Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Язык в системе воздействия властей на массовое сознание во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг. Алешина Екатерина Юрьевна

Язык в системе воздействия властей на массовое сознание во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг.
<
Язык в системе воздействия властей на массовое сознание во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг. Язык в системе воздействия властей на массовое сознание во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг. Язык в системе воздействия властей на массовое сознание во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг. Язык в системе воздействия властей на массовое сознание во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг. Язык в системе воздействия властей на массовое сознание во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг. Язык в системе воздействия властей на массовое сознание во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг. Язык в системе воздействия властей на массовое сознание во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг. Язык в системе воздействия властей на массовое сознание во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг. Язык в системе воздействия властей на массовое сознание во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг.
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Алешина Екатерина Юрьевна. Язык в системе воздействия властей на массовое сознание во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг. : 07.00.02 Алешина, Екатерина Юрьевна Язык в системе воздействия властей на массовое сознание во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг. (На материалах Пензенской области) : Дис. ... канд. ист. наук : 07.00.02 Пенза, 2006 298 с. РГБ ОД, 61:06-7/556

Содержание к диссертации

Введение

1. ДИНАМИКА ЯЗЫКА КАК СОЦИАЛЬНОГО ЯВЛЕНИЯ во второй половине 1960-х-первой половине 1980-х гг 49

1.1. Социально-экономические и политические факторы эволюции языка во второй половине 1960-х —первой половине 1980-х гг ..49

1.2. Место и роль языка в советской идеологии эпохи «застоя» 69 2. ЯЗЫК В СИСТЕМЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ ВЛАСТЕЙ ПЕНЗЕНСКОЙ ОБЛАСТИ НА МАССОВОЕ СОЗНАНИЕ во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг 105

2.1. Особенности массового сознания во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг. через призму языка 105

2.2. Язык в технологиях формирования массового сознания в Пензенской области во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг 124

2.3. Эффективность и итоги использования языка в идеологической работе в Пензенской области к середине 1980-х гг 149

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 184

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 192

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 229

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 237

ПРИЛОЖЕНИЕ 3 239

ПРИЛОЖЕНИЕ 4 241

ПРИЛОЖЕНИЕ 5 283

Введение к работе

Актуальность исследования. Проблема манипуляции сознанием и поведением людей в настоящее время является одной из самых актуальных и в науке, и в политической жизни. Втягивание широких слоев населения в политику привело к активизации исследований социально-психологических основ руководства массами, в частности умения манипулировать ими, особенно в кризисные периоды. В этом преуспели социологи и психологи США, идеи которых широко используются в политической практике.

В Советском Союзе также накоплен огромный опыт, как положительный, так и отрицательный, в деле формирования массового сознания. Большую роль в этих процессах играет использование манипуляторами языка. В 1948 году Джордж Оруэлл в повести «Год 1984-й» подробно описал «тоталитарный язык», созданный на базе английского, и изобрел для него название -Newspeak (в русском переводе книги - новояз). Вслед за книгой, приобретшей мировую известность, этот термин вошел во многие языки (в польском языке, например, прочно укоренилось понятие nowomowa), где он и используется в настоящее время для обозначения языка, по функции своей тоталитарного, противопоставляемого естественному языку, выполняющему роль средства человеческого общения.

Язык на всем протяжении истории человечества являлся орудием господства и принуждения. Язык не просто орудие человеческого общения, носитель информации, хранитель накопленного людьми опыта и знаний (культуры), но властный распорядитель жизни. Умелое оперирование определенной системой слов позволяет идеологам превратить общество самостоятельно мыслящих людей в послушное стадо. Невидимые языковые поводки могут повести людей, не защищенных критическим сознанием и самостоятельным взглядом на вещи, в любом направлении.

С другой стороны, государственная идеология - необходимый атрибут любого государства, и в этом случае - властям необходимо со всем вниманием

относиться к использованию языка в идеологии в целом и в идеологической деятельности. Состояние русского языка в настоящее время внушает опасения не только филологам и литературоведам, но и политикам, да и всей мыслящей части общества.

При получении Большой Ломоносовской медали Солженицын с болью говорил о состоянии нашего языка: «Русский язык от потрясений в XX веке болезненно покорежился, испытал коррозию, быстро оскудел, сузился потерею своих неповторимых красок и соков, своей гибкости и глубины». Он «замусоривается множеством англоязычных слов, большей частью безнадобных, дубликатных, вместо пренебрегаемых русских»1. Нечто подобное, по мнению писателя, наблюдалось и в прошлом, но тогда был

«невредим сам стержень нашего живого языка - не как сегодня» .

В то же время не язык, на наш взгляд, оскудел - оскудела речь отдельных людей, жалкой и грубой стала лексика многочисленных изданий, расплодившихся в последние годы. В науке есть понятие - язык текущего момента. Он отражает настроения общества и моду. Сегодня, если использовать ломоносовское деление на «штили», языковой вкус эпохи определяет стиль низкий, сдобренный жаргонными словечками. Он возник как протест против советского строя с его выспренней и навязчивой риторикой партсобраний, передовиц, лозунгов, заштампованной, скучной речью многих партийных лидеров.

В прежнем широком хождении русской речи, безусловно, присутствовала некоторая искусственность, элементы силового давления. Сфера распространения русского языка после распада СССР и утраты нашей страной статуса сверхдержавы существенно сократилась.

Позиции русского языка действительно резко пошатнулись. Еще несколько десятилетий назад считалось, что русский во всем мире, исключая Советский Союз, изучает около 30 миллионов человек. В социалистических странах,

Солженицын. А.И. Избранные речи и выступления. М., 2004. С. 71. 2 Там же. С. 74.

например, где русский язык был обязательным предметом, число изучающих его приравнивалось к общему числу студентов и школьников. В то же время не учитывались всякого рода негосударственные кружки, курсы, частное репетиторство.

Сейчас, по оценке известного лингвиста, президента Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы, академика В. Костомарова эта цифра находится на уровне 12-14 миллионов1. Падение связано в первую очередь с процессами в Центральной и Восточной Европе, где отказались насильно насаждать русский. Правда, в то же время появились страны, в которых он стал интенсивно изучаться, например, Таиланд, Южная Корея, Турция, ОАЭ. Специалисты считают, что растет интерес к русскому языку в Австрии, Финляндии, Китае.

Социальная раскованность, обретенная в «перестройку», самым непосредственным образом отразилась на состоянии норм и функциональном статусе русского языка. Сформировавшиеся в это время процессы продолжают развиваться и «после Союза». Если говорить о нормах, то их нарушение по размаху можно сравнить разве что с первым послереволюционным десятилетием. Ныне вряд ли кто возьмется оспаривать тот факт, что во времена Советского Союза русский литературный язык отличался строгой нормированностью и максимально широким функциональным статусом. До перестройки невозможно было представить себе такого массового нарушения языковых норм.

Среди наиболее заметных изменений мы выделяем следующие:

- экспансия просторечно-разговорной стихии - вплоть до вульгаризмов.

- стремительная англо-американизация русского словаря, нередко
приводящая к гибридизации текста.

- широкая десоветизация лексики - снятие с нее идеологической окраски,
устранение самих слов-советизмов и т. д.

1 Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. М., 2000. С. 217.

- десоветизация выдвинула проблему массовой перекодификации тех
пластов словаря (включая и словосочетания, называющие предмет, лицо и т.
д.), которые касаются политической, социальной, административной и проч.
сфер: вместо советизма председатель горисполкома - мэр, вместо председатель
Совета Министров - премьер-министр и т.д.

- оформление тенденции новой идеологизации словаря, «борьбы словами»,
а нередко и «лексическими обоймами» - демократы, реформаторы, радикалы,
западники, прогрессисты - коммунисты, совки, сталинисты, патриоты,
государственники, шовинисты и т.д.

- лидирование в «послесоюзное время» звучащей (устной) речи в
сравнении с письменной. Если до «перестройки» эти два вида речи шли по
существу параллельно, как бы дополняя друг друга, то теперь письменный
текст отходит на второй план: в настоящее время мало читают, а чтение
заменяют ТВ, Интернетом и радио. Это тоже одна из причин давления

> „ разговорной стихии на нормы русского языка.

- латинизация русского письма, выражавшаяся сначала «невинными»
кириллическо-латиническими гибридными написаниями типа BHD
(телепрограмма), «Іпостранец» (газета), титр в передаче НТВ «Антропология»
и вставками в текст в оригинальном написании иноязычных слов и выражений,
затем, в связи с распространением электронных средств информации, - полной
латинизацией русского текста.

- смешение просторечно-разговорного и публицистического стилей.

* Е. Бернаскони пишет: «Порой, шагая по Москве, с недоумением

оглядываюсь: назойливо лезут в глаза вывески на иностранных языках над сверкающими витринами; начертанные латиницей приглашения зазывают в заморские страны, а чужие и чуждые слова нахваливают неведомый товар. А эти чудовищные вывески? «Котлета-хаус», например. Да полно: в Москве ли я? В России? Ведь картинка эта с фотографической точностью повторяется во всех больших и малых российских городах. Одни раздражаются, видя это. Другие считают, что так пробуждается у людей желание учить иностранные

языки. Третьи равнодушно проходят мимо. Но давно известно: чем больше языков знает человек, тем бережнее и требовательнее относится он к родному. Мы же с редким небрежением стали относиться к родному языку. Не потому, однако, что успешно овладеваем чужими. Прислушайтесь, что несут с телеэкрана дивы в рекламных роликах. «Во главе сильных волос!» Это, кажется, о шампуне. Кто сочиняет эти ролики? В каких школах учились их авторы?» .

Если в советское время говорили о возникшем новоязе, то происходящее с русским языком сейчас также заставляет задуматься о революции в языке. Этот процесс нельзя списывать только на объективные факторы, нельзя игнорировать и усилии властей, политиков, партий, сознательное иностранное влияние.

По сравнению с исследуемым периодом современный язык изменился
настолько, что стала совершенно очевидной его тесная связь, наряду с другими
факторами, с политикой властей, с воздействием социально-экономической и
политической среды. Все вышеназванные метаморфозы обусловлены как
объективными, так и субъективными причинами, среди которых, на наш
взгляд, ведущее место занимает политика властей. ;

В силу этого весьма важно исследование исторического опыта деятельности властей по использованию языка в воздействии на массовое сознание, а также реакции массового сознания на это языковое воздействие.

Все вышесказанное предопределяет актуальность исследования исторического опыта властей по использованию языка для формирования сознания.

Объект исследования - деятельность властей по использованию языка в воздействии на массовое сознание во второй половине 1960-начале 1980-х гг.

Предмет исследования - сущность языковой политики властей, реакция массового сознания на эту политику, характерные черты использования языка

Бернаскони Е. Язык, как женщина: его надо любить и защищать // Эхо планеты. №8, 2001.

s в воздействии на массовое сознание властями Пензенской области во второй половине 1960-первой половине 1980-х гг.

Хронологические рамки исследования - вторая половина 1960 - начало 1980-х гг. Приход к власти Л.И. Брежнева положил начало как переменам в системе воздействия на массовое сознание в целом, так и изменениям в «языке власти». Эпоха Л.И. Брежнева является цельным в плане языковой политики властей периодом, позволяющим определить ее результаты.

Территориальные рамки исследования - Пензенская область, представляющая собой типичный российский регион. Это дает возможность распространить выводы о сущности и результатах использования властями языка в системе воздействия на массовое сознание на Россию в целом.

Цель исследования - анализ деятельности властей Пензенской области по
использованию языка для воздействия на массовое сознание. Для достижения
поставленной цели нами определены следующие задачи:
„ - проанализировать динамику языка как социального явления во второй

половине 1960-х - первой половине 1980-х гг.;

Социально-экономические и политические факторы эволюции языка во второй половине 1960-х —первой половине 1980-х гг

Партия в СССР была частью государственной структуры и одновременно идейным руководителем общества. Начиная с послевоенных лет, в стране существовала мощная система политпросвещения и политобразования разных уровней1. В вузах преподавали историю партии, политэкономию, диалектический и исторический материализм, научный коммунизм.

Была создана целая серия идеологических институтов . Сформировался целый идеологический корпус, включающий кафедры истории КПСС и марксизма в каждом вузе. Этот корпус тщательно следил за тем, чтобы официальные выступления, печатные труды строго соответствовали языковым штампам .

Чтобы погасить возможные всплески ненависти к властям, требовалась широчайшая сеть агитаторов и, по словам А.П. Шевякина, их «пропагандистская жвачка, что в здоровой части населения вызывало пока только презрительное «Славься, славься до небес, мать твою КПСС» .

Под «советским языком» обычно понимается политизированный «деревянный язык», новояз, по Оруэллу. К. Чуковский назвал его канцеляритом. То есть, имеется в виду не литературный язык советского времени (это понятие более широкое), а официальный языковой стандарт. Свойства, передаваемые этими наименованиями советского языкового стандарта, обусловлены особенностями советской общественно-речевой практики. Из них наиболее существенны две:

- Во-первых, в устройство речевой жизни советского общества был положен принцип демократического централизма. В филологическом аспекте это выражалось правилами сочетания в публичной речевой практике двух стихий - устно-ораторической и письменно-деловой (или совещательной речи и документа). При этом документ доминировал, что поддерживалось его авторитетным статусом в речевой деятельности советского общества: ведь нормирующим видом советской словесности был партийный документ. Отсюда вытекал и феномен канцелярита.

- Во-вторых, наиболее влиятельная часть словесности - гомилетика -испытала экспансию пропаганды, вытеснившей церковную проповедь и подчинившей себе учебную речь1. Поэтому вся система советской словесности (в том числе и художественная литература) приобрела пропагандистский характер.

Место и роль языка в советской идеологии эпохи «застоя»

В исследуемый период язык продолжает занимать важное место в системе формирования массового сознания. В своем обращении к участникам Всесоюзной научно-теоретической конференции «Русский язык — язык дружбы и сотрудничества народов СССР» Л.И. Брежнев писал: «В условиях развитого социализма, когда экономика нашей страны превратилась в единый народохозяйственный комплекс, возникла новая историческая общность -советский народ, объективно возрастает роль русского языка как языка межнационального общения в строительстве коммунизма, в воспитании нового человека... Изучение русского языка советскими людьми всех национальностей стало в нашей стране предметом всеобщей заботы и внимания. Проявлением этого служит постоянный рост многотысячного отряда преподавателей русского языка и литературы, повышение их педагогического мастерства, активная работа по совершенствованию методов и средств обучения во всех учебных заведениях, расширение издания и повышение качества учебников, словарей, методической литературы»1.

Роль языка в формировании советской идеологии постоянно подчеркивается властью в письменных и устных заявлениях2. Механизм использования языка в советской идеологии ярче всего виден при анализе номинативной функции языка.

В 1952 году, на XIX съезде партии Сталин упразднил пост Генерального секретаря (стал называться просто секретарем ЦК) и тогда же Политбюро переименовал в Президиум. В 1966-м Брежнев восстановил оба наименования, став, таким образом, не просто секретарем и даже не Первым, а, как некогда Сталин, - Генеральным секретарем ЦК . Смысл этого решения был очевиден: он повышал статус должности. Но в переименовании «Президиума» в «Политбюро», казалось бы, особого смысла не было. Тем не менее, возвращение старых названий давало иллюзию возвращения к былым устоям, расшатанным «волюнтаристом» Хрущевым. Не имея возможности открыто реабилитировать Сталина, новые руководители КПСС хоть так вот, намеком давали понять народу, куда клонятся их сердца. В 1930-е годы известный советский перебежчик Вальтер Кривицкий долго убеждал американских правителей, что именно не занимающий никаких государственных постов Сталин, а не «президент» Калинин и «премьер-министр» Молотов, является реальным главой советского государства.

Во избежание этих недоразумений во время официальных своих визитов в дальние (равно как и в ближние) страны Брежнев официально именовался «членом Президиума Верховного Совета СССР»1. Более высокого государственного поста он так и не получил. Но титул «Генерального секретаря» в это время даже и иностранцами стал уже восприниматься как высшая государственная должность в Советском Союзе.

В середине 1960-х годов в Уголовный кодекс РСФСР были включены три новые статьи: 190-1, 190-2 и 190-3. Зачем понадобились две из них - «Распространение заведомо ложных измышлений, порочащих советский государственный строй» (Ст. 190 п. 1) и «Организация или активное участие в групповых действиях, нарушающих общественный порядок» (Ст. 190 п. 3), не составляло загадки. То было время возникновения и бурного распространения Самиздата2.

class2 ЯЗЫК В СИСТЕМЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ ВЛАСТЕЙ ПЕНЗЕНСКОЙ

ОБЛАСТИ НА МАССОВОЕ СОЗНАНИЕ во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг class2

Особенности массового сознания во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг. через призму языка

Тоннами извергавшаяся на книжный рынок высокоидейная литературная продукция породила и воспитала своего читателя. Б. Сарнов в 1960-е годы работал в «Литературной газете», где по долгу службы ему приходилось знакомиться с читательскими письмами, а иногда даже и отвечать на них. В своей книге он приводит отрывки из этих писем:

- Том Сойер — врожденный дегенерат, вор, хулиган, лгун с уродливой наследственностью. Эта опасная книга — мрачный спутник воровских шаек, извращенных преступников и всевозможных притонов. Вредная книжонка эта должна быть изъята из советских библиотек... - Опять и в который раз вышло произведение Корнея Чуковского о Мухе-Цокотухе. До каких пор К. Чуковский будет вводить в заблуждение советских детей? Мух надо убивать, уничтожать для удобства человеческой жизни, но Корней Чуковский воспел эту гадость, он восхваляет Муху Цокотуху, празднует ее именины... Это противоестественно, чтобы комар мог жениться на мухе. - Конечно, на вкус и цвет товарищей нет, но я прошел очень большой путь от блокады Ленинграда, от забойщика до начальника шахты... Я страстный любитель музыки, участник в прошлом в художественной самодеятельности, но хочу сказать, что для меня противно то, что не является реальным, а главное, зачастую в передачах, вы заметьте и учтите, когда идет по радио речь о каком-то классическом оперном или балетном произведении, не делайте ударение на сюжет старого, ибо оно может заразить многих. А делайте ударение на вреде, могущем принести нашим дням. Например, каким бы ни было произведение «Пиковая дама» классическим, это среда картежников, любителей взять все от жизни, а это, значит, и порожденные в наше время стиляги всякого рода, и те, кто презирает физический труд.

А. Аграновский рассказывал, что однажды его маленький сын Антон вернулся из школы радостно-возбужденный.

- Нам сегодня сочинение задали. С эпиграфом! - с порога сообщил он. - Ну вот я, например, уже придумал: «Один за всех, все за одного, д Артаньян». Как ты думаешь, можно написать сочинение с таким эпиграфом?

- Конечно, прекрасный эпиграф. И замечательное может выйти сочинение. Садись и пиши.

Вдохновленный поддержкой отца, Антон ушел к себе и полдня пыхтел над сочинением. Вечером его спросили:

- Ну как? Написал?

- Написал, - уныло ответил Антон.

- С эпиграфом?

- С эпиграфом.

- Один за всех, все за одного? д Артаньян? Антон в ответ безнадежно махнул рукой:

- Учиться, учиться, учиться. Ленин.

Эта ленинская фраза, растиражированная миллионами плакатов, лозунгов и эпиграфов к школьным сочинениям, была едва ли не главным заклинанием советского новояза. И не только для школьников, единственная обязанность которых перед государством состояла именно в том, чтобы «учиться, учиться и учиться»1.

Этот пример показывает существование так называемого «внутреннего редактора», заставлявшего следовать официальным языковым образцам.

Сарнов Б. Наш советский новояз. Маленькая энциклопедия реального социализма. М, 2002.

Это неудивительно, так как дети постоянно писали сочинения на политические темы1. В фонде Отдела народного образования пензенского облисполкома хранятся отчеты, в которых ярко видна политизация преподавания русского языка и литературы:

- В течение 1968 - 1969 учебного года в стране был проведен Всесоюзный смотр сочинений школьников «Мой современник», посвященный 50-летию ВЛКСМ. «Эта массовая форма политической работы со школьным комсомолом помогает ребятам найти свою позицию в выборе идеала, глубже осмыслить многие явления современной действительности, понять связь теоретических знаний с жизнью, расширяет кругозор, способствует укреплению деловых контактов комсомола с органами народного образования, союзом писателей, журналистов, другими организациями в деле коммунистического воспитания школьников. В смотре приняли участие 4 млн. старшеклассников. По всей стране прошли встречи ветеранов комсомола, писателей, знатных людей страны с коллективами учащихся и учителей»2.

- Секретариат ЦК ВЛКСМ и Коллегия Министерства просвещения СССР постановляют:

В целях активного привлечения школьников к изучению ленинских заветов, воспитания у них интереса к истории советского государства, формирования научного мировоззрения провести III Всесоюзный смотр сочинений школьников, посвященный 100-летию со дня рождения В.И.Ленина «Есть у революции начало - нет у революции конца»3.

Похожие диссертации на Язык в системе воздействия властей на массовое сознание во второй половине 1960-х - первой половине 1980-х гг.