классу устойчивых моделей, формирующих периферию поля синтаксической фразеологизации.
Фразеологизированные сложноподчиненные предложения в этимологическом аспекте
Развитие синтаксической фразеологии требует всестороннего исследования синтаксических фразеологизмов с точки зрения не только синхронии, но и диахронии (Коновал, 2003, 13). Одним из видов исторического исследования фразеологии является этимологический анализ. В области синтаксической фразеологии вызывает интерес прежде всего механизм формирования «оболочки» фразеосхем.
До сих пор СПП-ФЕ не изучались с точки зрения моделей их построения. Хотя уже известны классификации подобных образований (Г.С. Пашкова, С. И. Пирунова), вопрос об этимологической, структурной и семантической специфике фразеологизированных СПП требует дальнейшего изучения.
Характерные черты СПП-ФЕ, создающие их специфику, обусловлены особенностями тех членимых предложений (простых, сложных, в частности, СПП и многочленных СПП), которые выступают в качестве их мотивирующей базы (Меликян, 2004, 82). Данный тезис базируется на мысли В.М. Мокиенко о взаимодействии между активными синтаксическими моделями свободных сочетаний и фразеологизмами (Мокиенко, 1980, 41).
В сущности, СПП-ФЕ являются результатом преобразования свободных структур (простых и сложных предложений), вследствие которого происходят трансформации компонентного состава, семантики, а также эмоционально-экспрессивной и стилистической окраски.
Описание СПП-ФЕ в этимологическом аспекте включает следующие направления и задачи анализа: установить структурно-семантические типы производящих членимых единиц синтаксического уровня; определить наиболее продуктивные модели образования СПП-ФЕ; описать типы трансформаций, свидетельствующих о переходе нефразеоло гизированных синтаксических образований во фразеологизированные; описать механизм «стабилизации» в языке различных структурно-семантических типов несвободных образований; установить источники формирования семантики «связанных» образований; создать типологию фразеологизированных СПП; определить объем и границы явления фразеологизации СПП.
Следуя принципу этимологичности, мы используем термин «главная» и «придаточная» части СПП-ФЕ. Однако в отношении этих построений термин является условным и вынужденным в целях сохранения стройности и удобства предлагаемого анализа. На самом деле большинство СПП-ФЕ (СПП-ФЕ-единства и СПП-ФЕ-сочетания) не предполагают деление на главную и придаточную части в силу своей ярко выраженной фразеологи-зированности.
К фразеосинтаксическому разряду СПП-ФЕ-единств мы относим синтаксические конструкции, характеризующиеся фразеологизацией полностью первой части, средства связи частей, а также отдельных опорных морфологически устойчивых компонентов второй части.
Анализ СПП-ФЕ-единств показал, что наиболее продуктивными синтаксическими единицами их формирования являются членимые СПП с придаточным изъяснительным (3 СПП-ФЕ-единства). Чуть реже СПП-ФЕ этого разряда образуются на базе СПП с местоименно-соотносительным придаточным (2 СПП-ФЕ-единства). К наименее продуктивным основам создания СПП-ФЕ-единств следует отнести многочленные СПП (с прида
точным условия и изъяснительным), а также простые предложения (каждая из указанных свободных производящих основ служит образованию только 1 СПП-ФЕ-единства).
Итак, наиболее часто СПП-ФЕ-единства формируются на основе СПП с придаточным изъяснительным. При этом реализуются две модели образования.
Первая модель основывается на трансформации производящего СПП, которое выступает в качестве реплики-реакции в составе диалогического единства, и состоит в десемантизации первой части производящего СПП, а также в его грамматической транспозиции (значение утверждения трансформируется в СПП-ФЕ-единстве в значение отрицания). Например, «Бог [черт, дьявол, .../ + РгоП(рег$,)4 + знает, + чтО].в [как, где, когда, кто і. б,зачем, какой(-ая, -ое, -ue)j.6, куда] + SS [Praed]»: — Куда вы направляетесь? — Один Бог знает, куда мы направляемся ("только Бог знает, куда мы направляемся "). — - Куда вы направляетесь? — Бог знает, куда мы направляемся ("наше место назначение абсолютно неизвестно ").
Согласно второму варианту модели формирование СПП-ФЕ-единства осуществляется на базе реплики-стимула диалогического единства и сопровождается десемантизацией первой его части, функциональной, а также грамматической транспозицией: «Где это видано, + чтобы + SS [Praed]»: - Где ты видел, чтобы продавали эту книгу? — В магазине видел. — Где ты видел, чтобы эту книгу продавали? — Где это видано, чтобы эту книгу продавали /Из разг. речи/.