Введение к работе
Аюуальность темы исследования. Словарный фонд и грамматическая система любого языка на протяжении своей истории развития и становления в силу политических, экономических и культурных контактов в разной форме подвергаются иноязычному влиянию, в результате которого они подвергаются определенным изменением.
Примером такого иноязычного влияния может служить грамматическая система персидского языка (ПЯ). Процесс заимствования иноязычных слов в персидском языке наблюдается с древнейших времен и не прекращается поныне. Лексика иноязычного происхождения благодаря легкой проницаемости персидского языка, служит одним из главных источников пополнения его словарного состава. Из всех языков Ближнего и Среднего Востока, подвергшихся арабскому влиянию, персидский язык по количеству арабских лексических заимствований занимает первое место. Следует отметить, что в истории арабского и персидского языков так сложилось, что вначале персидский язык в его более древней форме, а затем арабский оказали друг на друга двустороннее влияние. По этому поводу Видденгрен Г. говорит следующее: «Все знают, что после принятия ислама Ираном персидский язык оказался под непосредственным влиянием арабского языка в самых даже отделенных своих диалектов, но и то, что Иран из-за своей политической и культурной мощи в продолжительное время до ислама служил своим соседям в качества языка «кредитора» слов другим языкам» (10,70).
Процесс заимствования иноязычной лексики стал наиболее интенсивным и преобладающим в эпоху расцвета персидско - таджикской литературы, особенно в промежутке между XI и XVI вв., когда заимствования из арабского языка, наводняя персидский язык, стали одним из решающих факторов формирования литературного языка фарси-дари (6,16).
Реферируемая работа посвящена всестороннему лингвистическому анализу влияния арабской грамматики на грамматику персидского языка (ПЯ). Эта проблематика представляет собой большую научную проблему, включающую широкой круг вопросов, связанных с влиянием арабской грамматики на грамматическую систему ПЯ в том числе на фонетику, морфологию, лексикологию и синтаксис, а также на его стилистику.
Общеизвестно, что после завоевания арабами территорий Хорасана и Мавераннахра, по справедливому замечанию Н.М. Оранского, 'изменилось не только географическое и политическое положение этих регионов, но также изменению подверглась и лингвистическая карта
регионов (5,230). Арабский язык, несмотря на некоторые отрицательные стороны его влияния, как отмечает академик В.В. Виноградов "Издавна арабский язык был носителем культуры среди других иранских, тюркских и отчасти афганских народов. Вот почему в настоящее время огромное количество исконно арабских слов являются "общими" для турецкого, персидского, афганского, уйгурского, таджикского, узбекского, казахского, в меньшей степени для языков урду, хинди, в Африке - для языков талих" (2,8). Следует отметить, что из арабского языка заимствована не только лексика разного характера, нов персидский язык пришли словоизменительные и словообразовательные морфемы, звуки, повлиявшие на грамматическую систему персидского языка. Однако, несмотря на огромное влияние арабского языка на грамматическую систему персидского языка, он не смог «поглотить» в себе персидский язык подобно коптскому, набатейскому, ромеискому, сирийскому, арамейскому и персидскому языков» (8,285-286).
Исходя из этих положений, интересным представляется рассмотрение вопросов, связанных с характером влияния арабской грамматики на грамматику персидского языка, характерные черты этого влияния, его соотношение, а также причины его малоизученное. Кроме того, нельзя не учитывать роль арабского влияния на формирование терминологии персидского языка. Следует отметить, что влияние арабской грамматики на грамматический строй персидского языка по сравнению с его лексическим составом остается в иранистике недостаточно изученном. Малоизученность диссертационной темы в плане грамматического влияния арабского языка на ПЯ, не выявленные до конца характерные черты и закономерности функционирования арабских заимствований в ПЯ обусловили выбор данной темы. Исследование арабских заимствований в грамматическом ракурсе позволило правильно зафиксировать их в словарях и учебниках, по его результатам предоставляется возможность определения некоторых тенденций и закономерностей грамматического влияния арабского языка на ПЯ. Этим обосновывается актуальность избранной темы в качестве диссертационного исследования.
Предмет исследования. Предметом исследования является общее грамматическое влияние арабского языка на все части персидской грамматики: фонетику, морфологию, лексикологию и синтаксис. Были подвергнуты лингвистическому анализу арабская грамматическая терминология, отдельные части речи, лексические единицы и синтаксические конструкции, которые из арабского языка
перешли в персидский и стали составной частью его грамматической
системы.
Степень изученности проблемы. Если говорить об исследовании арабских заимствований в современном персидском и таджикском языках, то следует отметить, что данная проблематика хорошо изучена с точки зрения лексических единиц арабского происхождения. В частности, написано множество диссертаций, монографий, книг и статей, определены роль и место арабских лексических заимствований в развитии и обогащении персидского и таджикского языков. Однако в современном персидском языке, насколько нам известно, не было попыток комплексного лингвистического анализа влияния арабской грамматики на грамматику персидского языка. Не были определены способы, отличительные черты влияния арабской грамматики на грамматику
пя.
Среди работ, посвященных в той или иной степени рассматриваемому вопросу, можно назвать труды иранских ученых X. Фаршидварда, М.Д. Шариата, Х.П. Ханлари, М. Бахора, М. Мухаммади, М. Моина, X. Анвари, а также востоковедов Ю.А. Рубинчика, Л.С. Пейсикова, Р. Фрая и др., в которых в основном затрагивался фонетико-лексикологический и морфологический аспект арабских заимствований в персидском языке. Эти работы внесли заметную лепту в изучение лексики арабского происхождения в современном персидском и таджикском языкознании, однако они не ставили задачу комплексного лингвистического анализа влияния арабской грамматики в синхронном плане.
Цель и задачи исследования. Основная цель исследования заключается в рассмотрении и анализе места и роли влияния арабской грамматики на грамматику ПЯ на современном этапе его развития, а также в определении структуры, характерных особенностей и объема этого влияния.
Для достижения указанной цели решаются следующие задачи:
1. рассмотреть краткую историю межязыковых контактов
Ирана до распространении ислама и после него;
2. определить лингвистические и экстралингвистические
условия и предпосылки появления и функционирования арабского
грамматического влияния на ПЯ;
-
выявить пути и способы, а также относительную хронологию проникновения арабского грамматического влияния на ПЯ;
-
дать общую характеристику развития ПЯ на современном этапе и определить место арабизмов в словарном составе ПЯ;
-
указать основные языковые уровни проникновения арабизмов;
-
выявить структурные разновидности грамматических арабизмов в ПЯ;
'7. провести частеречную;.дифференциацию грамматических арабизмов в персидском языке;
8. проанализировать степень адаптации и освоенности грамматических арабизмов в ПЯ. и
Научная новизна. Научная новизна исследования заключается в выборе его предмета. В нем впервые:
* предпринято комплексное и критическое исследование персидско-арабских языковых контактов;
- выявлены особенности адаптации арабского грамматического
влияния на ПЯ;
- определено конкретное влияние арабской грамматики на
примере персидских литературных и языковых источников;
- установлены характерные черты освоения арабского
грамматического влияния на материале ПЯ;
- определена степень арабского грамматического влияния на
формирование грамматической терминологии персидского языка.
Данная диссертация является первым исследованием монографического характера, объектом которого стало функционирование в ПЯ грамматических элементов арабского происхождения.
Теоретическое и практическое значение. Полученные выводы и отдельные положения диссертации представляют определенную ценность для дальнейших исследований персидского языкознания, в частности грамматического строя персидского языка. Они также могут быть использованы в вузовских лекциях, практических занятиях по истории грамматической традиции персидского языка, а также при чтении курса исторической лексикологии (раздел «Заимствование»), спецкурса «Стилистика персидского языка».
Кроме того материал диссертации, может быть использован при составлении тематических и переводных двуязычных словарей.
Общетеоретической основой диссертации послужили научные труды ученых-лингвистов Л.С. Пейсикова, Ю.А. Рубинчика, И.М. Оранского, X. Фаршидварда, М. Бахора, Н. Хонлари, X. Анвари, Р. Фрая и др.
Источниками языкового материала исследования послужили:
-
Языковые и литературные источники персидского языка.
-
Научные работы исследователей современного персидского языка.
-
Труды востоковедов по иранскому языкознанию.
4. Материалы из различных источников по персидскому языку.
Методы исследования. Основным методом исследования является структурно-грамматической, предполагающий изучение языковых словесных единиц в неразрывном единстве его значения и формы. Частично использовались приёмы сопоставления, трансформации, семантического перефразирования.
Основные положения, выносимые на защиту:
язык как общественный продукт и средство общения между людьми на протяжении всего исторического пути отдаёт и получает языковой материал благодаря историко-языковым контактом;
персидский язык в процессе эволюционного развития подвергся многократному чужому влиянию, в результате которого не только обогащал свой языковой фонд, но и в определенном смысле обогащал и видоизменил свой грамматический строй;
наибольшему чужеземному влиянию подвергся персидский язык со стороны арабского языка, в результате абсолютное большинство лингвистических терминов являются арабскими по происхождению;
персидский язык, заимствовав арабскую лексику, под его грамматическим влиянием переработал и освоил её в соответствии с собственными законами и нормами;
арабское грамматическое влияние в силу социально-
политических изменений, происшедших в Иране в конце 70-х годов
прошлого столетия и в настоящее время, привело к
трансформированной направленности языковой политики в стране, в
результате чего роль арабизмов в словарном составе ПЯ заметно
возросла.
Апробация работы. Диссертационная работа было обсуждена и представлена к защите на расширенном совместном заседании кафедры иранской и арабской филологии Таджикского национального университета (протокол №8 14. 05. 2013) и рекомендована к защите.
По материалам исследования представлены выступления и доклады на научных конференциях профессорско-преподавательского состава Таджикского национального университета (2008-2013г.). Основные положения работы отражены в 5-их статьях и одной монографии.
Струїсгура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.