Введение к работе
Словарный состав функционирующего языка всегда находится в движении и развитии. Некоторые реалии постепенно выходят из активного употребления и обозначающие их наименования переходят в пассивний пласт лексики. Но развитие происходит в основном за счет обогащения словаря. Новые реаллн вносят в словарный состав свои новые обозначения в виде новообразования, но-восемантизашнг или новозаямствованин.
Если новозаимствоваяия (например, такие, как заграничные, лично, нормально, несознательный, важный, парень, запчасть и др.) происходят полностью под влиянием другого языка, то процессы новообразования и новосемантизации идут в основном за счет использования внутренних возможностей, но и здесь мы чьсто наблвдаем влияние другого языка. Исходя из отсутствия или наличия такого влияния, новообразования и новосемантизмы делятся на две разновидности. К первой относятся новообразования (например, такие, кав танчы, чэчби, чэчтараш, баламыш-киял-Чк, узирексез, узирекле, хыялстая, жирский, сетлебика, ка-берсган, тутвлтрест и др.) и новосемантизмы (например, такие, как кетуче, кеч, оеткы, озату, пешу, сабак, сай, саклау, салу и др.), которые появились без влияния другого языка. ВторуЕ разновидность составляют новообразования и новосемантизмы,которые появились под влиянием другого языка, то есть путем калькирования.
Пополнение словарного состава татарского языка новыми словами изучено весьма подробно. В работах татарских лингвистов Г.Алпарова, Ш.Рзмазанова, Ф.С.Фасеева, З.М.Валауллинсй, Д.Г. Тумашевой, Ф.А.Ганиева и др. довольно разносторонне исследован вопрос об использовании внутренних языковых ресурсов в целях обогащения лексического состава литературного языка. Но в некоторых работах этих языковедов процесс обогащения татарского литературного языка изучается без учета влияния другого - русского языка. Особенность нашей работы состоит в том,что мы изучаем не вообще новообразования и новосемантизмы, а только те, которые происходят под влиянием другого языка, то есть путем калькирования. И процесс этот изучается нами не только
- 4 -дгя того,чтобы продемонстрировать влияние другого языка на татарское словообразование, но и для того, чтобы выявить пути рационального использования внутренних словообразовательных ресурсов языка и тем самым ао возможности способствовать ограничению процесса прямого заимствования.
Калькирование - это образование новых слов путем использования внутренних возможностей самого языка под непосредственным влиянием только семантики или семантики и структуры другого языка. Например, в русском к татарском языках слова течение и агам давно имели основное значение: Движеше_воды_в_^ечном pjcjio. Возникновение в обществе новых форм общественно-политической, культурной и другой деятельности, потребность в их обозначения у русских, чуть позже у татар, привело к тому,что слова течение и агым приобрели новый смысл: общественно-политическое 'хечение, литературное течение, течения в искусстве и т.д. Слово течение, расширяя семантику за счет внутреннего ресурса - перенимая семантику слова Движение, начинает обозначать и лвдей, состоящих в общественном движении в одном ряду. Таким образом, татарский язык по готовому образцу перенял семантику эквивалентного русского слова. В схеме этот процесс внглядит так:
Рус. течение (течение воды) = Тат. агым (су агымы)
течение (общественное —* агым (идтимагый пэм башка
течение и др.) агым)
Калькирование семантики и структуры рассмотрим на примере русского слова надстройка и татарского слова скорма._ Б татарском и русском языках испокон веков семантически соответствуют друг другу слова над - ее, стройка - кору, тезелещ. На определенном этапе общественного развития в русском языке для обозначения нового понятия в политической, экономической структуре общества нужно было новое слово. Для обозначения этого нового понятия было образовано одно сложное слово из ранее существовавших двух слов: над + стройка = надстройка. Татарский язык не стьл заимствовать это слово, заимствовал лишь семантику и структуру и образовал эквивалентное калькированное слово: ескорма = эс + корма. В схеме процесс выглядит вот так:
' - 5 -
I П
Рус. над + стройка - надстройка
» I' - J
Тат. во + корма - ескорма
Процесс калькирования в национал!ных языках народов нашей страны (в конкретном случае - в татарском языке) до сих пор изучен не в достаточной степени: не вияснено появление калек основных периодов развития татарского литературного языка, не проведено их картографирование, дискутируется вопрос о правописании. Но главное: не выявлена роль калькирования в развитии татарской лексики в условиях национально-русского двуязычия и т.д. Изучение вышеуказанных вопросов представляет собой актуальную проблему.
Ц2ью_иссле2ования является синхронное изучение татарских калек, для чего решаются следующие задачи j.
-
обоснование положительной роли калькирования в развитии и обогащении лексики современного татарского языка;
-
выявление путей использования обширных внутренних словообразовательных возможностей татарского языка под явным влиянием русского языка;
-
выявление новых словообразовательных моделей в татарском литературном языке;
-
определение калькированных слов, не вошедших в словари современного татарского языка;
&) характеристика современного состояния и классификация калькированной части лексики татарского языка.
На^чная^овизна^ В данной работе вопросы калькирования впервые в татарском языкознании рассматриваются как определенный результат социального развития общества; выявляются пути рационального использования внутренних словообразовательных возможностей татарского языка вопреки сильному влиянию русского языка; собран и анализирован подобранный лексический материал по калькам, образованным в различные периоды развития литературного языка; определены новые словообразовательные модели, появившеся в результате калькирования; виявлену место и роль калькирования в развитии татарской лексики.
112В1335ЁЗ_3_Щ913355*!^значимо^ть_2аботн^ Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее научные выводы и положения расширяют представление вообще о кальках о
роли калькирования в развитии языка и в определенной степени могут войти в обіцую теорию лексикологии. Практическая значимость состоит в том, что собранный языковой материал может служить одним из источников изучения процесса становления, развития современного татарского литературного языка. Систематизированный лексический материал может послужить дополнением для толковых, орфографических и двуязычных словарей,может быть использован при составлении учебных пособий-словарей калек по татарскому языку; методические советы могут быть полезны переводчикам научных работ и художественных произведений на татарском языке; работа может внести определенную ясность в решение проблемы правописания калькированных слов в татарском языке.
Источником фактического материала исследования послу кили двуязычяые словари, художественные, публицистические и научные произведения различных периодов издания.
Апробация^аботНі Основные положения и выводы диссертации обсувдались на трех итоговых научных конференциях (1987,1988, 1990 гг.) КНЦ АН СССР, в шести опубликованных статьях.
2даёШШ_Е22Мх Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, указателя сокращений'и библиографии.