Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Проблема изафета в тюркском языкознании 18
1. Сущность тюркского изафета 18
2. Связь слов в изафетных конструкциях .. 33
Глава II. Лексико-семантические отношения между компонентами изафетных конструкций 54
1. I тип изафета 54
2, II тип изафета 66
3. III тип изафета 70
Глава III. Изафет и проблема сложных слов в башкирском языке 83
1. Проблема сложных слов и ее отражение в грамматиках тюркских языков 83
2. Образование сложных слов путем сложения компонентов с атрибутивными отношениями 112
3. Образование сложных слов путем сложения компонентов с обстоятельственными отношениями 151
4. Образование сложных слов путем лексикализации словосочетаний с одновременной их суффиксацией 152
Заключение 158
Библиография
- Сущность тюркского изафета
- Связь слов в изафетных конструкциях
- I тип изафета
- Проблема сложных слов и ее отражение в грамматиках тюркских языков
Введение к работе
Синтаксический строй современного башкирского литературного языка в классическом или, как принято называть, в традиционном плане изучен достаточно полно: имеются специальные монографические работы, пособия, учебники, посвященные исследованию синтаксиса словосочетания, простого и сложного предложений1. В 1981 году под редакцией А.А. Юлдашева в Москве вышла научная . грамматика современного башкирского литературного языка2.
Во всех указанных выше исследованиях башкирские ученые, опираясь в основном на идеи крупного тюрколога — Н.К. Дмитриева о синтаксическом строе башкирского языка, не могли не учесть достигнутые в последние десятилетия успехи общего и тюркского языкознания в области синтаксиса, что побудило стремление башкирских лингвистов по-новому взглянуть на многие явления синтаксиса башкирского языка. Ими выявлены новые фактические материалы в синтаксическом строе башкирского языка, требующие интерпретации и толкования на основе последних достижений лингвистической теории в области синтаксиса.
'Эхмэр К. Башкорт телендэ ябай Ьейлэм синтаксисы. Эфе. 1958; Уныкы ук. Башкорт телендэ те?мэ кушма пейлэмдэр. бфе. 1960; Сэйетбатталов F.F. Башкорт телендэ кушма Ьейлэм синтаксисы, фе. 1961; Уныкы ук. Башкорт теленен, ябай Ьейлэм синтаксисы, бфе. 1972; Уныкы ук. Башкорт теле. I том. Ябай Ьейлэм синтаксисы, бфе. 1999; Тикеев Д.С. Башкорт теленен, ябай Ьейлэм синтаксисын ейрэнеу. Куйбышев. 1989; Уныкы ук. Башкорт теленен, кушма Ьейлэм синтаксисын ейрэнену. Куйбышев-Стэрлетамак. 1991; Уныкы ук. Башкорт теленен, Ьузбэйленештере. Стэрлетамак, 1992; Он же. Основы синтаксиса современного башкирского языка. М., 2004. ^Грамматика современного башкирского литературного языка. М., 1981.
Однако «белых пятен» в исследовании актуальных проблем синтаксиса в башкирском языкознании немало. Основными видами синтаксических связей в тюркских языках, как и в русском языке, считаются согласование, управление и примыкание. Характерно, что в синтаксической системе тюркских языков наиболее широко используются управление и примыкание. Согласование на материале этих языков имеет свою специфику. Оно значительно отличается от согласования в русском языке. В башкирском языке под согласованием понимают такой способ связи, при котором между компонентами устанавливается формальное соответствие с учетом лица и числа.
Управление в тюркских языках является одним из главных типов синтаксической связи, однако его изучение в тюркологии имеет сравнительно недавнюю историю. Оно исследуется в работах Н.К. Дмитриева, И.А. Батманов, Е.И. Убрятовой, Н.П. Ды-ренковой, А.Т. Тыбаковой, В.Н. Хангильдина, Г.Г. Саитбатталова, Д.С. Тикеева, где анализируется природа управления и его специфические особенности.
Управлением называется вид подчинительной связи, при котором один из сочетающихся компонентов, который обычно вывражаеся существительными или субстантивированным словом, ставится в определенном падеже в зависимости от лексического значения или грамматических характеристик управляющего слова. По категориальной принадлежности управляющего слова и по формальному выражению связи выделяются различные виды управления. Управлять в башкирском языке могут все знаменательные части речи, но они управляют не в одинаковой частотности; глагольное беспослеложное и послеложное
управление встречается в языке чаще, чем например, именное и наречное.
Под примыканием обычно понимается такая связь слов, где сочетающиеся компоненты не согласуются и не управляются другим, т.е. слова связываются между собой по смыслу при помощи интонации и порядка слов. В башкирском языке примыкающий компонент всегда стоит перед определяемым.
В башкирском языке, как и во всех тюркских языках, имеется четвертый тип связи слов, так называемый изафет. Данный тип связи слов обычно наблюдается между двумя существительными. Однако в тюркском языкознании нет однозначного толкования природы изафетных конструкций.
Словосочетание (сочетание частей речи) - синтаксическое единство, представляющее собой сцепление двух слов, принадлежащих к одной или различным частям речи, как самостоятельным, так несамостоятельным, связанных между собой посредством одного из средств связи и объединенных семантической общностью. Всякое словосочетание выделяется своим речевым единством - отсутствием паузы. Это - одно из возможных определений словосочетания. Можно дать словосочетанию и другое определение, например, формально-грамматическое сочетание двух слов, связанных между собой одним из способов связи: примыкания (соположения), управления и согласования и т.д. Под словосочетанием мы понимаем всякое связанное сочетание минимум двух представителей частей речи. При этом не обязательно, чтобы его компоненты относились только к полнозначным словам. В словосочетании обязательно присутствие двух лексических единиц, поскольку одна единица не может образовать словосочетание. Сло-
восочетание рассматривается как грамматическая категория, и оно возникает или создается из морфологических единиц как единиц низшего порядка, поэтому его точнее было бы называть сочетанием частей речи. Термин же словосочетание многозначен и кроме грамматики связан с лексикой, теорией слова - слово или словосочетание как лексическая единица.
Определение словосочетания как сочетание только поднозначных слов сужает рамки этого понятия, также как и грамматической категории. Кроме того, в тюркских языках есть немало слов, которые трудно отнести как к разряду полнозначных слов, так и к разряду служебных слов, или можно одновременно отнести и к тем и к другим, это - служебные имена и послелоги. Определение словосочетания как сочетание только полнозначных (знаменательных, самостоятельных) слов устанавливает зависимость этой категории от теории слова и мало содействует изучению в деталях характера структуры словосочетания во всем его многообразии.
Всякое сочетание слов - синтаксическое явление. Поэтому деление словосочетаний на «лексическое», «грамматическое», «свободное» во многом условно и зависят от подхода.
От подхода зависит классификация словосочетаний. В за-висимости от этого и цели исследования синтаксического строя возможны, например, следующие классификации словосочетаний: 1) структурные типы словосочетаний, 2) способы связи слов в словосочетании, 3) характер компонентов словосочетания, 4) взаимоотношения (грамматические, синтаксические) между компонентами словосочетания, 5) структура (синтаксическая, морфологическая, семантическая) словосочетания и т.д.
Язык относится к числу весьма сложных объектов, поэтому подходов к нему может быть очень много, и соответственно классификаций его категорий также будет немало. При признании главным критерием словосочетания атрибуции или предикации применима классификация, предложенная Н.А. Баскаковым1. При признании главным критерием способа связи воз-можна иная классификация: 1) словосочетания, построенные на примыкании; 2) изафет; 3) словосочетания, построенные на управлении; 4) словосочетания, построенные на согласовании; 5) сочетание однородных членов предложения2. Существуют и другие классификации, например классификация словосочетаний, где основным критерием выдвигается характер главного слова словосочетания - какой частью речи оно выражено3. В зависимости от подходов, указанных выше, и возможных в будущем, возможна различная интерпретация языкового материала. При выделении групп словосочетаний принята за основу принадлежность главного слова к определенной части речи. В связи с этим выделяются: 1) именные и 2) глагольные словосочетания. Подобное деление исходит из признания сочетания частей речи, а не слова вообще, слово рассматривается здесь как морфологическая единица, принадлежащая к определенной части речи. Дальнейшая семантическая классификация именных или глагольных словосочетаний по значению подчиненного или главного компонента не имеет особой ценности для морфоло-
'Н.А. Баскаков. Предложение и словосочетание в тюркских языках // Вопросы
составления описательных грамматик. М., І96І.С.55.
2Е.И. Убрятова. Исследования по синтаксису якутского языка. М.;Л. 1950. С. 31-73.
3М.Б. Балакаев. Основные типы словосочетаний в казахском языке. Алма-Ата,
1957; М.З. Закиев. Синтаксический строй татарского языка. Казань. 1963. С. 99-
243.
гии и синтаксиса, но для семантических исследований она играет существенную роль.
Описание характера словосочетания синтаксиса языка можно провести по любому из приведенных выше классификаций или другим классификациям, которые существуют или будут разработаны. Выбор способа описания - условный, произвольный, следовательно, любой из видов классификации словосочетания не является единственным, однако способы классификации словосочетаний не бесконечны. Все это говорит о том, что исследователям синтаксической структуры еще предстоит большая работа для того, чтобы познать сущность и объем словосочетания, его формы и значения, отношение к другим грамматическим и лексическим категориям.
Возможно выделение типов словосочетания по признаку логического и функционального отношения грамматически подчиненного элемента к главному в подчинительном словосочетании, с учетом способов и средств связи слов в словосочетании. В каждом из типов словосочетаний господствующим является один какой-либо способ, а другие могут играть второстепенную роль или вовсе отсутствовать в оформлении данного типа словосочетания. Несмотря на многообразие и многочисленность смысловых и функционально грамматических отношений между компонентами словосочетания, их можно свести к четырем основным типам: 1) определительные (атрибутивные) словосочетания, 2) объектные (дополнительные) словосочетания, 3) обстоятельственные словосочетания и 4) предикативные словосочетания. Из них именные словосочетания имеют два типа: определительное и предикативное, а глагольные - три типа: объектное, обстоятельственное и
предикативное. Один способ связи компонентов словосочетания может обслуживать несколько типов словосочетаний, например, способ примыкания может обслуживать все типы словосочетания: определительный, объектный обстоятельственный и предикативный.
Определительное словосочетание - такое именное словосочетание, в котором один из компонентов, точнее - определение, выражает постоянный или временный признак определяемого. При этом определяемым определительного словосочетания выступает имя. Основным способом связи компонентов в определительном словосочетании является примыкание. Основными же средствами связи выступают смысл (значение) компонентов и порядок слов. Основной формой связи компонентов определительного словосочетания является аналитическая. Синтетическая форма связи компонентов не чужда определительным словосочетаниям. Она употребляется, однако, в ограниченных масштабах, в тех случаях, когда определяемое выражено именем с аффиксом принадлежности, а также тогда, когда происходит согласование определения и определяемого в числе и в падеже.
Именное словосочетание в узком смысле - сочетание двух слов - представителей разных частей речи, в котором главным элементом выступает имя существительное, под которым подразумевается и субстантивированные слова, переходящие в разряд существительных и выполняющие его функции. В широком смысле, когда речь идет об именных словосочетаниях, имеется в виду сочетание слов, в котором определяемым выступает одна из именных частей речи: имя существительное, местоимение, имя прилагательное, числительное. К этому же ряду примыкают и словосо-
четания, в которых определяемым выступают служебные имена и послелоги, восходящие, как правило, к именным частям речи. Однако доминирующая роль в образовании именных словосочетаний принадлежит все же имени существительному, как главной среди других именных частей речи, имеющему высокую частотность в образовании словосочетаний. Другие именные части речи в башкирском языке в роли главного слова в словосочетании выступают значительно реже.
Главной особенностью именных словосочетаний является то, что подчиненный элемент в них употребляется в функции уточнителя, выражающего признак главного элемента и выступает с ним в атрибутивную связь. Т.е. именные словосочетания, как отмечалось, представляют собой в основном определительные словосочетания.
По морфологическому оформлению - характеру словоизменительных аффиксов, именные словосочетания можно разделить на две группы: а) безаффиксные (или аналитические), б) аффикс -ные (или синтетические). В первом типе главную роль играют порядок слов и интонации подчинения, а во втором типе глав-ную роль играет словоизменительный аффикс, а порядок слов и интонация служат дополнительными средствами.
Наиболее распространенный вид данных именных словосочетаний это — сочетание имени существительного с именем существительным, который отличается богатством и разнообразием. В нем оба компонента выражены существительными, которые вступают между собой в определительную связь.
По форме элементов имеются два вида сочетаний имени существительного с именем существительным; а) компоненты не
имеют словоизменительных морфем, б) компоненты или один из компонентов словосочетания имеет словоизменительные морфемы, которые ограничены двумя аффиксами: принадлежности, родительного падежа.
1, Имя существительное в основном падеже + имя сущест
вительное в основном падеже. Как правило, количество сущест
вительных - компонентов словосочетания не превышает двух.
Между компонентами словосочетания устанавливается тесная се
мантическая связь. Грамматическая связь между компонентами
осуществляется способом примыкания. Компоненты словосочета
ния располагаются контактно, т.е. непосредственно друг за дру
гом. Определяемым является второй компонент (последующий), а
первый компонент (предшествующий) выступает в роли опреде
ления- уточнителя, выполняющего функции грамматического оп
ределения.
2. Имя существительное в основном падеже + имя сущест
вительное с аффиксом принадлежности 3-го лица.
Главное значение, выражаемое данным типом определительного сочетания, выражение отношения между двумя компонентами. В зависимости от лексической семантики каждого из компонентов в каждом конкретном словосочетании это отношение может выражаться по разному1. Причем это отношение говорящим осмысливается как обобщенное, отвлеченное, т.е. первый, подчиненный компонент словосочетания не выражает конкретного лица или предмета, к которому имеет отношение содержание второго -основного компонента словосочетания. Данное словосочетание об-
'Майзель С.С. Изафет в турецком языке. М.;Л. 1957.
разуется способом примыкания.
Характерной особенностью данного типа именных словосочетаний является невозможность присутствия между компонентами какого-либо элемента, будь это полнозначное слово, частица и т.д. Уточняющий член в виде определения, выраженного прилагательным, указательным местоимением, причастием, может примыкать лишь к первому компоненту словосочетания. Этот тип словосочетания в башкирском языке имеет тенденцию к лексикали-зации, на его базе образованы сложные слова. В данном типе словосочетания порядок слов сохраняется и невозможна перестановка его элементов.
3. Имя существительное в родительном падеже + имя существительное с аффиксом принадлежности третьего лица. Эта модель образуется способом управления, поскольку главное слово, синтаксически независимое - имя существительное с аффиксом принадлежности, выражает: предмет обладания, грамматическое лицо обладателя и требует от зависимого слова оформления в родительном падеже. В башкирском языке, в отличие от других тюркских языков, главное слово, как правило, предшествует подчиненному слову, которое употребляется с аффиксом родительного падежа и выступает в роли уточнителя, конкретизатора грамматического лица, выраженного в главном слове. Конкретное значение определения заложено в нем самом и не зависит от определяемого. Определяемое может принимать помимо аффикса принадлежности аффиксы падежей множественного числа. А определение помимо аффикса родительного падежа может иметь аффиксы множественного числа, принадлежности. Однако это связано с отношением членов конст-
рукции к другим словосочетаниям и внутри данного словосочетания не имеет значения.
Актуальность исследования. Именные словосочетания, как и глагольные, употребляются в языке достаточно широко, В тюркских языках, в том числе и в башкирском, активно функционируют словосочетания с двумя именами существительными, образованными при помощи аффикса основного падежа определения и нулевого аффикса принадлежности определяемого, аффикса основного падежа определения и аффикса принадлежности 3-го лица определяемого, аффикса родительного падежа определения и аффикса принадлежности 3-го лица определяемого.
Однако до настоящего времени в башкирском языкознании такие словосочетания не были объектом специальных исследований, Поэтому в башкирской лингвистической науке еще не определена сущность данных словосочетаний, не выявлены их лексико-грамматические отношения и не исследована роль синтаксических словосочетаний в образовании сложных слов,
В диссертационной работе впервые в башкирском языкознании изафет рассматривается как специфическая грамматическая единица, устанавливается лингвистический статус данного объекта на основе комплексного подхода к исследованию изафетных словосочетаний, в рамках которого приоритетным является анализ по способам грамматической связи компонентов, по типам их семантических отношений и дистрибутивным возможностям. Исследуются синтаксические и словообразовательные модели изафетных конструкций и особенности их лексикализации.
Цель и заттачи исследования. Основной целью данной дис-
сертационной работы является определение лингвистического статуса изафета в башкирском языке, выявление его лексико-грамматических отношений, семантической структуры, исследование и систематизация типов изафетных словосочетаний.
В процессе работы были исследованы и такие вопросы как связь изафета со сложными словами и его отношение к словообразованию, отражение изафетных словосочетаний в различных типах словарей.
В соответствии с общей поставленной целью в диссертации решаются следующие конкретные задачи:
рассмотреть исходные понятия: сущность изафета, типы изафета, соотношение сложных слов с изафетными формами;
проанализировать лексико-грамматические отношения между изафетными компонентами при том или ином средстве связи;
установить отношения между синтаксической структурой и словообразовательной моделью изафета;
классифицировать сложные слова, образованные сложением компонентов с подчинительными отношениями.
Методологической и теоретической ошошш исследования
является системный подход к исследованию языковых явлений в области лексикологии, дериватологии и грамматики, реализованный в трудах ученых-тюркологов Н.К. Дмитриева, А.Н. Коннонова, С.Н. Иванова, Дж.Г. Киекбаева, А.М. Щербака, Н.А. Баскакова, Х.Г. Нигматова, С.С. Майзеля, Н.З. Гаджиевой, А.А. Юлдашева, Г.Г. Саитбатталова, К.З. Ахмерова, Т.М. Гарипова, М.З. Закиева,
М.В. Зайнуллина, З.Г. Ураксина, И.Г. Галяутдинова, М.Х. Ахтямова, Э.Ф. Ишбердина, Д.С. Тикеева, К.Г. Ишбаева и др.
Научная новизна. В данной диссертации впервые в башкирском языкознании изафет рассматривается как специфическая грамматическая категория, имеющая непосредственное отношение к словообразованию и грамматике. Осуществлен системный подход к исследованию изафетных словосочетаний, а также способа связи слов в определительно-притяжательных конструкциях и перехода синтаксических словосочетаний в сложные слова. Исследовано словосложение по принципу отношений компонентов. Сделана попытка классификации сложных слов на основе атрибутивных отношений.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование вносит определенный вклад в решение проблемы изафетных словосочетаний и их соотношения со сложными словами.
Результаты диссертации могут быть использованы для последующего развернутого исследования словосочетаний в грамматической системе башкирского и других тюркских языков.
Практическая тгенностъ работы состоит в возможности применения материалов исследования при разработке лекционных и специальных курсов, а также семинаров по изучаемой проблеме; фактический материал может использоваться на практических занятиях по современному башкирскому литературному языку при изучении разделов лексикологии, словообразования и синтаксиса словосочетаний.
В лексикографии материалы исследования могут быть использованы при составлении лингвистических толковых и пере-
водных словарей.
Материал исследования включает более 1000 изафетных словосочетаний и более 1000 сложных слов, полученных методом сплошной выборки из толковых и двуязычных словарей башкирского языка. В качестве дополнительных источников использовались энциклопедии, энциклопедические и диалектологические словари, терминологические словари по ботанике, зоологии, лесному хозяйству, топонимии и др. Словарная база исследования также опирается на произведения башкирской художественной литературы.
Методы исследования. В ходе исследования применялись традиционные лингвистические методы — описательный, сопоставительно-типологический, метод компонентного анализа, а также словообразовательный.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры башкирского и общего языкознания Башкирского государственного университета и на кафедре башкирского языка Башкирского государственного педагогического университета, отдельные положения в виде докладов и сообщений обсуждались на республиканской научной конференции «Профессор Н.К. Дмитриев и башкирская филология» (Уфа, 1998), Всероссийской научно-практической конференции (Стерлитамак, 1999), на региональных научно-практических конференциях (Уфа, 1998; Сибай, 2000; Стерлитамак, 2004), а также на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава и студентов Башгосуниверситета и Башгоспедуниверситета (Уфа 2000 - 2004). Материалы исследования отражены в опубликованной работе «О грамматической сущности изафета в башкирском языке» (Уфа, 2004).
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии. Текст диссертационного исследования изложен на 179 страницах.
Сущность тюркского изафета
Во всех тюркских языках, в том числе и в башкирском, функционируют однотипные определительные словосочетания имен существительных, которые давно привлекают к себе внимание языковедов. Описанию и исследованию этой проблемы посвящено немало работ5. Есть все основания полагать, что при изучении грамматического строя тюркских языков притяжательным конструкциям и в дальнейшем, будет уделяться большое внимание. Дело в том, что притяжательно-определительная конструкция отличается не только своей семантической спецификой и рядом грамматических особенностей, выходящих за рамки всех прочих атрибутивных отношений, но и той исключительно большой ролью, которую она играет в грамматическом строе тюркских языков.
Такой тип отношений между двумя именами пронизывает всю структуру языков и подчиняется одной из ведущих законо мерностей, свойственных языкам агглютинативного строя и уста навливающих следующий линейный порядок слов: определение+определяемое, где определяемое, всегда являясь субстантивом, характеризуется с точки зрения принадлежности к другому предмету или различных форм отношения к нему. Например: башк. баш кала столица , йэшелсэ баксаИы огород .
Термин «изафет» принят в тюркологии для трех типов определительных словосочетаний, и, соответственно, в грамматическую терминологию введены понятия первого, второго и третьего типов изафета.
Первым типом изафета, или первым изафетом, обычно называют простые детерминированные определительные словосочетания, грамматически оформленные примыканием и обозначающие профессию, титулы, прозвища, принадлежность к полу, форме предмета и пр. Употребление первого типа изафета связано с определенными семантическими условиями. Для всех тюркских языков общим условием является следующее: определение должно указывать на состав, вещество или материал, из которого сделано определяемое. Ср.: татар, сатин кулмж сатиновая рубашка , узб. тош девор каменная стена 1, якут, мае дьиэ деревянный дом 2.
В целом ряде тюркских языков в первом типе изафета определение обозначает профессию, специальность, официальные звания, титулы, ученую степень, принадлежность к определенному полу, собственные имена и пр. Ср.: турец. tatar arabaci татарин-извозчик 3, узб. тимирчи Карим кузнец Карим 4. Семасиологические условия употребления изафета первого типа различны в отдельных тюркских языках. Значения собственных имен, географических названий, национальной принадлежности передаются в тюркских языках первыми и вторыми типами изафета. Ср.: значение национальной принадлежности, которое на правах определения дает в большинстве тюркских языков второй тип изафета; в кумыкском, тувинском, в памятниках древнетюрк-ской письменности более распространен первый тип. Ср: кум. къумукъ тиль кумыкский язык 1, пам. Кюль-Тегин турк будун тюркский народ 2.
Употребление первого типа изафета в тех случаях, когда параллельно употребляется и второй тип, свидетельствует, по мнению Н.З. Гаджиевой3, о том, что происходящий процесс адъективизации сделал излишним употребление аффикса принадлежности. В кумыкском языке существует очень слабое смысловое различие между первым и вторым типами изафета. Сплошь и рядом одно и то же выражение встречается в одной газете в двух вариантах: сайлав участкалары и сайлав участкалар избирательные участки 4.
Вторым типом изафета, или вторым изафетом, называются притяжательные определительные словосочетания неполного оформления, в которых определение имеет форму основного падежа, а определяемое оформлено соответствующим аффиксом принадлежности, например, типа башк. ат башы лошадиная голова . Эти определи- тельные словосочетания выражают категориальные родовые понятия и указывают на отношения между предметами.
На особый характер 3-го лица в категории принадлежности убедительно указывает существование словосочетаний, где 3-е лицо уже не соотносится с другими лицами: ders kitabi учебная книга , cam fabrikfsi стекольная фабрика5, Istanbul sehri город Станбул и т.п. С.Н. Иванов утверждает, что аффикс 3-го лица, являясь лишь показателем отношения слова, при котором он находится, к другому слову — определению в основном падеже1.
Для уяснения характера словосочетаний этого типа важно установить то общее, что объединяет различные их подтипы2. Обычно из приведенных выше разновидностей данных сочетаний конструкции типа ders kitabi учебная книга , cam fabrikfsi стекольная фабрика и т.п. считаются наиболее характерными, а сочетания типа, Istanbul se-hri город Станбул — менее характерными. Однако именно из сравнения частных разновидностей определения в этом типе изафетных словосочетаний и о природе всей определительной конструкции в целом.
Связь слов в изафетных конструкциях
Именные определительные словосочетания в тюркском языкознании изучались с разных точек зрения. Во многих грамматических исследованиях можно найти описания структуры именных групп и классификации их значений. Но о способе связи слов в таких сочетаниях, которые образованы с помощью изафета, как было сказано выше, исследований сравнительно мало. А в тех редких случаях, когда затрагивается этот вопрос, выводы исследователей не однозначны.
Хотя вопрос о научном изучении синтаксиса тюркских языков и, в частности, об изучении синтаксических связей слов был поставлен еще в известной грамматике М.А. Казем-Бека1, более или менее полное освещение он получил лишь в работах тюркологов XX века; однако мнения последних в этом вопросе далеко не всегда однозначны. Так, говоря о характере синтаксической связи в предикативных сочетаниях, некоторые ученые утверждают, что компоненты этих сочетаний, то есть подлежащее и сказуемое, согласуются между собой в лице и частично в числе2, другие — отрицают наличие согласования3. По мнению Н.А. Баскакова, в тюркских языках показатели лица и числа являются единственной формой выражения грамматической связи подлежащего и сказуемого, которою он предлагает назвать координацией, или соответствием4.
Особенно заметны разногласия в определении характера синтаксической связи существителъныхв сочетаниях, получивших наименование тюркского изафета. Сущность этих разногласий заключается в признании или отрицаниивозмости установления согласования5. Квалификация синтаксической связи между компонентами изафетных конструкций как согласование подверглась резкой критике в докладе А.Б. Шапиро на совещании по вопросам составления описательных грамматик языков народов СССР. Однако сам А.Б. Шапиро не предложил иного решения, ограничившись следующим замечанием: «В описаниях грамматического строя языков народов СССР (а также зарубежных языков) широко используются русские синтаксические термины «согласование», «управление» и «примыкание». Но так как в трудах по синтаксису русского языка в этой области далеко не все обстоит благополучно, то вполне естественно, что в работах по синтаксису других языков ошибочных точек зрения, неясностей и расхождений очень много1..,». Аналогичные мысли неоднократно высказывались и тюркологами2.
Что же представляет собой согласование с точки зрения специалистов по русскому языку? По мнению Ф.И. Буслаева, «согласованием называется такое сочетание слов, в котором одно слово уподобляет свое окончание окончанию другого»3. A.M. Пешковский, считая согласование одним из видов подчинения, утверждает, что оно «есть подчинение прилагательного тому существительному, к которому оно относится, и подчинение глагола тому именительному падежу существительного, к которому он относится»1. В академической грамматике русского языка согласование рассматривается как разновидность подчинительной связи, при которой формы рода, числа и падежа подчиненного имени предопределены формами рода, числа и падежа подчиняющего имени2.
В изложенную выше интерпретацию согласования тюркологи внесли некоторые изменения, четко выраженные И.А. Батмановьш. «Под согласованием, - пишет он, - мы разумеем, понятно, не столько совпадение формальных признаков зависимых членов предложения, сколько логическую связь их грамматических признаков, выражаемых у каждой части речи различно3. Все4, кто воспринимает связь между компонентами изафетной конструкции как согласование, не считают важным, какой компонент принимает грамматическую форму другого. «Важно, чтобы в сочетающихся членах была общность грамматических категорий, причем в одном из них эти грамматические категории были бы «отголоском», «эхом» таковых же в другом»5.
Управление в тюркских языках является одним из главных типов синтаксической связи. Однако до настоящего времени у тюркологов отсутствует единое мнение относительно данного вида связи.
Раз речь зашла об определении управления, то, по нашему мнению, нужно остановиться на некоторых формулировках, употребляемых в тюркских языках. Например, Н.К. Дмитриев отмечает, «что при управлении подчиненный элемент в знак зависимости от подчиняющего принимает определенную грамматическую форму, но не ту, в которой стоит сам подчиняющий элемент, то так как это было бы согласование»1.
Е.И. Убрятова определяет управление как «способ подчинительной связи слов, при котором зависимое слово выражает свое отношение к главному члену словосочетания своей падежной формой»2.
А.Н. Кононов считает, что «управление — такой синтаксический прием, при котором синтаксические отношения между членами словосочетания обозначаются односторонне выраженною связью3. А в «Грамматике современного узбекского литературного языка» определение управления формулируется А.Н. Кононовым по другому, как «тип синтаксической связи, при котором один из компонентов получает синтаксически обусловленное морфологическое оформление»4.
I тип изафета
По своему смысловому содержанию данная конструкция имеет только терминологическое значение, так как первый ее компонент может быть адъективирован, фактически мы имеем здесь дело с адъективированным словосочетанием1. От существительного отвлекается признак, который характеризует предмет не с качественной стороны, а в сочетании с другим предметом.
Первый член в такого рода изафетных сочетаниях настолько адъективировался, что о его субстантивной природе можно говорить лишь в историческом плане.
В современном башкирском языке употребление первого типа связано с определенными смысловыми или семантическими условиями, а именно: определение должно указывать на состав, вещество или материал. Например: кемеш акса серебряные деньги (дословно серебро деньги ), таш ей "каменный дом (дословно камень дом ), агас кулер деревянный мост (дословно дерево камень ), алтын балдак золотое кольцо1 (дословно золото кольцо ) и т.д.
В названном случае башкирское определение на русский язык переводится в форме относительного прилагательного: для башкирского же языка это определение морфологически остается существительным, но в особой функции. Между башкирской конструкцией таш ей и русским словосочетанием каменный дом существуют следующие отношения: 1) абсолютное смысловое тождество, 2) полное функциональное сходство (таш и каменный — атрибуты, ей и дом — определяемые), 3) расхождение морфологических структур зависимых компонентов (таш — существительное, каменный — прилагательное). Таким образом, в этом отношении между башкирским и русским языками наблюдается сходство по содержанию и известное различие по форме. Это объясняется следующим образом, в русском языке, кроме качественных прилагательных, имеются еще относительные и притяжательные прилагательные. Качественные прилагательные отличаются от других лексико-грамматических разрядов адъективов тем, что указывают непосредственно на признак или свойство предмета, т.е. дает ему качественную оценку или квалификацию. Что же касается относительных прилагательных, то и они не дают качественной оценки предмета, а заменяют ее указанием на более или менее внешнюю связь между предметами. Так, из обозначения каменный дом невозможно понять какого качества этот дом: хороший или плохой, большой или маленький и т.д.; можно только заключить, что этот дом имеет отношение к ключить, что этот дом имеет отношение к камню, т.е. построен из этого материала. Что касается башкирского языка, то русские качественные прилагательные переводятся аналогичными адъекти-вами; русским же относительным и притяжательным прилагательным в башкирском языке формального соответствия нет, и поэтому в башкирском языке пользуются субстантированными формами. В башкирском языке есть слово камень (таш), но нет слова каменный , есть слово железо (тимер), но нет слова железный . Поэтому вместо русского каменный дом по-башкирски дословно говорится камень-дом , а вместо железная дорога - железо-дорога , таким образом, русским относительным и притяжательным прилагательным в башкирском языке формального соответствия нет, и поэтому в башкирском языке используются определения - существительные. Однако семантическое содержание от этого не страдает, но форма его выражения исторически отличается от русской, и это обстоятельство обуславливает специфическое типологическое разграничение между двумя языками1. Интересно отметить, что некоторые русские относительные прилагательные, попадая в башкирский язык, осознаются его носителями как существительные и структурируются в качестве изафетных конструкций, например: буровой вышкаИы буровая вышка .
По данным сплошной выборки из толкового словаря башкирского языка были определены следующие лексико-семантические условия употребления первого типа изафета: 1) Определение выражается: а) существительными, обозначающими различного рода ткани: кешмир яулык кашемировый платок , нейлон кулдж нейлоновое платье , баса ыштан посконные штаны , кейез калпак войлочный калпак , кейез олторак войлочная стелька , киндер кулдж холщовая рубаха , бэрхэт такыя бархатная тюбетейка , ебок билбау шелковый пояс и др. Примеры: Мв, сатин куллэгенле кей. Хэситэнде так. Кешмир яулыгынлы ябын (3. Бейешева) - Вот, надень сатиновое платье. Повесь хаситу. Накройся кашемировым платком , Такыр тубэ гумер курмэгэн фетр эшлэпэ кейзе (М.Кэрим). Определения этой группы имеют значение «сшитый, сделанный из того материала, который обозначен данным словом». б) существительными, обозначающими различные виды металлов: алтын сэгэт золотые часы , алтын йвзек золотой перстень , кемэш белэзек серебряный браслет , тимер калкан железный щит , тимер юл железная дорога , суйын таба чугунная сковорода , ез батмус медный поднос , ез дата латунная подкова , ез кынгырау медный колокольчик , никель сэйнук никелевый чайник , нефрит ваза нефритовая ваза и др. Примеры: Бынан пуц Йэнеш аласык алдында катыкка кушып болгатылган кызыл кирбес онтагы менэн ез самауыр, ез тас, ез комганлы агартырга кереште (3. Бейешева) - После этого Янеш перед лачугой принялась чистить медный самовар, медный таз, медный кумган смесью из катыка и осколками красного кирпича . в) существительными, обозначающими драгоценные камни и полезные ископаемые: гранит обелиск гранитный обелиск , йэшмэ такта яшмовая плита и др. г) существительными, обозначающими искусственные материалы: резина бирс&ткэ резиновые перчатки , кирза итек кирзовые сапоги , быяла Ъауыт стеклянная посуда , брезент накидка брезентовая накидка , парафин шэм парафиновая свеча и др. Примеры: Сэгурэ ецгэ, кыззарынан мемкин тиклем алысырак булырга тырышып, турбаш якка, ин мейвшкэ Ьырындырып Иалынган ике кешелек урында, май шэм кеуек пы$ып, 6Hhe$ тынып ята (3. Бейешева) - Сатура енгэ, стараясь быть как можно дальше от дочерей, тихо лежала в переднем углу . д) существительными, обозначающими различные виды деревьев, растений или изделия из них: агас йорт (йэки ей) деревянный дом , агас табак {йэки тустак) деревянная чаша , агас кашык деревянная ложка 7 бамбук таяк бамбуковая палка , ерек утын ольховые дрова , сыбык тскмэ плетень , тал текмэ ивовый плетень , тал сыбык ивовый прут , селск Иепертке чели говый веник , йукэ сабата лыковые лапти , йукэ дилбэгэ лыковые вожжи , кабык бишек лубяная колыбель , кабык сана лубяные санки , туз пауыт берестяная посуда , палам эшлэпэ соломенная шляпа , саган мискэ кленовая бочка , агас кунэк бадья и др.
Проблема сложных слов и ее отражение в грамматиках тюркских языков
Одной из самых спорных и трудноразрешимых проблем как для башкирского языка, так и для остальных тюркских языков была и остается по сей день проблема сложных слов. Изучение сложных слов имеет свою историю в языкознании, начинающуюся в трудах лингвистов разных направлений.
История изучения сложных слов в тюркских языках насчитывает около двух столетий. Еще в начале XIX века авторы первых грамматик тюркских языков И. Гиганов (1801), М.А. Казем-Бек (1839) и другие отметили некоторые типы сложных слов. По мнению этих ученых, сложных слов в тюркских языках не так уж много.
Ряд ценных соображений о природе сложений в тюркских языках высказал В.В. Радлов. Он также не отрицал наличия некоторых типов сложных слов в названных языках и включал их в свой знаменитый «Опыт словаря тюркских наречий», хотя в целом и не признавал словосложения как регулярного явления. Он писал: «Стечение некоторых именных и глагольных корней в тюркских языках для обозначения одного понятия представляет собой всеобщее явление... Подобные смысловые сближения должны приниматься за действительные, истинные сложения только тогда, когда в процессе агглютинации разнородные самостоятельные элементы благодаря гармонии гласных «склеиваются» в одно целое»1. Следует отметить, что В.В. Радлов изучал сложения в основном с точки зрения ассимиляции корней и гармонии звуков, однако его классификация, подкрепленная многочисленными примерами из различных тюркских языков, представляет собой значительный интерес.
Более глубокое и всестороннее изучение сложных слов в тюркских языках начинается в советский период. Тюркское сложное слово ныне принято понимать в целом гораздо шире. Но признавая сложное слово за лексическую единицу, грамматисты не связывают его с проблемой словообразования, а рассматривают чаще всего как аномальное явление, частный стихийный процесс изоляции и перерождения соответствующих словосочетаний. Ими приводятся только те словообразования, которые не находят структурного соответствия с живыми словосочетаниями. Постепенно создание сложных слов стало рассматриваться грамматистами как синтаксический способ словообразования. В соответствии с этим отдельные тюркологи ныне отводят ей в грамматическом описании новое место, считая предметом синтаксиса, и лишь упоминают о ней в разделе словосочетаний. А некоторые ученые идут дальше, полностью исключая из грамматики и сложное слово, и словосложение. Сложные слова, в том числе и бесспорные их типы, имеющие непосредственное отношение к морфологии, авторы отдельных специальных трудов, посвященных структурным разновидностям тюркских слов, вообще не рассматривают. Так, например, А.М. Щербак в работе «О морфологической структуре слов в тюркских языках» не только упоминает об основах, состоящих из двух корневых морфем, сложных формах слов, междометиях и звукоподражательных комплексах, частичной и полной редупликации и о сочетании аффиксации с другими способами формального выражения, но и относит всякое слово и его форму либо к корневой морфеме, либо к ее сочетанию с аффиксом или аффиксами1. Исходя из формулировки этого положения, тюркское слово без аффикса вообще не имеет морфологической структуры. Считая агглютинацию «единственным способом выражения грамматических значений» как в древних, так и современных языках A.M. Щербак неагглютинативную морфологию не признает принципиально2. Между тем О. Бетлинг и В. Радлов утверждали, а затем другие тюркологи убедительно доказывали, что по способам выражения грамматических значений тюркские языки мало чем отличаются от языков других семей и что агглютинация является здесь отнюдь не единственным, а доминирующим способом.
Тюркологи давно заметили, что в целях обозначения грамматических значений слова широко используются его синтаксические характеристики, фонологические свойства, препозитивная морфологизированная редупликация первого слога корневой морфемы, полная редупликация основы с сочетании с аффиксацией и другие комбинации перечисленных средств формального выражения. Ученые-тюркологи по достоинству оценили широко применяемый аналитический способ выражения грамматических значений и на убедительных примерах показали, что в основе аффиксации во многих случаях лежит этот способ, представляющий собой как бы промежуточный этап в развитии аффиксации из сочетания основы со служебным словом. Интересные сведения о словосложении представлены в коллективных грамматиках тувинского, узбекского, казахского, азербайджанского и других языков, однако подробного исследования сложных слов в них нет. Более детально словосложение рассмотрено лишь в «Грамматике туркменского языка». Весьма ценные положения по этому вопросу можно отметить в трудах А.Т. Кайдарова, М.И. Адилова, Т.М. Гарипова, Р.А. Аганина, С.Н. Муратова, Б.О. Орузбаевой, А.Ю. Бозиева, М.А. Хабичева, Ф.А. Ганиева, Л.Ж. Жабеловой и других.
М.И. Адилов отмечает, что в азербайджанском языке сложные слова образуются двумя способами — синтаксическим и синтаксически-морфологическим. Сложные слова, образованные вторым из них, автор делит на две основные группы: 1) сложные слова, образованные по принципу сочинения, 2) сложные слова, образованные по принципу подчинения1. С.Н. Муратов, критикуя положение об отсутствии организованного способа создания сложных слов, справедливо утверждал, что большинство сложных слов образовано по словообразовательным моделям. Однако в своей попытке обосновать это заключение он подменяет модели словообразования элементарными формулами свободных словосочетаний, тем самым подтверждая критикуемое положение2.