Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Функционирование современного церковнославянского языка 22
1. Сфера использования современного церковнославянского языка 23
2. Продуктивные гимнографические жанры 28
3. Коммуникативные особенности современного церковнославянского языка 31
4. Специфика нормы современного церковнославянского языка 38
5. Вариативность как существенная характеристика современного церковнославянского языка и церковнославянских текстов 41
6. Звуковая и графическая оболочки
современного церковнославянского языка 46
Выводы к Главе I 53
Глава II. Корпус современных церковнославянских богослужебных текстов как гипертекст 55
7. Факторы, обусловливающие гипертекстовый характер корпуса 55
8. Типология гипертекстов. Характеристика богослужебного гипертекста 59
9. Регулярное и окказиональное богослужение 67
10. Потенциальное и актуальное состояния
текстов регулярного богослужения 73
11. Богослужебные циклы 75
12. Связи между текстами по смежности (контактные): синтагматика и парадигматика 80
13. Связи между текстами по сходству (интертекстуальные) 83
Выводы к Главе II
Глава III. Корпус современных церковнославянских богослужебных текстов: состав и структура 95
14. Границы корпуса церковнославянских богослужебных текстов 95
15. Текст и метатекст 101
16. Тексты регулярного богослужения.
A. Богослужебные книги: структура описания 106
17. Тексты регулярного богослужения.
Б. Богослужебные книги: описание структуры 110
17.1. Типикон 110
17.2. Евангелие 115
17.3. Апостол 119
17.4. Псалтирь 121
17.5. Служебник 126
17.6. Архиерейский чиновник 129
17.7. Часослов 132
17.8. Ирмологий 133
17.9. Октоих 135
17.10. Минея месячная 137
17.11. Минея праздничная 139
17.12. Минея общая 140
17.13. Триодь Постная 143
17.14. Триодь Цветная 145 Выводы к 17 146
18. Тексты регулярного богослужения.
B. Сборники богослужебных текстов 147
19. Тексты окказионального богослужения 149
Выводы к Главе III 159
Глава IV. Минейные тексты 160
20. Четыре издания Минеи месячной: сопоставительный анализ 160
21. Тексты Зеленых и Коричневых Миней, ожидающие перемещения в другие богослужебные книги 170
22. Тексты окказионального богослужения в составе новых изданий Минеи месячной 172
23. Минейные тексты за пределами Минеи 174
Выводы к Главе IV 182
Глава V. Акафисты 184
24. Акафист как жесткая гимнографическая форма 185
25. Акафисты: общий обзор (по адресатам) 191
26. Акафисты и традиционные последования 196
27. Содержание акафистов 199
Выводы к Главе V 214
Заключение 216
Литература
- Коммуникативные особенности современного церковнославянского языка
- Регулярное и окказиональное богослужение
- Богослужебные книги: структура описания
- Тексты Зеленых и Коричневых Миней, ожидающие перемещения в другие богослужебные книги
Введение к работе
Данная диссертация посвящена проблематике церковнославянского (далее - цел.) языка позднего русского извода, который представлен текстами, используемыми в настоящее время в богослужебной практике Русской Православной Церкви1.
Цел. языком мы, вслед за Е. М. Верещагиным, будем именовать язык, созданный свв. Кириллом и Мефодием, распространяя употребление данного термина на всю историю этого языка (ВЕРЕЩАГИН 1997, 297; ср. также Пиккио 1995, 135-136). Термин «церковнославянский язык» достаточно хорошо отвечает требованию полнозначности (ГРИНЕВ 1993, 35): внутренняя форма его указывает на то, что этот язык, во-первых, церковный (т. е. богослужебный), во-вторых, генетически славянский, что позволяет однозначно соотнести терминируемое понятие с конкретным объектом действительности, который может быть назван также кирилло-мефодиевским языком (см.: ВЕРЕЩАГИН 1997, 297-298). Ссылки на то, что цел. язык использовался не только как богослужебный, а с другой стороны, не только цел. использовался у славян в качестве богослужебного, не могут быть приняты как достаточное основание для отказа от термина «церковнославянский язык». В самом деле, богослужебная функция исторически и логически первична в истории этого языка и является его панхронической характеристикой (ВЕРЕЩАГИН 1997, 298). Поэтому вполне оправданно обозначение языка наименованием его важнейшей функции; напротив, славянские языки, использующиеся в качестве богослужебных (например, польский, болгарский), являются полифункциональными языками, и богослужебная функция не является для них наиболее важной.
Исследованию цел. языка посвящены многочисленные монографии и статьи; при этом, однако, функционирование его как языка церковного, богослужебного (в особенности в последние три столетия) остается недостаточно изученным, так как интересы большинства исследователей относятся к другим сторонам этого языка. 1 О ситуации в других славянских странах см., например, Лабынцев, Щавинская 1999, Кончаревиъ 2001, Терзиъ 2001.
Действительно, ранний цел., традиционно именуемый старославянским языком, вот уже двести лет изучается по преимуществу как древнейшая письменная фиксация одного из позднепраславянских диалектов и, соответственно, рассматривается в первую очередь как материал для славянской и индоевропейской компаративистики. Отсюда естественным образом вытекает повышенный интерес к исторической фонетике и морфологии при меньшей разработанности, например, лексикологии. Об изменениях во взгляде на старославянский, произошедших в последние десятилетия, будет сказано ниже.
Цел. язык XI-XVII вв. рассматривается в иной перспективе - а именно как литературный язык православных славян, хорватов и румын. Указанному периоду, рассматриваемому под таким углом зрения, посвящено большое количество работ. Однако поскольку в XVIII-XIX вв. у славянских народов возникают литературные языки нового типа, постольку исчезает интерес исследователей к более позднему периоду существования цел. языка. И если цел. язык XVIII столетия еще рассматривается как «строительный материал» для формирующегося русского литературного языка, то XIX и XX вв. до недавнего времени не попадали в поле зрения исследователей2. Цел. язык этого периода обычно оценивается как мертвый и не представляющий интереса для изучения.
Не говоря о всей спорности применения понятия «мертвый язык» по отношению к цел., следует отметить, что и рассмотрение старославянского языка как материала для компаративистики, и рассмотрение цел. языка как русского (соответственно, болгарского, сербского и т. д.) литературного языка (или же литературного языка России, Болгарии, Сербии и т. п.) хотя и имеет право на существование, однако не соответствует главному предназначению этого языка. Цел. язык - прежде всего язык богослужения. Это его инвариантная и первичная функция. Именно как богослужебный он был создан во второй половине IX в. и именно как богослужебный он продолжает функционировать в начале XXI в. Все остальные его функции вторичны. Следовательно, надлежит осознать, что цел. язык - язык особого типа и 2 В 2001 г. вышла монография А. Г. Кравецкого и А. А. Плетневой «История церковнославянского языка в России (конец XIX - XX в.)» (см. ниже раздел 1 Введения), на которую мы будем многократно ссылаться в дальнейшем. что его исследование предполагает учет специфического круга проблем и разработки специальных методов.
В настоящее время цел. язык - это язык текстов: печатные тексты являются основной формой существования этого языка, тексты же определяют его норму. Здесь факт текста есть (потенциально) факт языка. К сожалению, большинство вышедших за последние десять лет учебников и грамматик цел. языка основаны не столько на изучении текстов, сколько на предыдущих пособиях. Реальное исследование современного цел. языка возможно лишь при условии фронтального анализа функционирующих в настоящее время богослужебных текстов, с учетом особенностей конкретных изданий. Для такого анализа могут быть использованы методы корпусной лингвистики. На начальном этапе будут необходимы инвентаризация и систематизация текстов. Настоящая работа призвана способствовать решению этой задачи. * * *
Ниже во Введении мы кратко обрисуем направленность и результаты современных исследований цел. языка (раздел 1), осветим практические результаты дискуссии о статусе церковнославянского языка (раздел 2), дадим определение понятию «современный цел. язык» (раздел 3), наметим диахроническую перспективу филологических изысканий (раздел 4) и, наконец, сформулируем цели и задачи нашей работы и укажем материал исследования (раздел 5).
Ссылки на литературу даются Капителью, с указанием, как правило, года издания и страниц (например, БАЛАШОВ 2001,15). Ссылки на печатные источники анализируемых текстов даются в квадратных скобках при помощи сокращенного обозначения с указанием страницы (например, [Троф., 22], [АРС 1, 234]), при этом названия богослужебных книг выделяются жирным шрифтом (например, [КбМ, 15], [МО, 234]). Ссылки на интернет-публикации даются, как правило, в подстраничных сносках во избежание разрывов.
При необходимости различать в примерах черный и красный цвета красный цвет условно передается серым.
Все даты, если специально не оговаривается противное, приводятся по церковному (старому, юлианскому) календарю.
Коммуникативные особенности современного церковнославянского языка
Рассмотрение коммуникативного аспекта функционирования СЦСЯ важно для решения проблемы понятности богослужебных текстов. Острота обсуждения указанной проблемы в последнее десятилетие обусловлена социально-историческими (т. е. внешними по отношению к языковой системе) причинами: необходимость катехизации неофитов (а также просто «сочувствующих» и «интересующихся») вызвала дискуссию по вопросу о катехизации через богослужение14. Сторонники катехизации прежде всего (во временном и логическом аспектах) через богослужение указывают на непонятность богослужебных текстов, написанных на цел., для человека, родным языком которого является русский.
Однако проблема понятности текстов имеет право на существование в указанном выше виде лишь при том условии, что богослужение рассматривается как главное, основное средство катехизации (информирования, наставления). Необходимо, таким образом, выяснить: верно ли, что богослужение имеет целью (или одной из главных целей) информирование молящегося об истинах веры, или же назначение богослужения несколько иное?15 Для выяснения этого следует рассмотреть особенности коммуника ции при богослужении, своеобразие богослужения как коммуникативной ситуации.
Особенности богослужения как коммуникативной ситуации.
Рассмотрим вначале наиболее очевидные коммуникативные особенности богослужения. Прежде всего, цел. язык, применяемый в богослужении, не используется и никогда не использовался как язык повседневного общения. Следовательно, 1) первичная функция всякого «естественного» языка -функция межличностной коммуникации (т. е.устное диалогическое общение без разрыва во времени, см. КОНЕЦКАЯ 1997, 178-199) - не свойственна цел. языку; 2) первичная (естественная) норма, обеспечивающая тождество (в известных пределах) языковых кодов адресанта и адресата, здесь отсутствует (подробнее об адресанте и адресате см. ниже); 3) этот язык может оставаться неизменным в течение длительного времени, и при этом равным образом может быть в одночасье подвергнут реформированию.
Другой очевидной особенностью богослужения является повторение, регулярное воспроизведение текстов. Так, существенную часть вечерни и утрени составляют инвариантные песнопения; в весьма незначительной степени зависит от дня и литургия святителя Иоанна Златоуста или святителя Василия Великого. Разумеется, для человека, впервые пришедшего в храм, любой текст является новым; однако если он стремится жить церковной жизнью, участвует в богослужении, то в скором времени он выучивает наизусть основные неизменяемые части службы; таким образом, слыша в очередной раз какую-либо стихиру или евангельское повествование, он не получает новой информации, новых сведений16. Несомненно, символический, таинственный смысл многих текстов (особенно Евангелия) не открыва ется сразу и до конца, но буквальный, поверхностный смысл при внимательном чтении или слушании может быть усвоен с первого раза.
Наконец, третьей особенностью богослужения как коммуникативной ситуации является неопределенность соотношения адресанта и адресата. Действительно, к кому и от чьего имени обращено священническое возглашение: «Благословен Бог наш, всегда, ныне и присно и в веки веков!» (на что хор отвечает «Аминь»)? Исходя из формальных грамматических показателей - не к Богу (иначе было бы: «Благословен еси, Боже наш...»). В то же время по указанным выше причинам (повторяемость) эту фразу нельзя считать информированием «предстоящего и молящегося народа» о величии Божией славы.
Большинство молитвословий обращено от имени молящихся к Богу, Божией Матери, ангелам и святым. Однако мы найдем также и обращение кающегося грешника к собственной душе (Великий канон прп. Андрея Критского), умирающего - к друзьям и сродникам (Последование при исходе души от тела), крещаемого - к диаволу (последование крещения), верных - к язычникам, неверным (в последовании великой вечерни), Адама - к раю (Плач Адама в неделю сыропустную).
Кроме того, в службе имеются диаконские возглашения, обращенные к молящимся и выполняющие чисто регулятивную функцию: Востаните, Вонмем, Премудрость, Главы ваша Господеви приклоните и проч. Однако человек, знакомый со службой, уже заранее знает, что сейчас возгласит диакон, и преклоняет главу, порой еще не услышав призыва к действию. Таким образом, регулятивная функция данного возгласа оказывается условностью
Регулярное и окказиональное богослужение
Приведем определения понятия «богослужение» из руководств по ли-тургике XIX-XX вв. (Следует отметить, что не во всех таких руководствах имеется необходимое нам определение.)
1) Священник К. Субботин, «Руководство к изучению устава богослужения православной церкви», издание конца XIX - начала XX в.: «Богослужением православной христианской церкви называется соединение молит-вословий, песнопений, чтений слова Божия и священнодействий, совершаемых по определенному, установленному Церковью, чину или порядку чрез посредство пастырей Церкви» (СУББОТИН К. 1994,3).
2) Протоиерей Александр Рудаков, «Краткое учение о богослужении Православной Церкви», 1900: «Богослужение Православной Церкви составляют все те молитвословия и священнодействия, которыми православные христиане выражают Богу свои чувства веры, надежды и любви и посредством которых они входят с Ним в таинственное общение и получают от него благодатные силы для святой жизни» (РУДАКОВ 1991, 6).
3) Священник Н. Р. Антонов, «Учебник богослужения для средней школы», 1912: «Под именем православного богослужения разумеется ряд церковных служб, совершаемых священными лицами. Во время этих служб молящиеся выражают Господу чувства своей веры, надежды и любви, и через это входят с Ним в невидимое, духовное общение, получая помощь Бо жию для благочестивой жизни на земле, а через Таинства - и спасительную благодать для достижения Царства Небесного. Если же таких чувств у молящихся пока не имеется, то чрез богослужение они призываются св ятой Церковью к таким чувствам и научаются переживать их в сердце» (Антонов 1912,1).
В первом определении как о существенных признаках богослужения говорится 1) о молитвах, чтении и пении (т. е. о вербальном тексте) и священнодействиях (невербальном тексте), 2) о наличии определенного порядка, чина (алгоритма), 3) об участии пастыря (священника, архиерея). Напротив, второе определение не связывает напрямую богослужение со священником. Действительно, любая церковная служба, не заключающая в себе совершение какого-либо таинства18, может - при необходимости - совершаться и мирянами (разумеется, с внесением известных изменений в текст - вербальный и невербальный). Такое менее формальное понимание богослужения более соответствует целям нашей работы. Третье определение, упоминая, как и второе, о чувствах верующих, не дает нам чего-либо принципиально нового.
Традиционно различают богослужение общественное и частное. «Богослужение, которое совершается от лица всей Церкви и по потребностям, общим для всех христиан, называется общественным: оно выражает общение всей Церкви со Христом»; богослужение, «совершаемое по нуждам и желаниям отдельных лиц, называется частным: оно выражает общение отдельных членов с Церковью и чрез нее со Христом» (СУББОТИН К. 1994, 3; выделено автором)19. Другие пособия по литургике дают сходные определения интересующих нас понятий.
Такая классификация богослужения не может быть признана удовлетворительной. Действительно, в соответствии с приведенной дефиницией следует признать, что, например, таинство венчания, относимое к области частного богослужения, никак не затрагивает христианскую общину в целом; соборование, обладающее в современной практике всеми признаками общественного богослужения (совершается в храме для десятков и сотен людей при достаточно высокой степени обязательности), также считается частным богослужением. С другой стороны, будничная служба, на которой кроме священника может никто не присутствовать, будет считаться общественным богослужением.
Ввиду противоречия между внутренней формой традиционных терминов и их содержанием нам будет необходимо ввести новые термины. Однако прежде рассмотрим еще одну разновидность богослужения - домашнее богослужение.
Профессор протоиерей Глеб Каледа в своей книге «Домашняя церковь» говорит о домашнем богослужении (КАЛЕДА 1997, 168-179). Под этим несколько странным и непривычным словосочетанием подразумевается совершение богослужения христианами (например, супругами) дома, в отсутствие священника. Причем автор рассматривает домашнее богослужение не как случайное, эпизодическое явление (обусловленное, например, невозможностью по тем или иным причинам быть в храме), а как важную составляющую духовной жизни православной семьи.
Таким образом, к общественному и частному богослужению добавляется домашнее. Нам кажется, что последнее понятие имело бы смысл расширить. В современных условиях христиане обращаются к Богу не только в храме, и не только дома, но и по дороге на работу и с работы, при этом могут использоваться совсем не те книги и тексты, которые используются свя щенно- и церковнослужителями. Поэтому под домашним (условно) богослужением можно подразумевать исполнение утреннего и вечернего правила, молитву до и после трапезы, чтение акафистов и канонов, Священного Писания и др. дома, на работе, в метро, вслух или про себя, с одним только ограничением: сюда не относится молитва «своими словами», но лишь использование готовых текстов.
Отметим, что между домашним богослужением в сформулированном нами смысле и частным богослужением трудно провести четкую границу. Действительно, акафисты (см. Главу V) могут читаться (или петься) прихожанами в храме после всенощной (или даже в составе ее), группой христиан дома, одним христианином про себя по дороге на работу. Образ моления здесь, разумеется, неодинаков, однако в отношении использования текста принципиальных различий не наблюдается.
Богослужебные книги: структура описания
Метатекст, представляя собой комментарий как к вербальному (напечатанному рядом), так и к невербальному тексту, может характеризоваться существенными отличиями в содержании от самого текста. Эти отличия проявляются прежде всего в лексике (15.2.1), отчасти в синтаксисе (15.2.2), а также в графике и орфографии (15.2.3).
Лексика. В области лексики специфической для метатекста яв ляется терминология, относящаяся к сфере устройства и убранства храма (блтд рь, врдтд, СКБЕІШДА дверь), священным предметам и одеждам (чд шд, ьв І ЗДНцд, фелонь, ордрь), а также к области богослужебного устава, различным песнопениям, службам и их частям (дше нзволнтя ндстолтель, творнлія кд Ьнїе, таопд рь, кдниинк, нд велніуЬн вече рнн) и др. Синтаксис. Яркой синтаксической особенностью многих мета текстовых пассажей является их лаконичность, преобладание простых, в том числе назывных предложений:
Графика и орфография. В области графики и орфографии от метим употребление в метатексте титл, отсутствующих в текстах. Учет этого обстоятельства позволит избежать смешения разнородных явлений. Так, практически во всех пособиях по цел. языку среди буквенных титл наряду с (добро-титло), (глаголь-титло), (он-титло) и (слово-титло) приводит ся также (рцы-титло). Однако это титло употребляется (притом непоследовательно) лишь в слове HAAKZ, которое встречается лишь в метатексте. Но, с другой стороны, в метатексте можно обнаружить и другие титла, например, с («хер-титло»), г Ад («веди-титло»), три, ДБД («живете-титло») и др. Таким образом, при упоминании рцы-титла логично сказать и о других титлах, характерных для метатекста. И наоборот: если рассматривается орфография только текста (а не метатекста), то следовало бы исключить рцы-титло из списка буквенных титл.
Метатекст пронизывает собой текст не только в его потенциальном, но и в актуальном состоянии. Как правило, метатекст не звучит на службе. Однако в некоторых случаях он все же сопровождает (обычно предваряет) текст. Укажем наиболее важные из этих случаев.
1) Перед пением группы стихир, объединенных гласом, канонарх (в современной практике - один из певчих) возглашает: Глас вторый, подобен «Егда от древа», или: Глас осмый, подобен «О преславнаго чудесе», плп просто: Глас пятый, Глас шестый и т. п.
2) Перед чтением прокимна перед Апостолом чтец (если есть - диакон) возглашает: Прокимен, глас первый, пли: Прокимен, глас третий, песнь Богородицы и т. п.
3) Перед чтением Апостола чтец (или диакон) возглашает: К коринфя-ном послания святаго апостола Павла чтение, пли: Деяний святых апостол чтение, или: Соборнаго послания Иаковля чтение и т. п.
Аналогичная реплика перед чтением Евангелия, в отличие от всех предыдущих случаев, опирающихся на традицию5, предписывается Служебником и отражена в нем.
Тексты регулярного богослужения находятся по преимуществу в богослужебных книгах, а также в других сборниках богослужебных текстов. Новейшие службы (равно как и некоторые службы местночтимым святым) издаются как в виде отдельных брошюр (нередко - вместе с житием, с акафистом), так и целыми сборниками (см. 23).
В данном параграфе мы сделаем общий обзор богослужебных книг и сформулируем принципы их описания, которое будет представлено в следующем параграфе.
Богослужебной книгой обычно называют книгу, содержащую богослужебные тексты и характеризующуюся высокой степенью инвариантности относительно конкретного издания и функциональной самостоятельностью и незаменимостью. Следует, впрочем, заметить, что не существует достаточно надежных критериев для отграничения собственно богослужебных книг от разного рода богослужебных сборников7; большую роль здесь играет традиция.
Богослужебные книги, употребляемые при регулярном богослужении, можно по особенностям использования и характеру представленного материала разделить на три группы:
1) Евангелие, Апостол и Псалтирь (священнобогослужебные книги). Эти книги не содержат собственно гимнографических текстов. Они могут использоваться как при регулярном, так и при окказиональном богослужении.
2) Служебник (с Архиерейским чиновником), Часослов и Ирмологий (книги этой группы, равно как и следующей, принято именовать церковно-богослужебными книгами). Эти богослужебные книг содержат по преимуществу неизменяемые части служб суточного круга.
3) Октоих, Минея8 (месячная9, праздничная, общая) и Триодь (Постная и Цветная). Эти три книги содержат однотипный материал - изменяемые части вечерни (иногда также повечерия) и утрени.
Большинство богослужебных книг содержат различные приложения и отчасти дублируют друг друга. Следует иметь в виду, что многие богослужебные книги обладают определенным «запасом прочности». Так, например, в Октоихе предусмотрены особые стихиры на случай отсутствия в храме Минеи месячной; Минея общая, вопреки своему названию, способна заменить собой не только Минею месячную, но и Октоих с Триодью; Следованная Псалтирь по своей сути является прежде всего книгой для келейного использования и заменяет (или включает в себя), помимо собственно Псалтири, Часослов, Минею, Октоих и Триодь.
Тексты Зеленых и Коричневых Миней, ожидающие перемещения в другие богослужебные книги
17.5.1. Идея. Служебник - богослужебная книга, содержащая те тексты регулярного богослужения, которые произносятся священнослужителями (священником и диаконом; архиереем используется Архиерейский чиновник - см. ниже 17.6).
17.5.2. Новейшая история. Первое послевоенное издание Служебника относится к 1960 г. «Это репринтное воспроизведение Служебника, изданного Московской синодальной типографией в 1914 г. с исправлениями формул поминовения ... Любопытно, что в этом издании сохранено молитвенное правило для неграмотных, то есть перечень, сколько Иисусовых молитв следует читать вместо всей Псалтири, вместо кафизмы и т. д. Можно предположить, что оно было адресовано не столько неграмотным, сколько тем, у кого нет других церковных книг.
В 1984 г. это издание было репринтно переиздано с изменениями и дополнениями (добавлены набранные гражданским шрифтом некоторые по-следования Требника, месяцеслов, молитвословия из Постной и Цветной Триоди). Параллельно с буквенной цифирью страницы также пронумерованы арабскими цифрами, добавлено набранное гражданской печатью оглавление и исключено упомянутое выше молитвенное правило для неграмотных» (КРАВЕЦКИЙ, ПЛЕТНЕВА 2001, 236), приводятся Чння МДДЫА БЕЧЕ АНН по оустдв5 и раздел, озаглавленный ЕСЕНОШНОЕ ЖЕ БД Ь НЇЕ, Н оутденн БОС КДМЫА ЕЬІБІ/ОТК СНЦЕ (соответственно первая и вторая главы Типикона). Служебник, изданный в 1997 г. московским Сретенским монастырем [СлСр], представляет собой перепечатку данного издания с той разницей, 126 что извлечения из Типикона и некоторые второстепенные разделы отсутствуют, а месяцеслов перемещен в конец и дан не только в русской графике, но и на русском языке (учитывая то обстоятельство, что месяцеслов используется на отпусте, который должен звучать по-цсл., перевод месяцеслова на русский язык нельзя признать удачным решением).
«В 1977 г. был издан двухтомный Служебник малого формата, скомпонованный на основе нескольких изданий. Основная часть была воспроизведена фототипически с синодального издания Служебника 1903 г. Службы о недужных, о путешествующих, а также Краткий устав вечерни, утрени и всенощного бдения дан по тексту Служебника киевского издания 1907 г. ... Все тексты, отсутствующие в издании 1903 г., набраны гражданским шрифтом» (КРАВЕЦКИЙ, ПЛЕТНЕВА 2001, 236). В первой части, среди прочего, находится последование вечерни, утрени и литургии святителя Иоанна Златоуста, извлечения из Цветной Триоди. Во второй части - литургия святителя Василия Великого, литургия святителя Григория Двоесло-ва (преждеосвященная литургия), извлечения из Триоди Постной. Служебник 1991 г.33 представляет собой перепечатку издания 1977 г.
Новое издание Служебника, вышедшее в Издательстве Московской Патриархии в 2001 г., объединило обе части под одной обложкой, причем расположение разделов претерпело некоторое изменение. Так, все три литургии даны подряд (впрочем, первые две разделены отпустами); извлечения из Триодей также сгруппированы, причем сначала идет Постная, а затем - Цветная Триодь (в соответствии с порядком использования этих книг в течение года). В новом издании добавлен (точнее, восстановлен34) раздел, содержащий отпусты Господских праздников (в том числе Страстной и Светлой седмиц) (с. 184-187). Восстановлена35 также диаконская реплика перед Трисвятым в литургии Иоанна Златоуста Господи, спаси благочестивыя,
33 Поводом для издания послужила, очевидно, кончина патриарха Пимена в мае 1990 г. и интронизация патриарха Алексия в июне того же года. 34 Так, например, подобный раздел имеется в [Сл. 1905] (с. 188-191). 35Ср.[Сл. 1905,108-109]. 127 и услыши ны. Сделаны добавления к месяцеслову, однако они не внесены в соответствующие дни, а образуют как бы дополнительный месяцеслов после основного (с. 422 124; ср. аналогичный прием в Типиконе 1954 г. - см. 17.1.2). Правило для неграмотных сохранено (с. 579-582).
17.5.3. Шрифт. Во всех упомянутых выше изданиях месяцеслов, извлечения из Постной и Цветной Триоди, краткий устав вечерни, утрени и всенощного бдения и правило к литургии набраны русским шрифтом, все остальное - цел.
17.5.4. Содержание Служебника весьма разнородно. Тексты сопровождаются комментариями, относящимися как к вербальной, так и невербальной составляющей священнодействий (особенно это касается литургии). Служебник содержит множество разнообразных приложений.
17.5.4.1. Ядро. Если Служебник рассматривать как книгу, которая вме сте с Часословом и Ирмологием содержит неизменяемые части служб су точного и седмичного цикла, то ядром этой богослужебной книги следует признать последование вечерни и утрени, а также трех литургий (Иоанна Златоуста, Василия Великого и Григория Двоеслова), включая сюда Чин священныя и божественный литургии (Иоанна Златоуста и Василия Велико го), Чин божественный литургии преждеосвященных и Изъявление о некиих ис правлениих в служении преждеосвященныя литургии.
17.5.4.2. Периферия. Периферию Служебника составляют отпусты дневные, отпусты Господских праздников (в издании 1991 г. они находятся в месяцеслове, в издании 2001 г. выделены в особый раздел, набранный цел. кириллицей), величания (в месяцеслове), прокимны воскресные на утрене, извлечения из Триоди Цветной и Постной (в эти разделы включены соответствующие отпусты, это важно для издания 1991 г.), месяцеслов (включающий величания, заимствованные из Ирмология - см. 17.7.4.1 - и отпусты), а также благодарственные молитвы по причащении.