Введение к работе
Актуальность темы. Культурные контакты, существующие между народами, государствами, общественными группами принадлежат к числу наиболее ярких феноменов взаимодействия человеческих личностей в эпоху современной цивилизации. Межкультурные связи становятся важнейшими, а, иногда, и единственными формами обмена информацией, распространения влияния и способа общения между народами мира. Это явление наблюдается перманентно на протяжении всей человеческой истории. Но особое значение международные культурные связи приобретают со времени XVIII в., эпохи Просвещения, с момента появления массового информационного источника.
Одной из наиболее важных проблем истории культурных контактов стала проблема возникновения и развития связей континентальной Европы и, в первую очередь, двух крупнейших стран - Австрийской и Российской монархий, большинство народов которых не были непосредственно связаны этнически, но, тем не менее, несомненным является факт относительного сходства эволюции культур и некоторых внутренних процессов их обществ эпохи Просвещения. Культурные взаимодействия России и Австрии интересны по многим причинам. Но основная та, что культурные связи во второй половине XVIII в.между двумя государствами приобретают качественно новый характер. Информация о странах становится массовой, она доступна по сути всем слоям общества. Тем не менее эта тема не затрагивается ни в отечественной, ни в немецкоязычной историографии, несмотря на всю ее актуальность. Добавим, отсутствуют и работы, которые рассматривают появление и эволюцию в этот период массовых истошіиков информации народов обеих стран. Это, естественно, затрудняет и ответ на вопрос о результативности общего процесса становления культурных связей. Речь идет о возникновении на основе массовой информации имиджа «Россия», «русского» в общественном сознании, в менталыюсти австрийца, и, в свою очередь, образа «Австрии», «австрияка», «цесарца» в ментальносте, в сознании русского.
В конце XX в. огромное значение имеет информация. Она играет решающую роль в прогрессе цивилизации, общечеловеческой культуры, во взаимодействии этносов и государств. Существование этих реалий во многом базируется на истории становления и эволюции массовых информационных источников, то есть международных связей, контактов, обменов, в том числе и русско-австрийских культурных контактов Нового времени. Вот почему, выбранная тема диссертации в достаточной степени является актуальной.
Цель и задачи исследования. Общая цель исследования предполагает выявление и изучение процесса эволюции массовых знаний и представлений о России в Австрии и об Австрии в России в 60-90-ые rr.XVIII в. В соответствии с этим определяются и задачи исследования:
установить комплекс географических, историко-культурных,
ігублицистических, литературных, включая драматические, изданий, а также прессы, вышедших как в России, так и в Австрии на национальных языках в хронологически исследуемых нами рамках и содержащих страноведческую информацию о России или же Австрии;
определить динамику выхода в свет подобных изданий, ее зависимость от
ряда внешних факторов (реалии внутренний и внешней политики), их
политическую направленность, оценочную характеристику;
исследовать масштаб и направления культурных взаимодействий России
Австрии эпохи Просвещения;
выявить историческую конкретику культурных контакгов обоих
государств, включая и определенные персоналии.
Степепь изученности проблемы. Русско-австрийские культурные связи XVIII в.рассмотрсны чрезвычайно неравномерно1. Некоторые, преимущественно популярные работы, затрагивают искусствоведческие (музыка, живопись) контакты. Они в основном относятся к концу XVIII- XIX вв.и посвящены деятельности художников-австрийцев при русском дворе 80-90-ых rr.XVIII в.(И.-Б.Лампи, И.Грасси, И.Крейцингера, ПХуттенбруна2) и знакомству несколько позднее элиты русского общества с австрийской музыкой (В.-А.Моцарт и его школа3). В тоже время, вообще отсутствуют работы, посвященные массовым культурным контактам Австрии с Россией. Это значительный пробел не только отечественной, но и австрийской историографии. Нет никаких исследований, посвященных в этом аспекте прессе, публицистике, театру. Естественно, что историография не можег ответить на кардинальный вопрос, вытекающий из такого феномена, как культурные контакты. Следовательно, первостепенные задачи историографии заключаются в изучении массовых источников и их влияния на связи национальных культур XVIII в. и создания образа «русского» в Австрии и «австрийца» в России, что и является целью настоящего исследования.
Хронологические рамки исследования ограничены 60-90-ыми гг. XVIII в. Это - время, когда в России и Австрии весьма сходный этап социального, идеологического состояния общества с характерными политическими лидерами во главе государств - императрицами Екатериной II, Марией-Терезией и императором Иосифом П. Эго типичные монархи просвещенного абсолютизма - «просвещенная» Екатерина, «интеллигент на троне» Иосиф. Естественно, изучая культурные связи, установить жесткие временные границы исследования, скажем с точностью до года, едва ли возможно. Это вполне объяснимо. Процесс культурных взаимодействий -
1 Особенно это бросается в глаза по сравнению с исследованиями русско-
чешских культурных связей XVIII-XIX вв. (Моисеева Г.Н., Крбец М.М. Иозеф
Добровский и Россия (Памятники русской культуры XI - XVIII вв. в изучении
чешского слависта). Л., 1990; Мыльников А.С. Искушение чудом: «русский
принц», его прототипы и двойники-самозванцы. - Л., 1991; Смирнова Е.Д.
Чешско-русские культурные связи (второй половины XVIII в.). Автореф.дис. ...
канд.ист.наук. Минск, 1988.).
2 Никулин Н. Немецкая и австрийская живопись XV-XVIII веков.
Эрмитаж./Альбом. СПб., 1992. С.21, 319-339.
3 Ливинова Т.Н. Моцарт и русская музыкальная культура. М., 1956.
явление непрерывное и его обязательное соотношение с точными хронологическими датами не всегда корректно.
Основы источниковой базы исследования. Исследование вопроса становления и эволюции русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения путем выявления и изучения массовой информации, влиявшей на формирование и закрепление имиджа России и Австрии на территории обоих государств, диктует вполне конкретные требования при выборе источников. Прежде всего, подобный тип источника должен носить массовый характер, так как только при этом условии может идти речь о формировании массовых знаний и представлений о России в Австрии и наоборот. Этому требованию отвечают все печатные издания, вышедшие в исследуемый нами период, как в России, так и в Австрии и выступающие носителями целого комплекса страноведческой информации, что подразумевает все разнообразие сведений по истории, географии, политике обоих государств, быту, правам, обычаям, населяющих их народов. Отбор подобных изданий был осуществлен основываясь па анализе «Cataloque de la section des Russica»1 Российской национальной библиотеки, a также «Сводного каталога русской книги гражданской печати XVIII в.»2. Несмотря на разнообразие жанров и тематики всех используемых нами сочинений, вышедших как в России, так и на территории Австрийских владений, все они были осуществлены в исследуемый нами период и в той или иной степени выступали в качестве источников информации по интересующей нас проблематике. Полагаем вполне уместным в ходе изучения вопроса русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения привлечение не только оригинальных, но и переводных изданий. Обладая целым комплексом самой разнообразной информации об обоих государствах, издаваясь на государственном языке, что делало их доступными для своих читателей, они несмотря на то, что создавались французами, пруссаками или же англичанами становились важным элементом русско-австрийских культурных связей эпохи Просвсщеня.
Условно всю источниковую базу исследования можно разделите'Отдельные группы. Несмотря на жанровое многообразие, самую обширную составляет комплекс исторических, географических, историко-цублицистических печатных изданий, как русского, так и австрийского происхождения, что позволяет применить принцип их параллельного изучения и анализа. Однако, исследуя один и тот же тип источника, как для России, так и для Австрии эпохи Просвещения, со стороны авторов австрийских изданий наблюдается более направленный интерес к общей теме «Россия». Издания «Австрийской Россики» легче подлежат классификации и типизации, нежели русские издания того же периода. Так, если в русских изданиях интересующей нас тематики преобладает такой тип сочинения, как учебник, то австрийские издания эпохи Просвещения не ставят перед собой обязательной просветительской и образовательной задачи. Как
1 Cataloque de la section des Russica. S-Petersbourg, 1873.
2 Сводный каталог русской книги гражданской печати. М., 1962-1975. Т.1-5.
правило, освещая лини, отдельные аспекты, будь то истории или географии России, они напрямую связывают их с насущными проблемами своего государства, что, однако, гарантировало успех подобным изданиям. Так, самые разнообразные сведения о России содержатся в изданиях, исполнявших роль идеологических проводников концепции раздела Польши и политической правомерности присоединения к Австрийским владениям Галиции1; в сочинениях, рассматривающих вопросы колонизации окраинных территорий2, в научном исследовании Й.Хагера, посвященном вопросам финно-угорского этноса на территории Российской империи и его родства с венграми , а также целой серии военно-исторических изданий, посвященных русско-турецким войнам второй половины XVIII в4.
Характерным источником знаний об Австрии, ее истории, культуре в России второй половины XVIII в. были учебники по политической географии и всеобщей истории, а также непосредственно исторические сочинения. Последние представлены сочинениями Вольтера и М.С.Сполаченского . Однако, на исследуемый период падает активное издание именно учебной литературы, что
1 Engel Christian. Geschichte von Halitsch und Wladimir bis 1772. Wien, 1792;
Vorlaefige Ausfuerung der Rechte des Koenigreichs Hungarn auf klein oder
Rothrussen und Podolien, und des Koenigreichs Boheimi auf die Herzogthuemer
Ausschwitz und Zator. Wien, 1772.
2 Freichern von Wakkerbart. Die Eroberang von Sibirien. Wien, 1796;
Geschichte der Schiffbreuche und Ueberwinterungen im Greenland, Nowa Zembla und
Spitzbergen. Prag, 1798.
3 Hager J. Neuc Beweise der Verwandschaft der Hungarn mit den Lapplaendern,
mit der neue Angriffe der sainovitischen Abhandlungen. Wien, 1793.
4 Woechentliche Beitraege zur Geschichte des gegenwaertigen Feldzuges der
Oestcrreicher und Russen wider die Tuerken. Wien, 1788; Vollstaendige Geschichte
des itzigen Krieges zwischen Oesterreich, Russland und der Ottomanischen Pforte von
1788. Wien, 1789-1790, Neues Zeitungslexikon, in welchen alle bei gegenwaertigen
Tuerkcnkriege in oeffentlichen Blaetter vorkommende Reiche, Nationen, Provinzen,
Staedte, Docrfer und deren Einwohner, ihr Herkommen, Gebraeuche, Kriegs-und
sonstige Verfassung historisch-geographisch und politisch beschrciben wcrden. Prag
und Wien, 1788; Historisches Tagebuch des Krieges zwischen Russland und der Pforte
von 1768 bis 1774. Aus einem ftanzoesischen noch nie gedruekten Manuskripte. Wien,
1788; J.W.von Bourscheid. Ueber die Oesterrcichisch-russisch-tuerkische
Kriegsbegebenheiten des Jahres 1788. Graetz. 1789; Geschichte des ersten Feldzuges
der Russen gegen die Tuerken im Jahre 1769. Mit vier Plans von Feldschlachten und
einem Kommentar von J.W.von Bourscheid. Wien, 1784; Geschichte des Krieges
zwischen Russland und der Pforte von 1768 bis 1774. Wien, 1788.
5 Вольтер. Летопись империи от Карла Великого до ішнешних времен.
СПб., 1786-1787; Spoloutschensky M.S. Religion der Russen im Vcrgleich der
roemisch-katholischen. St.Petersburg und Wien, 1782.
5 '
позволяет рассматривать подобные издания как специфический источник Нового времени. Как правило, каждый из учебников несет целый комплекс страноведческой информации, содержащей наиболее полную характеристику изучаемой страны, хотя и представленной в соответствии с требованиями жанра в сжатой, лаконичной форме. Подобный тип источника весьма интересен при решении проблемы формирования знаний и представлений об Австрии в России во второй половине XVIII в., так как, прежде всего, являясь учебной литературой, носит не просто массовый характер, как любое другое книжное издание в масштабе той эпохи, но благодаря особенности жанра не могло бы быть обойдено вниманием читательской аудитории. Часть изданий представляет собой переводы сочинений иностранных авторов: Л.-Ф.Бюпганга, А.-А.Бауманна, Г.-Х.Раффа, К.-Л.де Лонэ, С.Пуфендорффа, И.Фрейера, И.-М.Шрекка а также анонимные1. Привлечены также и оригинальные учебные издания: И.Стафенгагена, И.Гакмана, М.Черепанова и анонимных авторов2.
Несмотря на разнообразие всех учебных изданий второй половины XVIII в., их различную тематическую направленность и предпочтение, разный уровень исполнения и популярности, тем не менее все они, несомненно, соответствуют всем требованиям массового типа источников, имевших самое широкое хождение по территории Российской империи второй половины XVIII в., а, следовательно, и пропагандировавших весь комплекс информации, содержащейся в них и посвященный непосредственно «австрийской теме».
Традиционным видом источника при рассмотрении вопроса международных культурных связей являются мемуары, дневники, эпистолярное наследие путешественников, дипломатов, иностранцев, состоящих на службе за границей. Значимость подобного типа источников заключается, прежде всего, в том, что основное место в своем сочинении автор отводит описанию незнакомой страны, чужого народа, его нравов, обычаев, культуры. Анализ подобного тина источников дает возможность знакомства с персонифицированным субъекгивным восприятием, прослеживать возникновение онределешплх стереотипов этого восприятия и, наконец, синтезировать тот комплекс сведений о чужой стране, с которой знакомился читатель-иностранец. Подобные издания
1 Дорожная география, содержащая описание о всех в свете государствах...
М., 1765; Начертание всеобщей истории в пользу упражняющихся в ней,
особенно же в пользу юношества в Благородном пансионе при Императорском
Московском университете.Ч. 1-2. М., 1794.
2 Новейшая Всеобщая География, содержащая в себе пространное сведение
о четырех частях света с присовокуплением обозрения Российской Империи в
нынешням ея новоустроенном состоянии. СПб., 1793; Новейшее
повествовательное Землеописание всех четырех частей света, с
присовокуплением самого древняго учения о сфере, так же и начальнаго для
малолетних детей учения о Землеописании... СПб., 1795; Всемирная история
издаїшая для народных училищ Российской империи по высочайшему повелению
царствующия императрмда Екатерины Вторыя. СПб., 1787.
характерны и для русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения1. Однако, следует отметить их сравнительную малочисленность в рамках рассмотрения вопроса русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения.
В качестве оригинального источника для исследования русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения выступает серия биографических сочинений и очерков, посвященных как русским, так и австрийских государственным деятелям, а именно Иосифу II, Марии-Терезии, Петру Великому, Екатерине II, Ивану Грозному, А.Д.Меньшикову, полководцам Лаудону и Суворову2.
1 Lebprechts Reisen nach St.Petersburg, einen Theil von Deutschland,
Frankreich, Kroatien, Slavonien, Italien, die Moldau, Wallachei, Siebenburgen und
Ungarn nebsteinen Reise-Journal der Donaufahrt von Esseg bis an schwarzen Meer.
Pest, 1790. Шереметев Б.П. Записка путешествия генерала фельдмаршала
Российских войск, тайного советника и кавалера мальтийскаго, САпостола
Андрея, Белаго Орла и прусскаго ордена графа Бориса Петровича Шереметева...в
европейския государства в Краков, в Вену, в Венеция, в Рим и на Мальтийский
остров... М.,1773. Кравен. Путешествие в Крым и Константинополь в 1786 году
миледи Кравен, в котором она описывает часть Франции, Италии, Германии,
Польши, России, Турции, бытность свою в Санкт-Петербурге и Москве... и
окончает свое путешествие возвращаясь через Булгарию, Валахию и
Трансильванию в Вену. М., 1795.
2 Biographisches Gemaelde oder Leben und Thaten des Herrn Grafen Alexander
Wassiliewitsch von Suvvarow-Rymnisky, Gr. Russisch. Kaiserl. Majestaet General
Fcldmarschall Ritter der ersten Klasse des militaerischen St.George-Ordens. Wien,
1799; Lebensgeschichte des beruehmten siegreichen russisch-keiserl. General-
Feldmarschalls en Chef Grafen von Suwarow-Rymniskoy. Wien, Linz. 1795;
Lebeasgeschichte Peters des Grossen Kaisers von Russland mit vielen theils
unbekannten, theils vorhin zerstreuten wahren Anekdoten mid verbessert; nebst einer
richtigen Karte desselbcn, und einer dazu gehoerigen Erlaueterung, Prag, 1784; Skizzen
aus der Rcgierung Katharina der Zweiten, Kaiserin von Russland. Prag, 1797;
Geschichte von Russland, vom Jahre 862 bis zura Jahr 1736. Wien, 1787; Дюваль-
Пиро. Журнал и любопытные анекдоты путешествия графа Фалькенштейна.
М.,1781; Жизнь императрицы австрийской Марии Терезии, матери царствующего
ныне императора Иосифа П. СПб., 1789; Любопытные сказания о Иосифе Втором
императоре римском. СПб., 1790; Начертание жизни Иосифа II императора
римского... СПб, 1792; Пецпдь И. Жизни австрийского генералиссимуса барона
Лаудопа, славнейгааго в нынешнем веке полководца, с подробным описанием
всех военных действий, кои приобрели ему безсмертную славу, и с приложением
гравировального портрета. М., 1793; Фромажо. История государствования Марші
Терезии, императрицы германской, королевы венгерской и богемской,
эрцгерцогини австрийской и проч., предшествуемая родословными и
хронологическими таблицами до конца 1780 г. М., 1791.
Наиболее важными и значимыми контактами русско-австрийских культурных отношений XVIII в. можно полагать те, которые становятся в тот период массовыми. Значение подобных связей и определяется их широтой охвата социальных групп общества. Полагаем, что самые универсальные, наиболее информативные и весьма доступные для всех слоев населения Австрии эпохи Просвещения были два источника сведений - это пресса и театр. Каждый из них заслуживает самостоятельного изучения и позволяет их выделить в отдельные группы источниковой базы исследования.
Несомненно к уникальному типу источника русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения можно отнести драматические сочинения австрийских и немецких авторов, объединенных русской тематикой. Анализ «Cataloque de la section des Russica» позволил выявить пять драматических пьес, четыре из которых были опубликованы за авторством П.Вейдмана, К.-Фр. Хенслера, Ф.Краттера, А-Ф.фон Коцебу, а одно - анонимное1.
Особая специфика данного типа источника заключается, прежде всего, в том, что являя собой чисто художественное произведение, сочинения подобного рода тем не менее несут в себе целый комплекс информации, посвященной России. Не претендуя на историческую объективность, авторы драматических сочинений выступают в определенной мере популяризаторами русского государства, его истории и народа. Сам же жанр сочинения, а именно факт того, что оно является элементом драматического искусства, придает особый массовый характер данному типу источника. Ведь знакомство с ним его современников могло осуществляться не только посредством печатного слова, но и посредством зрительного ряда, что существенно расширяло круг имеющих к нему доступ. Учитывая тот факт, что именно на XVIII в. падает становление и расцвет австрийского национального театра вообще и так называемого «народного театра» в частности, его постановки становятся чрезвычайно доступными самому «простому народу». В тоже время они подчас весьма далеки от традиционных законов театра, скажем присущих придворному императорскому. Именно этому общедоступному театру принадлежит пальма первенства в постановке пьес для народа, где фигурируют персонажи из России. Таким образом, сочинения австрийских и немецких драматургов, объединенных русской тематикой, представляют собой один из самых массовых и демократичных источников сведений о Московии - России, отражающих процесс становления и эволюции русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения.
Сама постановка проблемы, требующая исследования формирования обобщенного образа России, его закрегшепия в массовом сознании на протяжении десятилетий диктует и выбор источника наиболее полно отвечающего поставленной задаче. На наш взгляд им является пресса. С целью
1 Weidmann P. Peter der Grosse. Wien, 1781; Hensler K.-Fr. Soldat aus Cherson. Wien, 1790; Kratter Fr. Das Maedchen von Marienburg. Graetz. 1796; Kotzebye Aug. Graf Benjowsky oder die Verschwoenmg auf Kamtschatka. Wien, 1799; Die Verwiesenen. Eine Russische Geschichte aus dem Anfange unseres Jahrhunderts. Prag und Leipzig, 1793.
изучения нами использована коллекция венской прессы XVIII в. Российской национальной библиотеки, которую составляет официоз Венского двора «Wiener Zeitung» (представлены и просмотрены «де-визу» номера за 1770, 1771 и 1792 гг.) и «Realzeitung» (представлены и просмотрены «де-визу» номера за 1781-1784 гг.), а также собрание «Санкт-Петербургских Ведомостей» (просмотрены «де-визу» номера за 1770-1796 гг.). Периодическое издание Нового времени, переживая свою постепенную эволюцию, становится носителем самых разных конкретных сведений политической, экономической и культурной жизни не только своей страны, но и многих других государств, постепенно, но целенаправленно формируя их облик у своего читателя.
Методологическая основа исследования. При написании работы автор стремился строго следовать принципам историзма и научной объективности, что особенно важно при исследовании проблемы «образа другого», поскольку, расшифровывая понятие «образ», необходимо отметить, что оно включает как объективные, так и субъективные знания и представления одного парода о другом. При изучении вопроса становления и развития русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения, нами были использованы уже сложившиеся и опробованные как отечественными, так и зарубежными учеными методики изучения международных кулыурных контактов. Это метод сравнительно-типологического исследования1, а также получившая в последнее время распространение методика изучения «образа другого», о чем свидетельствуют материалы XVI Международного конгресса историков (Штутгарт, 1985)2. Метод научной критики источников сочетается в диссертации с книговедческой методикой в источниковедении, а также общеисторическим системным подходом при обобщениях.
Паучная новизна работы состоит в том, что впервые как в отечественной, так и зарубежной историографии поставлена и исследована проблема становления и эволюции русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения. Выявлен и изучен большой кошшскс массовых источников, как русского, так и австрийского происхождения, не вводившихся ранее в научный оборот. Рассмотрено их влияние на формирование «образа другого» в общественном сознании обеих стран. Определена специфика русско-австрийских культурных связей эпохи Нового времени, вызванная появлением и все большим распространением именно массового источника информации все более определяющего характер культурных связей европейских государств. Исследована проблема общего и особешюго культурных взаимодействий обеих монархий в период 60-90-ых rr.XVIII в.
1 См. Марков Д.Ф. Комплексное изучение проблем- национальной
культуры. // Формирование национальных культур в странах Центральной и
Юго-Восточной Европы. - М., 1977. С.7-12.
2 См. XVI Congrc'c International des sciences historiques Rapports. Stuttgart,
1985. V.1.P.60-106.
Научпо-ирактнческая значимость исследования. Содержащийся в нем материал может быть использован ігри сравнительном анализе специфики национального восприятия, как России, так и Австрии, при исследовании общей проблемы международных культурных связей во временном аспекте, а также при разработке общих и специальных курсов но истории международных культурных связей.
Апробация работы. Основные положения работы были изложены в докладах, представлешшх на заседаниях Междисциплинарного семинара молодых ученых и преподавателей гуманитарных наук «Санкт-Петербург в мировой и отечественной истории и культуре XX века» (Санкт-Петербург, 1995 г.); республиканской научной конференции «Россия в XVIII веке: войны и внешняя политика, внутренняя политика, экономика, культура"»(Санкт-Петербург, 1996); межвузовской научно-методической конференции «Актуальные проблемы формирования культуроведческой компетенции студентов в процессе преподавания дисциплин гуманитарного цикла» (Санкт-Петербург, 1996); межвузовской научно-методической конференции «Проблемы преподавания русского языка и литературы в иностранной аудитории» (Санкт-Петербург, 1997), а также в материалах спецкурса «История культурных связей России и Австрии (XVI - XX вв.), нрочитаїгаом на факультете международных отношений СПбГУ (февраль-май 1997 г.).
Структура работы. Виды определенных для исследования источников, а также необходимость сравнительного анализа каждого типа источников, изданных как в России, так и в Австрии в 60-90-ые rr.XVIII в., диктуют определенную структуру диссертации. Она содержит введение, три главы, заключение, список использованной литературы и источников. Первая глава посвящена изучению русскоязычных и историко-культурных изданий об Австрии, а также Австрийской Россики, включая и австрийскую драматургию. Во вторую главу выделено исследование русских и австрийских сочинений историко-биографического жанра. Их отдельное рассмотрение объясняется уникальностью подобных изданий с позиции решети общей проблемы русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения. Заключительная глава предполагает рассмотрение в аспекте русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения такого важного фактора любой национальной культуры второй половины XVIII в., каким является пресса.