Введение к работе
В настоящее время рынок лексикографической продукции регулярно пополняется печатными и электронными отраслевыми словарями. Наибольшую популярность получают издания смешанного типа, совмещающие в своей структуре характеристики справочников, учебных, переводных и идеографических словарей, предоставляющие пользователю быстрый доступ к интересующей его информации. Одна из главных задач современной лексикографической терминографии состоит в поиске набора лексикографических параметров, обепечивающих оптимальное сочетание нескольких типов словарей в одном.
Как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике большое внимание уделяется вопросам всестороннего изучения проблем терминологии, которое ведется на базе различных языков и различных предметных областей [К.Я.Авербух, И.В.Арнольд, Л.Т.Борисова, М.Н.Володина, А.С.Герд, С.В.Гринев, С.В.Гринев-Гриневич, Л.А.Капанадзе, Р.Ю.Кобрин, И.С.Кудашев, В.М.Лейчик, Ю.Н.Марчук, В.Д.Табанакова, Л.Б.Ткачева, С.Д.Шелов и др.].
В центре исследований современной лингвистики продолжает оставаться и проблема слова. Являясь основным носителем семантической информации, термин, как и слово, является главным элементом высказывания. Современные теоретические и прикладные исследования, от логических, семантических и до морфологических, так или иначе исходят от формы и содержания именно слова, поскольку никакая другая языковая единица не обладает таким единством формы и содержания, не играет в высказывании такой важной конструирующей роли как слово. Слова приобретают новые значения, старые значения уходят, появляются новые. В подавляющем большинстве новые слова – это термины, отражающие новые понятия науки, техники, быта, социальных отношений, политики и экономики.
Особая роль в современном мире высоких технологий отведена терминологическим словарям. В терминологических словарях фиксируются материализованные компоненты научного знания. Именно такие словари и справочники составляют основу для работ в области научно-технической информации. Так как важной составляющей научно-технического прогресса является динамичное развитие терминографии, то важной задачей современной лингвистики стала систематизация и семантизация терминологической лексики. Настоящая работа посвящена вопросам диахронического развития лексических значений слова с позиции социолингвистики.
В обществе документы являются основными носителями управленческой, научной, технической, статистической и иной социально значимой информации. Документы – это носители первичной информации, именно в них информация фиксируется впервые. Это свойство и позволяет отличать документы от других источников информации – книг, газет, журналов и т.д., содержащих переработанную, вторичную информацию. Традиционно, сфера деятельности, связанная с обработкой документов, называется делопроизводством.
Возникшая сравнительно недавно, научно-профессиональная сфера документоведения и ее терминологическое выражение не представлены в полном объеме в настоящее время в специальных лексикографических изданиях, которые отражали бы этапы формирования и развития документоведения через систему терминов, фиксирующих и хранящих в языковом знаке этапы научного познания и освоения мира.
Структурное и семантическое устройство терминологии документоведения в английском языке является недостаточно изученным.
Актуальность работы и избранной темы, таким образом, обусловлена тем, что 1) лингвистическое описание потенциала и структурно-семантической специфики терминов и понятий терминологии документоведения в английском языке не осуществлялась в широком научном контексте, хотя сейчас существует серьезная необходимость в систематизации свойств, признаков и характеристик англоязычных терминоединиц документоведения, так как указанная терминология представляет лингвистический инструмент научного познания; 2) ранее не исследовались закономерности становления и развития указанной терминологии в пределах одного языка, что позволило бы прогнозировать пути ее дальнейшего развития, облегчая тем самым процесс унификации и стандартизации терминологии; 3) не осуществлялся комплексный системный анализ терминоединиц, функционирующих в данной области, с выходом на практический уровень в виде составления словаря, т.е. проблема научной систематизации и классификации данной терминологии является весьма актуальной.
Объектом исследования послужили англоязычные термины документоведения.
Предметом рассмотрения в диссертации являются структурные, семантические, экстралингвистические особенности терминологических единиц, используемых в документоведении в английском языке.
Настоящее исследование имеет целью описать структуру и семантику терминологии документоведения в английском языке для выявления основных свойств, присущих данной терминологии.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
-
изучить терминоведческую и специальную литературу по теме исследования;
-
описать связь синхронии и диахронии в развитии терминологических значений терминов;
-
определить факторы, влияющих на образование терминов английского документоведения; выделить исторические и социально обусловленные периоды в становлении и развитии указанной терминологии;
-
рассмотреть структурные и семантические особенности образования терминов в исследуемой терминологии; определить наиболее продуктивные модели образования терминов ;
-
разработать структуру представления диахронического развития термина;
-
подготовить англо-русский словарь терминов документоведения.
Материалом исследования послужила выборка общим объемом 3658 терминологических единиц, составленная путем сплошного просмотра англоязычных и двуязычных толковых, энциклопедических словарей, текстов специальной литературы, статей специализированных периодических изданий и монографий по документоведению и делопроизводству на английском языке, а также научно-популярных статей сети Internet.
Теоретическим фундаментом для данной работы послужили труды известных исследователей в облати лингвистики: Р.А.Будагов, В.В.Виноградов, В.А.Звегинцев, А.А.Реформатский; терминоведения: К.Я.Авербух, И.М.Волкова, Б.Н.Головин, В.П.Даниленко, Т.Р.Кияк, В.М.Лейчик, Г.В.Степанов, В.А.Татаринов, С.Д.Шелов; лексикографии: В.П.Берков, В.Г.Гак, А.С.Герд, С.В.Гринев, В.В.Морковкин; терминографии: О.Б.Алексеева, В.М.Андрющенко, В.В.Дубичинский, З.И.Комарова, Ю.Н.Марчук, И.В.Маткина, В.Д.Табанакова, И.И.Убин; документоведения: Н.П.Ерошкин, В.А.Кудряев, Митяев К.Г и других.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:
-
метод корреляции языковых и социальных явлений;
-
метод структурно-семантического анализа термина;
-
дефиниционный анализ;
4.статистический метод количественных и процентных характеристик. Научная новизна
Терминология документоведения английского языка не являлась ранее предметом комплексного лингвистического исследования. В данной работе впервые выделяются структурно-семантические особенности исследуемой терминологии, а также впервые представлен англо-русский словарь терминов документоведения (Англо-русский словарь терминов документоведения. / Сост. И.Ю.Булгакова - Омск: Полиграфический центр КАН, 2009. – 86с.).
Практическая значимость состоит в возможности применения полученных данных относительно особенностей терминов, разработана простая и эффективная структура представления диахронического развития термина. Она может быть использована в преподавании языка, на факультативе по документоведению, в составлении терминологических словарей, в решении других практических и теоретических задач, связанных с диахроническим развитием лексики английского языка. Полученные данные были применены и применяются в процессе чтения лекций по лексикологии, при обучении будущих переводчиков и инженеров, специалистов по архивоведению и делопроизводству, в практике преподавания английского языка студентам специальности «Делопроизводство», а также при подготовке учебно-методических пособий. Составленный в ходе исследования англо-русский словарь терминов документоведения может быть использован при обучении студентов инженерных и гуманитарных специальностей.
Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что 1) выявленные в ходе исследования данные о закономерностях формирования и функционирования терминологии документоведения в английском языке вносят определенный вклад в дальнейшее развитие терминоведения, лексикографии и терминографии; 2) оно углубляет и систематизирует знания по проблеме термина 3)диахронический аспект терминологии документоведения английского языка является многогранным объектом для исследования: исторический фон образования термина, предпосылки образования и другие условия интересны с лингвистической и социальной точки зрения.
На защиту выносятся следующие положения:
-
Терминология документоведения в английском языке представляет собой систематизированный вербализованный результат обработки знания человеком в процессе научно-профессиональной деятельности и подразделяется на три периода в ее формировании, которые соответствуют периодам развития данной отрасли знания.
-
На современном уровне развития лингвистики наиболее эффективным инструментом исследования исторического развития семантики конкретного массива лексических единиц определенной области знания является анализ дефиниций соответствующих терминов в словарях разных лет издания. Сопоставление словарных дефиниций одной лексической единицы в словарях разных лет издания позволяет установить сдвиги на уровнях семантики этой единицы
-
Наиболее продуктивным формально-структурным способом образования терминов документоведения в английском языке является синтаксический способ с преобладанием двухкомпонентных терминологических сочетаний (2хКТС). Наиболее продуктивными моделями образования двухкомпонентных терминологических сочетаний являются модели N+N.
Апробация материалов исследования. Основные положения исследования были изложены в 10 публикациях, из которых 1 англо-русский словарь, 9 статей, в том числе 7 международных и 2 статьи опубликованы в научном рецензируемом журнале, рекомендованным ВАК РФ (Некоторые аспекты структурно-семантического исследования терминов английского документоведения // Вестник Иркутского государственного университета. Филология. – Иркутск, 2009. – вып. №3(7). - С.32-41; Формирование терминологии английского документоведения в донаучную эпоху. Вестник Иркутского государственного университета №1(9). – Иркутск, 2010. – С.20-26).
Отдельные этапы исследования обсуждались на научных конференциях, статьи по темам выступлений опубликованы в материалах: международной научно-практической конференции «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза, 2007); VI международной научно-технической конференции, посвященной 65-летию ОмГТУ «Динамика систем, механизмов и машин» (Омск, 2007); IX и X международной научно-практической конференции «Проблемы образования в современной России и на постсоветском пространстве» (Пенза, 2007); IV международный технологический конгресс «Военная техника, вооружение и современные технологии при создании продукции военного и гражданского назначения» (Омск, 2007). Также был опубликован англо-русский словарь терминов документоведения (г. Омск, 2009).
Результаты исследования были обсуждены на заседаниях кафедры «Иностранные языки» Омского государственнного технического университета (2007, 2008, 2009), а также на расширенном заседании кафедры (сентябрь 2011)
Структура работы определяется ее целью и поставленными в ней задачами. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографии, насчитывающей 200 источников. В диссертации представлены 11 таблиц, 4 схемы, 3 диаграммы 2 рисунка.
Во введении определяются объект, предмет, цели и задачи исследования, обосновывается выбор темы, ее актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, указывается анализируемый материал и его источники, утверждаются методы и методологическая основа исследования, формулируются положения, выносимые на защиту, а также приводятся данные об апробации результатов исследования.
В первой главе расматриваются основные направления терминологических исследований. Здесь прослеживается связь лексических значений терминов с концептами, развитие терминов. В современнном языкознании и терминоведении особое место занимают диахронические исследования. Во второй главе рассматривается основной аппарат исследования диахронической структуры терминов документоведения, дерево развития терминов и их значений. В третьей главе рассматриваются этапы развития документоведения в английском языке, проводится структурный анализ терминологии документоведения в английском языке, выявляются наиболее продуктивные структурные модели образования терминов данной отрасли знания. В четвертой главе рассматриваются основные термины документоведения в диахроническом развитии. В заключении подводятся итоги исследования.