Введение к работе
Актуальность темы диссертации
Судьба старообрядцев, подверпиихся гонениям царского правительства и вынужденных обосноваться на чужих территориях, особенности развития их культуры и языка в условиях "эмиграции" долгое время привлекают внимание историков, этнографов, лингвистов. В настоящее время старообрядческие поселения имеются как на территории республик бывшего СССР, так и в дальнем зарубежье. Эти переселенческие (островные) говоры, находящиеся в изоляции от материковых (континентальных) представляют большой интерес, так как они в меньшей степени испытали влияние русского литературного языка и, следовательно, лучше сохраняют архаические явления. В то же время они попали под воздействие иноязычного окружения, что дает материал для теории языковых контактов.
Особого рассмотрения, на наш взгляд, требует вопрос об устойчивости лексической системы островных русских говоров, оказавшихся в иной языковой среде, определение степени и характера иноязычного влияния, установление диалектной принадлежности исследуемых говоров.
Решение указанных проблем в данном диссертационном исследовании проводится на конкретном лексическом материале — наименованиях одежды, обуви, головных уборов, украшений, материалов для изготовления одежды в жлобинских островных русских говорах. Входящие в данную тематическую группу лексемы в значительной своей части отличаются достаточной частотностью, вместе стем в них особенно тесной выступает связь диалектологии и зтноірафии.
Длительное пребывание русских переселенцев на белорусской земле не могло не отразиться как на самих предметах их одежды, так и наименованиях последних. Отсутствие исторических сведений о прежнем месте жительства предков, современных обитателей русских деревень Жлобинского района, о путях их миграции в Белоруссию делает избранную нами тему особенно актуальной.
Изучение старообрядческих говоров Белоруссии в связи с чернобыльской катастрофой занимает особое место в исследовании островных русских говоров, находящихся на иноязычных территориях, так как в настоящее время часть жителей русских деревень Гомельской области переселена; в Ветковском и Добрушском районах некоторые села исчезли с карты.
Связь работы с крупными научными программами, темами
Диссертация выполнялась в соответствии с темой НИР кафедры русского языка БГУ "Русский язык в Белоруссии: теория, функционирова-
ниє, преподавание" (№679 регистрации университета), утвержденной координационными планами АН РБ (Институтязыкознания им.Я.Коласа) и Министерства образования РБ на 1991 - 1995гг.
Цепь и задачи исследования
Основная цель работы — рассмотреть названия одежды, обуви, головных уборов, украшений, материалов для изготовления одежды в переселенческих русских жлобинских говорах в плане их языковой и диалектной принадлежности, подтвердить диалектную основу исследуемых говоров на лексическом материале и установить степень влияния белорусского окружения на язык и материальную культуру старообрядцев данного региона.
Этой целью диктуются следующие задачи:
-
По возможности наиболее полно определить состав названий одежды (в широком смысле) в русских жлобинских говорах с учетом обозначаемых ими реалий.
-
Выявить круг слов, подтверждающих диалектную принадлежность исследуемых говоров.
-
Определить, какие наименования одежды (а также предметы одежды) были заимствованы у белорусов.
Объект и предмет исследования
Объектом данного диссертационного исследования являются островные русские говоры деревень Александрова, Борщовка, Заречье, Круги, Скорина, Солотин Жлобинского района Гомельской области. Предмет исследования — лексика, связанная с одеждой, отмеченная в речи старообрядцев данного региона. Гипотеза
Изменения в словарном составе русских переселенческих говоров, находящихся в иноязычном окружении, определяются рядом факторов, как собственно лингвистических, так и экстралингвистических. Главным представляется степень близости островных русских говоров и языковой среды, в которой они оказались. Однако необходимо учитывать и социальные факторы. В данном случае важной представляется конфессиональная принадлежность носителей русских говоров и их белорусских соседей, что обусловливает значительную обособленность русских переселенцев и, как следствие, менее интенсивное воздействие белорусского языка на островные русские говоры.
Методология и методы проведенного исследования Для обработки имеющихся материалов мы использовали синхронно-описательный, диахронический и сравнительно-сопоставительный методы; привлекались также некоторые статистические сведения. Научная новизна и значимость полученных результатов Научная новизна исследования состоит в следующем: — впервыетематическому изучению подвергаются названия одежды,
обуви, головных уборов, украшений, материалов для изготовления одежды, отмеченные в речи жителей старообрядческих деревень Жлобинского района, определяется их языковая и диалектная принадлежность;
уточняются этимология и семантика ряда слов, незафиксированных в известных лексикографических источниках;
устанавливается степень и характер иноязычного воздействия на исследуемые диалекты;
на лексическом материале подтверждается диалектная основа переселенческих жлобинских говоров.
Проведенное исследование имеет научную значимость для этнолингвистики, диалектологии и лексикографии.
Практическая значимость полученных результатов
Представленная работа расширяет сведения об островных русских говорах находящихся на иноязычных территориях. Выводы, изложенные в диссертации, могут быть использованы при решении проблем русско-белорусских языковых контактов, при подготовке спецкурсов и спецсеминаров по русской диалектологии. Содержащиеся в работе наблюдения могут быть применимы при создании словарей переселенческих говоров. Приведенные в диссертации сведения могут быть учтены этнографами при описании быта и материальной культуры старообрядческих поселений на территории Белоруссии.
Основные положения диссертации, выносимые на защиту
-
Достаточно обособленный образ жизни способствовал сохранению в костюме старообрядцев исконно русских элементов, а в их словаре — большинства унаследованной лексики (принесенной первыми поселенцами).
-
Узколокальные лексемы, выявленные в словарном составе жлобинских русских говоров, свидетельствуют о генетической близости исследуемых говоров с Псковской группой среднерусских говоров.
-
Среди рассмотренных лексических единиц значительное количество составляют такие, которые свойственны обоим языкам, что объясняется русско-белорусской языковой общностью, с одной стороны, а также особой близостью псковских говоров к белорусскому языку, с другой.
-
Изменения в словарном составе данных островных русских говоров, вызванные влиянием близкородственной языковой среды, значительно превышают число новых (заимствованных) элементов в костюме старообрядцев.
-
Воздействие белорусского языкового окружения на исследуемые говоры проявляется в наличии двух наименований (русского и белорусского) для одной и той же реалии, в усвоении семантики слова при общем русско-белорусском звуковом комплексе, в акцентуации слова, в заимствовании морфемной структуры однокоренного слова и др.
Личный вклад соискателя
Данная диссертационная работа является самостоятельным научным
исследованием. Личный вклад соискателя состоит в отборе, описании и
систематизации большого фактического материала — лексики, связан
ной с одеждой, в островных русских говорах Жлобинского района Го
мельской области, подтверждении (на основании выявленных
узколокальных лексем) диалектной основы исследуемых говоров,
установлении степени и характера влияния белорусского окружения на
язык и материальную культуру жителей старообрядческих деревень. Все
результаты исследования подготовлены к опубликованию индивидуально.
Апробация результатов диссертации
Диссертация в полном объеме обсуждалась на заседании кафедры русского языка филологического факультета БГУ, положительно оценена и рекомендована к защите. С докладами по теме диссертации автор выступала на научных конференциях молодых ученых БГУ (Минск, 1994,1996), на международной научной конференции "Беларуская мова у другой палове XX стагоддзя" (октябрь 1997 г.). Отдельные главы работы обсуждались на спецсеминаре "Русско-белорусскиеязыковые отношения".
Опубликованность результатов
Результаты исследования отражены в 7 публикациях. Три из них — статьи в рецензируемых научных журналах (в совокупности— 16 стр.), одна— препринтное издание (15 стр.), три— материалы научных конференций (7 стр.). Общее количество страниц опубликованных материалов — 38.
Структура и объем диссертации
Диссертация состоит из перечня условных обозначений, введения, общей характеристики работы, четырех глав, заключения, списка использованных источников, приложения (указателя слов). Объем текстовой части работы — 100 страниц машинописного текста; объём, занимаемый приложением — 4 страницы. Библиография включает 64 наименования.