Введение к работе
На современном этапе развития якутского языкознания актуальным является широкое и масштабное исследование языка героического эпоса олонхо, т.к. будучи вершиной и синтезом всех жанров устного народного творчества якутов, эпос олонхо большую научную ценность представляет и в собственно лингвистическом плане. Язык и стиль его определяются как «высшая форма обработанной, отшлифованной устной поэтической речи», «идеал нормы, воспринимавшийся как высшее проявление народного красноречия, народной языковой культуры»/Слепцов, 1990/.
Актуальность темы исследования определяется недостаточной изученностью языка якутского фольклора в широком монографическом плане, а также неразработанностью в якутском языкознании вопросов лексикографического представления фольклорного слова. Между тем, исследователи считают, что подобная работа, если будет развернута масштабно и последовательно, была бы весьма полезна в решении многих вопросов языка, литературы и фольклора якутского народа. Язык олонхо представляет особый интерес в этом направлении, являясь «благодатным объектом для исследования поэтики эпической поэзии и разноплановых лингвистических разысканий» /Слепцов, 1989/.
Цель работы заключается в выявлении и описании функционально-семантических особенностей фольклорного слова на материале текста олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» К.Г.Оросина (1947).
В соответствии с указанной целью в работе решаются следующие задачи:
1. выявление функционального значения комплекса художественно-
изобразительных средств олонхо в создании особой суггестивности фольклор
ного слова в эпическом тексте;
раскрытие особой коннотативной семантики ключевых слов олонхо;
разработка модели словаря языка олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» К.Г.Оросина.
Выбор в качестве объекта исследования текста олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» К.Г.Оросина (1947 г.) объясняется тем, что данное олонхо считается одним из классических вариантов существующих текстов якутского эпоса, опубликованных в корпусе академических «Образцов народной литературы якутов» под редакцией Э.К.Пекарского еще в 1908 г.
Предметом исследования является комплексное описание языка героического эпоса «Нюргун Боотур Стремительный» К.Оросина, в частности, функционально-семантических особенностей лексики названного олонхо.
Материалом исследования в диссертационной работе послужил весь корпус текста олонхо К.Г.Оросина с привлечением текстов других олонхо (например, «Нюргун Боотур Стремительный» П.А.Ойунского, «Строптивый Кулун Куллустуур»). Лексика данного олонхо, легшая в основу диссертационного анализа, производилась путем сплошной выборки из текста вышеуказанного эпоса.
Теоретической основой диссертационного исследования являются основные принципы лингвофольклористической теории курского ученого А.Т.Хроленко и его школы; проекты словаря языка русского фольклора, предложенные С.Е.Никитиной, М.А.Бобуновой, Е.Б.Артеменко, И.С.Климас и Б.Х.Тодаевой, исследовавшей язык калмыцкого эпоса «Джангар» в лексикографическом аспекте; труды А.Н.Веселовского, В.Я.Проппа, П.Г.Богатырева, В.М.Гацака, Н.И.Кравцова, Б.Н.Путилова, И.А.Оссовецкого, Ф.М.Селиванова, К.В.Чистова, Е.М.Мелетинского, В.П.Аникина, В.М.Жирмунского, якутского языковеда П.А.Слепцова и др.
Методологической базой для исследования послужило понимание языка олонхо как особой формы национального языка, сформировавшейся в единую целостную систему, которая сохранилась в эпических текстах древности. Поэтому для их изучения больше всего подходят методы лингвистической текстологии и лексикографического исследования. В связи с этим в диссертации были использованы лексико-функционалъный метод, метод сплошной выборки при первоначальном сборе материала из источника, контекстного анализа для установления семантической структуры ключевых слов эпоса, метод анализа словарных дефиниций, метод анкетирования, опроса, интерпретации, сопоставления, обобщения, типологизации и статистический метод.
Научная новизна исследования состоит в том, что в диссертации впервые на якутском материале рассмотрены функционально-семантические особенности языка эпического произведения во всей своей системности. Языковые особенности якутского эпоса были оценены и выделены как особая система, взаимно организованная, целостная, действующая по законам своих внутренних структур. Выявлено, что язык олонхо имеет достаточно четкую общую структуру, которая может быть описана как лексикографическим, так и лексическим способами. Наибольшую ценность в исследовании представляет предложенная в якутском языкознании впервые лексикографическая разработка языка героического эпоса народа саха - олонхо.
Теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы при дальнейшем углубленном изучении и лексикографической разработке языка героического эпоса олонхо; дальнейшей разработке вопросов литературного языка; при разработке вопросов якутской лексикографии, лексикологии; создании учебных пособий для школ, ВУЗов республики; а также при переводе фольклорных произведений на другой язык.
На защиту выносятся следующие положения диссертации:
Язык олонхо - это особая целостная система, которая создается в результате тесного взаимопроникновения и взаимной обусловленности лексико-семантического своеобразия эпического языка и всего комплекса художественно-изобразительных средств эпоса.
Функционально-структурная особенность системы художественно-изобразительных средств якутского эпоса построена на фундаментальных закономерностях этнического языка, таких, как закон сингармонизма и агглютинация.
В фольклорном слове амплитуда колебания семантической широты расширяется за счет коннотации, в результате чего в структуре устно-поэтического слова появляется особое значение, отличающееся от литературного.
Возникновение новых оттенков и нюансов поэтического слова в языке олонхо определяется индивидуальным авторским «переосмыслением» коннота-тивных возможностей художественного слова.
Язык олонхо с лексикографической точки зрения представляет собой лингвистическое явление, которое требует глубокого и системного знания всех закономерностей и правил построения системы эпического повествования.
Апробация работы. Основные положения работы отражены в докладах на республиканских, всероссийских и международных научно-практических конференциях в 2006-2009 гг.
По проблемам, связанным с изучением языка олонхо, автором опубликовано 5 работ.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения (проекта словаря языка олонхо).