Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Семантика и синтаксис аварского глагола Магомедова Патимат Ариповна

Семантика и синтаксис аварского глагола
<
Семантика и синтаксис аварского глагола Семантика и синтаксис аварского глагола Семантика и синтаксис аварского глагола Семантика и синтаксис аварского глагола Семантика и синтаксис аварского глагола Семантика и синтаксис аварского глагола Семантика и синтаксис аварского глагола Семантика и синтаксис аварского глагола Семантика и синтаксис аварского глагола
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Магомедова Патимат Ариповна. Семантика и синтаксис аварского глагола : 10.02.02 Магомедова, Патимат Ариповна Семантика и синтаксис аварского глагола (опыт семантической интерпретации синтаксиса) : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.02 Москва, 2006 427 с. РГБ ОД, 71:07-10/27

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Проблема лингвистического описания семантики аварского глагола 13

1.1.Аварский глагол как объект семантических исследований 13

1.2. Принципы лексико-семантической классификации аварских глаголов 16.

1.3. Полисемия и диффузность глагола: проблема словарного толкования 21

1 4Семантически мотивированные процессы в синтаксисе глагольных

предикатов аварского языка 29

1.5.Валентностный словарь на семантической основе 34

ГЛАВА 2 . Семантика воздействия и ее отражение в системе аварского глагола 40

2.1. Семантика физического воздействия на объект 40

2.1.1.Ключевые понятия семантики воздействия 40

2.1.2. 0ппозиция «действие/состояние» в семантике аварского глагола 44

2.2. Фактитивные глаголы-предикаты 57

2.2.1. Общая характеристика 57

2.2.2. Глагол ГЬАБИЗЕ крупным планом 61

2.3. Нефактитивные глаголы-предикаты 67

2.3.1. Функционально-семантический анализ 67

2.3.2. Валентностный словарь Х1УЛИЗЕ 70

2.4. Глаголы со значением физического контакта 72

2.4.1 . Лексико-семантический портрет 73

2.4.2.Функционально-синтаксическое поведение 82

2.4.3 .Семантика и синтаксис КЪАЗЕ. 89

2.4.4. Функционально-семантическая модель значения 91

2.5. Каузативы и дуративы физического действия 96

ГЛАВА 3 . Семантика движения (перемещения)предмета 104

3.1. Семантика движения в системе аварского глагола 104

3.1.1. Факторы, определяющие значение глагола движения 104

3.1.2.Семантическая модель движения S и перемещения 0 109

3.1.3. Функционально-синтаксическая модель глаголов движения

субъекта и передвижения объекта 113

3.2. Феномен глагола ИНЕ. 116

3.2.1. Общая характеристика 116

3.2.2. Валентностный словарь 119

3.3. Каузация перемещения объекта 127

3.3.1.Семантический портрет глаголов перемещения объекта

3.3.2.Функционально-синтаксическое поведение 138

3.4. Глагол БАЗЕ крупным планом 147

ГЛАВА 4 . Локальные (позиционные) глаголы 152

4.1. Природа пространственной локализации 152

4.2. Глаголы ЭХЕТИЗЕ, БЕГИЗЕ, ПОДОБ Ч1ЕЗЕ крупным планом 156

4.2.1 .Принцип семантического распределения 168

4.2.2.Функционально-синтаксическое поведение 173

4.3. Семантика и синтаксис ДАЛИЗЕ и его синонимов 175

4.3.1. Лексико-семантический портрет 175

4.3.2. Функционально-синтаксическое поведение 180

4.4. Глаголы локальной каузации: ЛЪЕЗЕ u ККВЕЗЕ крупнымпланом 184

4.4.1. Семантический и синтаксический потенциал глагола ЛЪЕЗЕ. 184

4.4.2. Семантика и синтаксис глагола ККВЕЗЕ. 188

4.5.Семантическая парадигма локальных (позиционных)глаголов 195

ГЛАВА 5 . Ментальные глагольные предикаты 196

5.1. Общая характеристика ментальных глагольных предикатов 196

5.2. Глаголы со значением знания (семантика и синтаксис ЛЪАЗЕ) 207

5.2.1. Лексико-семантический портрет 207

5.2.2. Функционально-синтаксическое поведение 211

5.3. Глаголы понимания (семантика и синтаксис БИЧ1Ч1ИЗЕ) 217

5.3.1. Лексико-семантический портрет 217

5.3.2. Функционально-синтаксический статус 222

5.4. Путативы: глаголы мнения и верования 224

5.4.1.Семантический портрет 224

5.4.2.Функционально-синтаксический статус 227

5.4.3. Валентностный словарь глагола ККЕЗЕ. 228

5.4.4. Глаголы-предикаты памяти и верования 230

5.5.Результативный ментальный глагол УРГЪИЗЕ2 233

5.6. Глаголы воздействия на ментальные состояния (ЛЪАЗАБИЗЕ крупным планом) 235

ГЛАВА 6. Семантика восприятия и ее отражение в аварском глаголе 241

6.1. Общая характеристика перцептивного значения 241

6.2. Классификация глаголов чувственного восприятия 244

6.3. Оппозиции БАЛАГЬИЗЕ- БИХЬИЗЕ и др 255

6.3.1. Семантический портрет 245

6.3.2. Функционально-синтаксический статус 258

6.4. Глагол БАТИЗЕ 'обнаружить' крупным планом 262

ГЛАВА7 . Глаголы-предикаты состояния 270

7.1. Глаголы состояния в семантическом пространстве аварского языка 270

7.2. Классификация глаголов состояния 277

7.3. Бытийные глаголы-предикаты 281

7.3.1. Общая характеристика глаголов бытия 281

7.3.2. БУК1ИНЕ крупным планом 290

7.3.3. Глаголы небытия 297

7.4. Глаголы со значением состояния природы и среды 305

7.5. Глаголы со значением физиологического состояния живых существ 313

7.6. Сфера «становление и изменение признака» 319

7.6.1.Глаголы-стативы в аварском языке 319

7.6.2. Валентностный словарь ЗАХШАЛЪИЗЕ. 323

7.7. Каузативы состояния 325

7.8. Некоторые выводы 330

ГЛАВА 8 . Семантика и синтаксис эмотивных глаголов 334

8.1. Природа эмоционального и рационального 334

8.2. Парадигма эмотивных глаголов 338

8.3. Семантическая интерпретация синтаксиса глаголов эмоций...342

8.3.1 .Общая характеристика 342

8.3.2.Глаголы «волнения» (ГЬАЛАГЛЪИЗЕ крупным планом)..346

8.3.3. Глаголы «печали» (семантика и синтаксис

КЪВАРИЛЪИЗЕ) 349

8.4. Аффективные глаголы (семантика и синтаксис БОКЬИЗЕ) 353

8.5. Эмотивные каузативы 365

ГЛАВА 9 . Функциональная семантика релятивов (глаголов отношения) 370

9.1. О семантике релятивности в глаголе 370

9.1.1. Глаголы ДУШ/ЯЯ и ХУРХИНЕ. 374

9.2. Глаголы со значением посессивных отношений 378

9.2.1. Лексико-семантический портрет 378

9.2.2. Функциональный статус посессивных глаголов 382

9.3. Семантика равенства, подобия и зависимости в глаголе 385

9.3.1. Группа глаголов со значением зависимости и подчинения

9.3.2. Группа глаголов со значением равенства и подобия 389

ГЛАВА10 . Сфера звучания и говорения в семантике аварского глагола 394

10.1. Общая характеристика 394

10.2. Глаголы речи (КІАЛЬАЗЕ крупным планом) 400

10.3. Глаголы со значением передачи информации (АБИЗЕиБИЦИНЕ) 403

10.4. Глаголы звука (имитативы) 409

Заключение 413

Список использованной литературы 418

Словари 427

Источники фактического материала 427

Введение к работе

Актуальность исследования. Для последних десятилетий характерен всплеск семантических исследований в рамках когнитивной семантики, трактующей значение как ментальный феномен (R.Jackendoff, L.Talmy, Ч.Филлмор, Р.Лангакер, Дж.Лакофф, Е.В.Падучева, Е.В.Рахилина). Сложное устройство глагольной семантики требует использования специальных единиц анализа и специфического метаязыка, разработка которого отразилась в концепции «языка мысли» А.Вежбицкой. Возрастание интереса к вопросам функциональной семантики, аспектам продуцирования речи делает необходимым комплексный семантический анализ значительных пластов словаря аварского языка, в его интегральной связи с морфосинтаксисом, позволяющий определить специфику структуры значения слов (лексем и лексико-семантических вариантов) в их динамике.

Глагольное значение является ключевым для аварского языка, ибо глагол признается конструктивным центром пропозиции. Имеющиеся исследования аварского глагола традиционно касаются проблем эмпирической грамматики, что приводит к описанию фактов естественного языка и их поверхностной (морфолого-синтаксической) характеристике без связи с глубинно-семантическими закономерностями развития языка; серьезный пробел имеется в лингвистической литературе по разработке проблем лексико-семантического описания аварского глагола.

Актуальность исследования обусловлена тем, что в условиях семанти-зации синтаксических исследований, возникла необходимость в комплексном, многоаспектном описании единиц естественного языка с учетом их парадигматических и функционально-синтагматических системных связей, что дает возможность выявить изоморфизм семантики и грамматики, взаимосвязь между значением глаголов и характером их функционирования в качестве предиката предложения. Принимая во внимание одно из основных поло-

жений современной лингвистики - изучение семантической системы языка в ее функционировании, мы в своей работе разработали новый способ представления лексики и синтаксиса аварского глагола - валентностный словарь на семантической основе. Этот способ подачи комплексной информации о глаголе позволяет дифференцированно рассматривать типологические внутрисловные и межсловные связи полисемного глагола. Проблема типологизации лексики и синтаксиса отдельных единиц языка, приобретающая в семантическом и функциональном аспектах особую важность для малоисследованного аварского языка, была и остается актуальной и научно оправданной.

Объектом исследования в настоящей диссертационной работе являются лексико-семантическая структура и функционально-синтаксический потенциал аварских глаголов. Предметом непосредственной характеристики послужили различные семантические типы (классы) глагольных лексем, дифференцированно представляющие концептосферу аварского языка как некоторое целостное и структурированное пространство.

Материалом для исследования в основном послужили тексты художественных произведений различных авторов, фольклорных произведений на аварском языке, извлечения из публицистики, газетных текстов, разговорной речи носителей аварского языка, наконец, данные имеющихся словарей аварского языка. В результате исследования нами проанализировано более восьми тысяч примеров контекстного употребления глаголов аварского языка. Материал исследования включает данные только аварского литературного языка, диалектный материал, как правило, не привлекался.

Основная цель исследования - комплексный анализ взаимосвязанных и взаимообуславливающих друг друга семантических и синтаксических явлений, основанный на выявлении семантической модели и функционального механизма глагольных лексем аварского языка.

Поставленная цель определила необходимость решения более конкретных задач исследования:

а) охарактеризовать семантическое пространство аварского глагола
с последующей функционально-семантической типологией (класси
фикацией) глагольных лексем;

б) определить лексико-семантический статус исследуемых пара
дигм путем компонентно-инвариантного анализа значений входя
щих в ее состав глагольных лексем в их динамике;

в) охарактеризовать функционально-синтаксическое поведение ана
лизируемых слов (лексем и лексико-семантических вариантов), что
предполагает анализ синтаксических конструкций, реализующих по
тенции глагола; вычисление модели управления в ее связи с семанти
ческой моделью значения;

г) исследовать соотношения между зарождающимися в концепто-
сфере людей образами и языковыми средствами их выражения на
основе анализа конкретного языкового материала;

д) вскрыть основные языковые механизмы семантической дерива
ции в системе аварского глагола, пути развития и становления про
изводных значений, дифференциации лексико-семантических вари
антов на основе их функционирования в речи;

е) на основе обобщения результатов исследования выявить фунда
ментальные принципы классификации глагольной лексики в авар
ском языке.

Многие из перечисленных задач рассматриваются комплексно при анализе конкретного языкового материала.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем получает теоретическое обоснование первый опыт системной семантической интерпретации (понимания/объяснения) процессов синтаксиса аварского глагола. Впервые на материале аварского литературного языка в когнитивном аспекте описываются основные типы глагольных лексем; осуществляется комплекс-

ное семантико-функциональное описание конструкций с глаголами-предикатами с точки зрения их номинативных свойств и средств их выражения.

Принимая во внимание тот факт, что самобытность семантической системы отдельно взятого естественного языка раскрывается посредством индивидуализации семантики отдельных лексем, отражающих типичные признаки целого класса глаголов (Е.В.Падучева), комплексный анализ тех или иных парадигм глаголов в настоящем исследовании представлен через индивидуальный анализ ядерных лексем (суперлексем) крупным планом, что способствовало наибольшей результативности исследования.

Представленный в работе материал в значительной части впервые подвергается лексико-семантическому, функционально-синтаксическому и содержательно-коммуникативному анализу.

На защиту выносятся следующие положения:

аварский глагол, с одной стороны, отражает в своем значении все сферы семантического пространства языка, с другой стороны, фиксирует тот или иной фрагмент поверхностного синтаксиса исследуемого языка;

расширение фактора коммуникативного «спроса» и недостаточность адекватного языкового «предложения», вызвавшие масштабную семантическую деривацию (полисемию лексем), обусловили наличие в исследуемом языке глагольных лексем с обширной обобщенной семантикой, чем лексем с конкретным значением;

специфическим свойством аварского глагола, несмотря на широко распространенную полисемию, является наличие диффузных (лабильных) лексем, потенциально способных в рамках одной лексемы различать одновременно агентивное и пациенсное действия (процессы);

анализ семантической системы глагола, проведенный на базе архилексем (суперлексем), отражающих типичные признаки целого клас-

са слов, представляется наиболее целесообразным и результативным для аварского языка;

семантическим принципом, лежащим в основе дифференцированно-сти глагольной лексики в аварском языке, является оппозиция двух сфер: физического действия (так называемой энергетической сферы деятельности человека) и экспериенциальности (сферы внутренних состояний человека, не имеющие аналогов во внешнем мире).

основными путями языкового расширения исходного значения глаголов является аналогия(сходство) и связь (метонимия): первое имеет место в глагольной сфере физических действий, второе - в сфере внутренних состояний;

указанная оппозиция существенно влияет на специфику глагольного управления полисемного глагола, на наличие некоторых ограничений в употреблении тех или иных ролевых актантов при глаголе-предикате; на дифференцированность синтаксических структур (наличие эргативной, номинативной, дативной, локативной типов предложения) и др.;

семантическая модель значения глагола (или семантический потенциал), отражаясь в синтаксической модели управления, обнаруживает языковые механизмы, регулирующие процессы в морфосинтак-сисе аварского языка.

Принципы и методы исследования. В зависимости от цели и задач исследования в работе с разной степенью использовались описательный метод, метод лингвистического наблюдения, предполагающий изучение языковых явлений в естественных условиях их функционирования, метод компонентного, дистрибутивного, трансформационного анализа языковых единиц. Особое место в диссертации занимает метод индуктивного анализа, предполагающий направление исследовательской мысли от конкретных языковых фактов к установлению системных отношений между ними

и формирование на их основе теоретических положений и выводов. Интерпретационный анализ в работе основан на методе лингвистического эксперимента, при котором результаты описания, основанные на собственном информативном опыте автора, в дальнейшем проверялись, во-первых, путем подбора соответствующих случаев употребления в художественных текстах на аварском языке; во-вторых, путем проведения эксперимента на толкование слова наивными носителями языка.

Теоретическая и практическая ценность диссертации заключается в том, что полученные результаты будут иметь большое значение как для развития теории языка вообще, так и для практики исследуемого языка. На основе опыта описания семантики и синтаксиса глагола могут быть описаны другие части речи аварского языка, что может стать базой для подготовки соответствующих лексикографических разработок, прежде всего это может служить хорошим подспорьем при составлении Толкового словаря аварского языка, работа над которым еще не завершена.

Материал исследования может быть также использован при составлении научной теории, в особенности разделов Лексическая семантика и Синтаксическая семантика аварского языка. Результаты исследования могут найти применение при разработке лекционных курсов по общему и нахско-дагестанскому языкознанию, лексикологии, теоретической грамматике, спецкурсов по лингвистической семантике, когнитивистике, а также при подготовке курсовых и дипломных работ, докладов и рефератов в рамках НИРС.

Апробация работы и внедрение результатов. Основные положения настоящей работы в разное время обсуждались на заседаниях кафедры русского языка в национальной школе факультета дагестанской филологии Дагестанского государственного университета, результаты были изложены на годичных научных сессиях профессорско-преподавательского состава ЛГУ (1994-2005гг.). Основные положения работы были также апробированы на региональных и международных научно-практических конференциях лингвистов: региональной

научной конференции кавказоведов «Актуальные проблемы общего и кавказского языкознания» (Нальчик, 1997); всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии» (Майкоп, 27-28 май 1998); 111 Международного конгресса по программе «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру.» (Пятигорск, 2001); на IX - XI Коллоквиумах Европейского Общества Кавказоведов - Махачкала - Москва, 1998-2002гг); на международной научной конференции языковедов и литературоведов (Самара 2005г.).

Внедрение результатов исследования осуществлялось в процессе подготовки спецкурса «Функциональная типология русского глагола в сопоставлении с аварским глаголом», читаемом на 4 курсе факультета дагестанской филологии Даггосуниверситета с 2001 года по настоящее время, проводился спецсеминар для студентов, в ходе которого студенты писали научные рефераты, курсовые и дипломные работы. Некоторые положения диссертации нашли отражение в учебном пособии по спецкурсу «Функциональная типология русского глагола в сопоставлении с аварским глаголом» (Махачкала, 2001; 6,6 п.л.).

По теме диссертации опубликовано более тридцати научных работ, в том числе монография «Семантика и синтаксис аварского глагола (опыт семантической интерпретации синтаксиса)» (М., 2006, 21,7 п.л.).

Принципы лексико-семантической классификации аварских глаголов

В связи с этим возникает ряд вопросов, требующих обязательного разрешения: Каков принцип дифференциации глагольной лексики в аварском языке? Каким образом такого рода семантические классы глаголов соотносятся с функционально-грамматическими типами предикатов? В чем специфика столь распространенной в аварском языке семантической деривации (полисемии) глаголов? Как в этой связи рассматривать так называемые диффузные, аффективные, каузативные глаголы? Как квалифицировать в этой связи так называемые ана-литические(сложные) глаголы? Это далеко не полный круг вопросов, требующих основательного изучения.

Обращение к лексико-семантическим характеристикам отдельных классов глаголов, к типизации семантики через индивидуальный анализ ядерных (центральных) лексем, как нам видится, позволяет представить наиболее адекватное и близкое к объективности «положение дел» в исследуемом языке без навязывания «чуждых» классификаций.

Исследование лексической семантики глагола, как нам представляется, необходимо производить, опираясь на отношения дезъюнкции. (парадигматические оппозиции) и отношения конъюнкции (синтагматические оппозиции), чтобы не отступать от принципа системности лексики. Справедливо замечание, что языковой знак должен определяться через отношение данного знака к другим знакам системы, как на уровне означающих, так и на уровне означаемых («вертикальные» и «горизонтальные» отношения) [Гамкрелидзе 1972:33-39].

Трудности, возникающие при анализе лексической семантики аварских глаголов, касаются в основном дезъюнктивных отношений (построение парадигматических групп глаголов, разложение значения лексемы на компоненты и т.д.) и объясняются, как нам кажется, нынешним состоянием лексического уровня живого языка: размытостью, нечеткостью значений отдельных слов, широко распространенной полисемией, порой не дифференцированной с омонимией, неразработанностью научной методики составления толкования лексем, учитывающей специфику аварского языка и, наконец, отсутствием всякого рода справочной лексикографической литературы (за исключением двуязычных словарей).

Большинство работ, посвященных анализу языков эргативной типологии (в том числе аварскому языку), отмечают специфическим свойством таких языков распределение глагольной лексики по признаку переходности-непереходности. Реализация этой оппозиции, по мнению многих типологов, определяет сущность эргативносги в морфологии и синтаксисе. Обычно семантические классификации глагольных лексем даются в аспекте дифференциации переходности-непереходности [Климов, Алексеев 1980]. Следует отметить, что такого рода классификации не основаны на детальном анализе значений глаголов и поэтому не учитывают всей специфики их парадигматики. Лексико-семантический класс глаголов, как правило, отличается не только семантической близостью входящих в ее состав единиц, но и общностью синтагматики, однотипностью функциональных черт лексемы, что не всегда учитывается при классификациях такого рода.

Например, к семантическому классу транзитивов с «абстрактным значением» отнесены аварские глаголы бажаризе справиться; мочь , и буціціине наладить , тогда как эти глаголы имеют не только разную семантическую структуру (ср. буціціине -1 (непер.) 1 ) наладиться, состояться; 2) молчать, умолкнуть; 2. (перех.) 1) заложить; 2) лепить, стягивая концы; (скреплять), но и разную синтагматику и морфосинтаксис актантов: ср.,

Дида гьеб гьабизе бажаричіо Я(ЭСС) это(НОМ) делать(ИНФ) не смог(ПРОШ/ОТР) Дицагьанальхинкіал руціціана Я(ЭРГ) с-мясом(ЭСС) хинкал(НОМ) слепил(ПРОШ) . А близкий по значению к бажаризе глагол ківезе «смочь; справиться» с тождественной семантикой и синтаксисом остается за «рамками» указанного семантического класса либо попадает в окружение «чуждых» лексем. Анализ глагольных значений подводит нас к проблеме семантической деривации (полисемии) и омонимии в аварском языке. Под «крышей» одного глагола могут существовать десятки (!) различных, порой не имеющих общего признака, значений (кстати, словарь фиксирует такого рода значения в одной словарной статье). В результате одна глагольная лексема может разными значениями быть семантически идентифицирована в различные лексико-семантические классы.

0ппозиция «действие/состояние» в семантике аварского глагола

Глаголы физического воздействия на объект — наиболее многочисленная подгруппа глаголов действия, объединенных общим значением «оказывать материально ощутимое действие на кого-, что-либо». Если определить действие «как деятельность, имеющую дискретную цель» [Падучева, Розина 1993: 6] (порой цель=результату), то в зависимости от аспектов воздействия на объект и характера конечного результата глаголы данной группы подразделяются на: а) Глаголы воздействия, влекущие за собой изменения объектов: баціизе "ковать", чухіизе "колотить", кьабизе "бить", гъуризе "измельчать, крошить", бичіизе "рубить", чіалхизе "распороть", хъухъазе "пилить, распиливать", бокъи 46 зе "шить, зашивать", къотЫзе "резать, рубить", ціезабизе "переполнить", бухи-зе "бить, колотить, избивать", чархида кквезе "точить, наточить", сургу базе "строгать", кьунціизе "стричь", чіаразе "полоть, перепалывать", бекьизе "пахать" и др. Глаголы данной подгруппы описывают такую ситуацию, в которой Объект подвергается различным изменениям: изменению формы, поверхности или качества, размеров и др. Инвариантным глаголом в этой подгруппе является глагол хисизабизе «делать иным, переменять, изменять, перевести в другое состояние». Необходимым семантическим компонентом такого рода значений является Субъект-агенс (источник энергии, который логически необходим для осуществления действия). Объект-пациенс (основная цель такого процесса. Результат-изменение состояния Объекта). Многие глаголы включают компонент Орудие (инструмент). Например, кіукьмахаль кьунціизе "стричь ножницами", носоца кьотіизе "резать ножом", гіоштіоца бичіизе "колоть, рубить топором", итуялъ битіизабизе "разгладить утюгом", сапуналъ чуризе стирать мылом Неоднородность лексем данной подгруппы обусловливается диф-ференцированностью видов физического воздействия на объекты: а) «обрабатывать, изменять состояние объекта земля»: бекьизе "пахать", бохъизе "копать", чіаразе "полоть", (ракъ) бегизе "пахать", бецизе "косить", хъвазе (ракь, хер) "скосить" и др., б)«покрыть поверхность предмета чем-либо: бахине "мазать, красить", (лак, нах), хьахігьабизе "белить", бохъизе "штукатурить, красить", къеризе "прожечь(поверхность)", в)«нарушать целостность объекта»: чіалхине "пороть, распарывать", бусине "резать, шинковать", хъухъазе "пилить", гъуризе "рубить на мелкие куски", чухіизе "рубить(только мясо)", бичіизе (ціул) "рубить(только дрова)"; г)«чистить, удаляя грязь с чего-, кого-либо»: баціціине "чистить, очищать", баціціа-бакьизе "очистить", чуризе "стирать", лъухъазе "смести, подмести (метлой)", лъухьизе "смести, подметать" и т.д. На основе семантического компонента «изменение, подготовка объекта к чему-либо» объединяются глаголы с общим инвариантным значением хіадургьабизе, кьачіазе "приготовить, подготовить"

Данную семантическую группу составляют глаголы дандегьабизе "собрать с целью", цолъизабизе "единить, объединить", бежизе "жарить", къвагъи-зе "поджарить, пережарить (ближе к подогреть), белъине "варить, сварить", барсизе "прожарить (о чем-то мелком)", боркъизе "растопить, поджарить", бии-не "растопить (о масле)", кьачіазе "чинить, готовить к использованию",, гьали-забизе "кипятить", беччизабизе "квасить, заставить бродить , рекъезабизе "регулировать", буціціине (хинкі) "лепить края, стягивая (о лепешке или пельменях)", хинлъизабизе "согреть; отапливать" и т.д. Часто трудно бывает определить к какому именно семантическому классу относить тот или иной глагол, так как иногда значение изменения объекта пересекается со значением создания объекта, например:

Дща ціурачадал режана "Я пожарила чуду" = Субъект воздействовал так, что Объект подготовлен, т.е. "готов к использованию" (функциональное назначение), но в Дица ціурачадал хіадур гьаруна/гьаруна =Субъект воздействовал так, что Объект создан и подготовлен к использованию

Значение глаголов физического воздействия со значением уничтожения (разрушения) объектов, объединенные общим значением «делать так, чтобы прекратить существование кого-, чего-либо», ранее нами были отнесены к фактитивным глаголам со значением создания объекта. Структурно-компонентный анализ глаголов указанной подгруппы выявил аналогичную схему, что и у глаголов экзистенциальное объектов за исключением того, что Результат соответственно негативен в одном случае и позитивен — в другом. Ввиду семантической близости глаголы существования и уничтожения объектов нами рассматривались в одной парадигме. Однако более детальный анализ толкования «лексем со значением "лишить жизни кого-либо»: чівазе "убить, умертвить", хъвезе "убить, зарезать" (о животном, птице), гъанкъизе "задушить, утопить", гъанкьизабше "каузировать удушье", тіагіинабизе "сделать, чтобы исчезло, умерло", хвезабизе "умертвить" и т.д., показал, что уничтожение и разрушение свойственно нефактитивным глаголам, т.е. глаголам с доминантой «изменение».

Глаголы со значением «прекратить существование чего-либо» представлены лексемами бухіизе "сжечь, сжигать", лъуг инабизе "закончить, уничтожить", бекизе "разбить, разломать", биххизе "рушить, разрушить, поломать", биххизабизе "каузировать разрушение", камизабизе "лишить чего-то", кьвагьизе "взорвать, взрывать", (хіатіаз) мерхьине "растоптать" и т.д. б) Глаголы воздействия со значением создания объекта (фактитивные, «создающие объект» глаголы) объединяются общим инвариантным значением «делать так, чтобы вызвать существование чего-, кого-либо» типа гьабизе (ядерный глагол) "делать, производить, изготовлять, строить, создать, родить , лъугьинабизе "создать", ккезабизе "выпускать, сделать так, чтобы появилось", бахъизе (басмаялда) "публиковать", базе "строить, возводить", эхетизе "построить, поднять, создать", гіуціизе "организовать, создать", буцизе (ханжу) "замесить тесто" и т. д.

Глаголы со значением физического контакта

Инвариантным значением, на основе которого идет контакта предметов в аварском языке, является [ х + у + к], где х, у - предметы , между которыми устанавливается связь; к - физический контакт. Компонент со значением характера контакта в семантической структуре отдельного глагола может быть представлен вариантами : а) «плотный физический контакт» - гъункизабизе, регъезе, къазабизе, дан дбазе и др; б) «один предмет поверх или вокруг другого» бахине, бохьизе, (хіарч ) чівазе, (тіад, сверун) кквезе, жемизе, борчине, бухьине, лъезе и др; в)«контактировать путем соединения отдельных частей в одно целое» цолъизе, цолъизабизе, бакіаризе, цокіалльизе, цоцалъбазеи др; г) « один предмет внутрь другого или в часть другого» жанибегьизе, ччуйзе, ххезе, кьуризе (бурав), букъизе (ракъулъ, ралъдалъ), базе (гьанціа, маргъал) и др; д) «соединить одно с другим, сцепляя чем-либо» седезе, рекіинабизе, букъизе (ретіел), шушине, хьухьине, басине и др; е) «соединить, добавляя, приставляя» баціціине (гіаркьел гьотіода; чіорто кіазида), хурхине, хурхинабизе и др; ж) «прикасаться слегка, чуть-чуть» хьатіизе, цуйзе, гіагарльизе, хьва зе (квер гъажалда) и др; з)«агрессивно-контактное действие» хіунчизе (борхьща, наяль), речічіизе (гіачіар гіадамасда; тіил хіатіида), кьабизе, маладгъине, хіунсизе (рукІєн), къазабизе (ханжар) и др. В семантической структуре каждого аварского глагола контакта присутствуют обязательные компоненты - «предметы контакта», в зависимости от характера которых дифференцируются два функциональных типа предикатов со значением контакта. Компонент а» - один из предметов контакта = «s» - источнику контакта (субъектная сема), и источник контакта манифестируются через один компонент значения; компонент «у» содержит сему второго предмета (явления, среды и др.) контакта, являющегося целью действия s, результат = физический контакт.

Указанную структуру реализуют аварские глаголы с типовой семантикой РЕГЪЕЗЕ " плотно сомкнуться, примкнуть, спаяться" = Бесолеб гіертіида гіерчелрегъана "Заклепка спаялась с протекающим кувшином"; ХУРХИНЕ "цепляться »: Гьанціа кіичіалда хурханищ? « Зецепился крючок за петлю?»; ХІУНЧИЗЕ «вонзиться, уколоть» : Рок Ієн квералда хіунчун буго «Иголка уколола (проткнула) руку»; БАЗЕ «зацепиться, задеть» : Дир xlemle рагьомахіоялда дана «Моя нога зацепилась за порог»; ЦУЙЗЕ «примыкать, касаться» : Мадугьаласул хур рохьалда аскоб цун буго «Соседское поле примыкает к лесу»; Ц1ЕЗЕ «наполниться»: Полшалъ гулгум лъадал ціун буго «Девушка кумкан наполнила водой»; БУКЪИЗЕ «погрузиться внутрь» : Чакар чаялда жаниб букъана «Сахар погрузился в чай (исчез в чае)»; КЬАБИЗЕІ « ударить»: Гъесул бетіералда ml ил кьабунищ бугеб? «Его голову ударила палка?»; Ч1ВАЗЕ «в знач. покрыться, ложиться сверху»: Кьаву чівазе тана дос рахъалдаса тіорахь бахъулеб машина «Ржавчиной покрыться оставил (оставил заржаветь) он сепаратор (букв.сметану из молока добывающую машину)». В состав данного семантико-функционального подкласса входят в аварском языке глаголы со значением совместного контактирования, то есть источник, от которого исходит контакт не только компонент «х (X)», а также и « у(Х)», т.е. Объект проявляет активность Субъекта. К примеру, дандельизе «собраться, встретиться, совокупиться» = Хи-рияй гьудул, рачіа къаси дандельизе «Милая подруга, давай вечером встретимся»; тунка-гіусизе « столкнуться, схватиться» = Васал цо параялъ лъалхъана ва кутакалда тунка-гіусизе байбихъана « Мальчики мгновение остановились да страшно схватились»; цолъизе «объединиться, сплотиться, соединиться» = Нилъер гьанже рее буго, гьалмагъзаби, цолъизе « У нас теперь, друзья, есть возможность сплотиться». Таких глаголов в аварском языке немного. Вероятно, представление значения совместности контакта внутрисловными компонентами синтетической лексемы менее продуктивно в системе исследуемого языка, нежели манифестация через отдельные специализированные лексемы. Здесь, как нам кажется, этот фактор обусловлен тенденцией к аналитизму в аварском языке.

. Лексико-семантический портрет

Глаголы с инвариантным значением каузации контакта предметов7 могут группироваться по дифференциальным семантическим компонентам, образуя при этом более мелкие структуры. Остановимся на некоторых из них: а) сема «прикрепить липкое что-либо к чему-либо или прикрепить с помощью липкого» реализуется в глаголах типа седезе « приклеить, склеить» = кагътил тіамчал данде седезе «склеить листы бумаги»; рекіинабше (се дон, синуялъ) «прилепить, прикрепить, приклеить» = къадада сурат рекіинабизе « прикрепить картину к стене»; бахже( нах, гьоцо, хіарч) « ма зать, покрывать,налепить» = чадида нах бахине «мазать масло на хлеб»; бохьизе «штукатурить, покрывать каким-либо раствором» = къед гачща бохьизе « покрывать стену известковым раствором»; б) микрогруппу составляют в аварском языке глаголы, обозначаю щие процесс контакта между предметами с дифференциальной семой « завязы вая, соединить один предмет с другим» бухьине «связать, завязать» = гарацї бухьине «завязать узел», кварица бухьине « связать веревкой»; хьухьине «пле сти, вязать» = цо гъал цойгибалда хьухьине «одну косу сплести с другой»; жем-жемизе «спутать, сплести» = чархил кун цоцалъ жем-жемизе «кату шечные нитки спутались между собой»; бигъинабизе «спутать, перемешать» = хьухьаризе хіадурараб гіомо бигъинабизе « спутать клубок ниток, подготов ленный для вязания»; в) в отдельную подгруппу можно отнести глаголы с семой «помес тить один предмет внутрь другого или в какую-либо часть другого предмета» ххезе «нанизывать, вдевать» = кунада маржанал ххезе « нанизать на нить ко 7 Не путать понятие каузации процесса контакта с каузативными (понудительными) глаголами контакта; значение каузации имеют все транзитивные глаголы исследуемого семантического класса независимо от того, есть или нет в них формант -абше ралловые бусы»; рокіада кун ххезе « вдеть нитку в иголку»; жемизе «запеленать, укутать, покрыть (сверху), обмотать» = лъимер юргъаналъулъ жемизе «запеленать ребенка в одеяло», катан ругънада жемизе «повязать рану бинтом»; гьинабизе «поместить, внедрить» = киналго тіахьал шкафада жанире гьинаризе « поместить все книги в шкаф»; жанибегьизе « вставить, вло-жить,поместить (внутрь) = тіехь таргьине жанибегьизе « положить книгу в сумку»; букъизе «закопать, хоронить» = хварав чи ракьулъ вукъизе «похоронить умершего, букв, закопать в землю»; ччуйзе «макать, обмакнуть» = чед рахьдалъ ччуйзе « макать хлеб в молоко»; кьуризе «вкрутить, привинтить» = бурав бакіида курун къазабизе « вкрутить шуруп в стул»; (жаниб, гъорлъе) биччазе « впустить, внедрить, вводить» = бидурихьалда жанибе дару биччазе « ввести лекарство в вену» и др. г) отдельную микрогруппу составляют аварские глаголы, имеющие общую дифференциальную сему « заполнить объектом какой-либо предмет или какое-либо пространство» ціезабизе «наполнить, заполнить» = хъап ролъол цезабизе « наполнить мешок зерном» = гъаналъ хинкіал ціезаризе « начи нить хинкал до отказа мясом»; бахчизабизе « в знач. закрыть чем-либо, спря тать чем-либо» = цебе пардав бан бахчизабизе « повесив занавес, закрыть», къед эбелалъул суратаз бахчизабизе «заполнить стену мамиными фотография ми»; д) малочисленную подгруппу составляют глаголы с общим дифферен циальным признаком «соединить края одежды или обуви при помощи чего либо» = бокъизе « шить, прошить, вшить» тіегь ретілида тіад бокъизе «пришить цветок на платье», базе « застегнуть, вдеть» = ретілил маргъалал разе «застегнуть пуговицы одежды »; ч 1вазе ( квар) «прошить стежками» = бокъилалде цебе тіаждада кварал чівазе « до того, как зашить, брюки про шить стежками (вручную); е) процесс возникновения контакта между предметами в реальной картине мира может осуществляться путем соединения отдельных элементов в нечто целое, что находит отражение в значении некоторых глаголов исследуемого класса на уровне дифференциальной семы : дандбазе «собрать, соединить» = гьан хенолеб машина дандбазе « собрать мясорубку (мясо молотящую машину)»; цолъизабизе «объединить, соединить, интегрировать» = танчал цолъизаризе «соединить между собой листы»; сокікіине «сложить, уложить, упорядочив» = парта-магіал сокікіине «уложить одежду»; (данде) бакіаризе «собрать, воссоединить» = гіодоб щущараб парта-магіал данде бакіаризе « собрать разбросанные на полу вещи»; рекъезабизе « подгонять что-либо к чему-либо, соединять, упорядочив» = къотарал хамил кескал рекьезаризе «подогнать порезанные куски материи»; ж) небольшая подгруппа глаголов объединяется на основе семы «соединить, добавляя, приставляя» бац 1 цінне « привить, дополнить, присоединить» = гіаркьел гьотіода баціціине «привить ветку к дереву», кьотіараб кесек кіазида баціціине « порезанный кусок присоединить к платку»; басине « штопать, наносить узор» = кіаз ml асан басун кьачіазе « поверхность платка заштопать»; тушине «штопать, закрывать пробелы» = би-цатаб куналъ караті шушине «заштопать дырку толстой ниткой»;

Похожие диссертации на Семантика и синтаксис аварского глагола