Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Формирование смысла предложений, образованнык предикативным лексическим повтором, в контекстах речи 11
1. Основы образования смыслового контраста между главными членами предложений, формируемых предикативным повтором 11
2. Опыт сопоставительного анализа утвердительных и отрицательных предложений, образованных предикативным повтором имен существительных: Анализ пресуппозиций 29
3. Смысловые потенции предикативных повторов в контекстах речи 46
Выводы к главе 1 81
ГЛАВА II. Функционирование предложений, образованных предикативным лексическим повтором, в процессе речевой коммуникации 85
1. Прагматическая интерпретация высказываний, образованных предикативным повтором именных лексем, в речевой коммуникации 85
2. Коммуникативные функции предложений, образованных предикативным лексическим повтором (исходный тип - утвердительные предложения) 94
3. Коммуникативные функции отрицательных предложений и иных вторичных образований на основе предикативного лексического повтора 129
Выводы к главе II 140
Заключение 143
Библиографический список 148
Список источников 165
- Основы образования смыслового контраста между главными членами предложений, формируемых предикативным повтором
- Смысловые потенции предикативных повторов в контекстах речи
- Прагматическая интерпретация высказываний, образованных предикативным повтором именных лексем, в речевой коммуникации
- Коммуникативные функции отрицательных предложений и иных вторичных образований на основе предикативного лексического повтора
Введение к работе
В синтаксических исследованиях 70-х годов определились новые направления, ознаменовавшие отход от структурно-описательной тематики предшествующего периода. Интерес лингвистов переместился прежде всего в область синтаксической семантики, изучения содержательной стороны высказывания, структуры смысла предложения и путей его формирования. В работах Н.Д.Арутюновой, В.В.Богданова, А.В.Бондарко, Г.А.Золотовой, В.А.Звегинцева, С.Д.Кацнельсона, Ю.С.Степанова, И.П.Сусова и др. были заложены основы анализа смысла предложения, затронуты вопросы семантического взаимодействия его компонентов, зависимости между лексическим значением слова, характером его референции и его коммуникативной функцией в составе предложения. Существенную роль в исследовании семантики предложения играют результаты, достигнутые в области семиотики, расцвет которой пришелся на 60-е -70-е годы. Изучение семантической структуры слова и структуры отдельного словозначения (лексико-семантического варианта значения слова), процессов актуализации тех или иных сем и основанных на ней семантических сдвигов в значении слова, взаимодействия лексического значения слова с содержанием контекста, разработка методики компонентного анализа связана с именами выдающихся отечественных и зарубежных лингвистов, таких как Ю.Д.Апресян, И.В.Арнольд, В.Г.Вилюман, В.Г.Гак, С.Д.Кацнель-сон, М.В.Никитин, Е.И.Шендельс, Г.Вотяк, А.Греймас, Р.Палмер, В.Шмидт и др.
Другой областью лингвистических исследований, интенсивно развиваемых с начала 70-х годов, явилась лингвистика текста, ориентированная на изучение связных текстов, превышающих по
объему предложение. Работы И.Р.Гальперина, О.И.Москальской, 0.А.Нечаевой, Г.Я.Солганика, Э.Агриколы, Ф.Данеша, Х.Изенбер-га, Х.Вейнриха и др. помогли определить законы построения текстов разных типов, основы выделения составляющих текста,более крупных, чем отдельное предложение. Они открыли возможность изучения роли конкретных видов предложений в построении текста,' их смысловых и структурных связей с компонентами вербального контекста и конситуации, участия их в выражении и развертывании темы, в продвижении вперед повествования.
Наконец, в центре внимания современной лингвистики оказались вопросы описания предложений с точки зрения их прагматической значимости, их использования в речи для реализации коммуникативного намерения говорящего (коммуникативный синтаксис, прагмалингвистика). Разработка теории речевого акта, начатая Дж.Остином и Дж.Серлем, успешно развивается в работах советских и зарубежных авторов, в частности, В.Г.Гака, Е.В.Падуче-вой, Г.Г.Почепцова, И.П.Сусова, Д.Вундерлиха, Г.Хельбига и др. В более широких масштабах усилия лингвистов направлены на исследование коммуникативного, функционального аспекта использования языковых средств в целом, о чем свидетельствуют работы А.В.Бондарко, В.А.3вегинцева, Г.А.Золотовой, Н.А.Слюсаревой и др.
В ракурсе основных направлений современных лингвистических исследований выполнена и настоящая работа, посвященная анализу предложений, образованных повторением одного и того же имени существительного, личного местоимения или именной группы в позициях субъекта и предикатива. Предложения этого типа встречаются во многих языках, в частности в русском (Закон есть закон; Дети есть дети), в английском (A man is a man; Business
- б -
is business) и в немецком (Kinder sind Kinder; Befehl ist Befehl; Goethe ist Goethe). По-видимому, структуры, образованные именным предикативным повтором, можно рассматривать как одну из лингвистических универсалий, предполагая при этом, что смысловые, стилистические и функциональные особенности таких предложений также должны быть сходными в разных языках.
Особенность подобных предложений состоит в том, что они представляют собой смещенный способ выражения некоторого речевого содержания. В литературе их принято обозначать термином "тавтология". Однако если в логике тавтология трактуется как аномальное высказывание, как вид некорректного определения концепта, то в естественных языках предложения подобной структуры не являются аномалией, пустым бессодержательным .дублированием словозначений. Ю.С.Степанов, касаясь вопроса о тавтологических выражениях как языковой абстракции, в сноске отмечает: "В реальном употреблении такие предложения обрастают дополнительными смыслами и в действительности не являются уже тавтологиями, ср.: Ты знаешь Петю: Петя - это Петя! и т.п." (Степанов, 1981: 232). Таким образом, в контекстах речи тавтологические по форме предложения осмысленны и коммуникативно не избыточны: их употребление мотивировано и оправдано потребностями коммуникации.
Ввиду двусмысленности термина "тавтология", который принято относить как к формальной, так и прежде всего к смысловой стороне синтаксической конструкции, представляется более целесообразным говорить не о тавтологии, а о дублировании лексического состава главных членов исследуемых предложений, или о предикативном повторе (удвоении), сохранив за термином "тавтология" его логическую трактовку.
Имплицитный способ передачи смысла, характерный для рассматриваемых предложений, возможности различного осмысления предикативных повторов в соответствии с коммуникативной интенцией говорящего и общим содержанием контекста речи - все это объясняет интерес к исследованию подобных конструкций с позиций синтаксической семантики. Как создается смысловой контраст главных членов, имеющих тождественное лексическое наполнение, какие языковые средства участвуют в формировании и модификации смысла исследуемых предложений, какие варианты смыслов могут выражать подобные структуры - таковы лишь немногие вопросы, связанные с изучением содержательной стороны предикативных повторов в речи.
Употребление одних и тех же лексических единиц в противопоставленных друг другу синтаксических позициях требует анализа смысловой структуры соответствующего словозначения, его ассоциативных связей, реализуемых в том или ином контексте. Об осмыслении значения слова при формировании смысла предложений, образованных предикативным повтором имен существительных, упоминал еще А.М.Пешковский: "Здесь перед нами любопытный случай сосредоточения внимания говорящих на значении отдельного слова, случай языкового самонаблюдения, производящегося в процессе говорения" (Пешковский, 1956:271). Тем самым изучение содержательной стороны рассматриваемых предложений предполагает обращение к вопросам, относящимся к сфере семасиологии.
С другой стороны, первостепенное значение имеет вопрос о коммуникативном назначении предикативных повторов, об особенностях их функционирования в речи. Они относятся к числу языковых единиц, обладающих яркой экспрессивностью и повышенным прагматическим воздействием на адресата. Это определяет употре-
бительность таких выражений прежде всего в устной разговорной речи, откуда они проникают в литературно обработанные виды речи - высказывания персонажей, авторский текст художественных и публицистических произведений, а в отдельных случаях даже в научные тексты, для которых они в целом не характерны. Именно прагматические свойства и коммуникативное назначение подобных предложений компенсирует в речи их относительную информативную избыточность (в смысле передачи предметно-логического содержания). Поэтому определение факторов, обусловливающих прагматический эффект предикативных повторов, выявление и описание их коммуникативных функций является важнейшей целью настоящего исследования.
Помимо предложений, образованных дублированием лексического состава главных членов (полный повтор), в диссертации рассматриваются также предложения, в которых значение субстантивной лексемы в позиции подлежащего ограничено разного рода детерминантами, а в позиции предикатива повторяется имя существительное без каких-либо ограничителей (частичный повтор). Общим свойством обоих структурных вариантов исследуемых предложений является имплицитный способ выражения их смыслов, основанный на переосмыслении поверхностной структуры предложения, и связанные с ним прагматические особенности подобных предложений. Ср. некоторые примеры:
.«.Dieses ganze Gerede von Gerechtigkeit war nichts weiter als Gerede. (Wolf, Chr.Hiromel, 173)
...immerhin sind ja auch auBereheliche Kinder Kinder. (Boll. Fursorgliche Belagerung, Юб)
...Mein Zimmer ist kein Zimmer, sondern eine Hohle, obwohl es sich mitten in einer Mietskaserne befindet. (Wegrauch, 220).
Итак, актуальность темы исследования определяется тем, что ее разработка связана с проблематикой ведущих направлений современной лингвистики - синтаксической семантики, прагмалинг-вистики, грамматики текста.
Литература, посвященная исследуемым предложениям, минимальна. Отдельные упоминания о них встречаются в работах А.А.Шахматова, А.М.Пешковского, О.Есперсена, Н.Ю.Шведовой, М.Я.Блоха. В той или иной форме все авторы высказывают мысль о том, что в предложениях этого рода второе имя указывает на признаки, свойства объекта, обозначенного в позиции подлежащего: подчеркивается осмысленность подобных структур в контекстах речи, а также их прагматико-стилистические особенности как экспрессивных конструкций разговорного синтаксиса. Но выявление характера и статуса признаков, выражаемых путем повторения имени объекта, определение их контекстуальной и лексической обусловленности, конкретных способов формирования смысла таких предложений, а также вопросы их функционирования в речи - все это осталось задачей дальнейшего исследования.
На рубеже 60-х - 70-х годов предложения, образованные предикативным повтором имен существительных, были описаны более подробно на русском материале в статьях Я.И.Рословца и Т.А.Тулиной. Значительное место уделено подобным предложениям в кандидатской диссертации Л.П.Старосельцева "Предложения тождества в современном русском языке". В этих работах дается структурное описание исследуемых предложений, анализируется характер связок, роль включаемых в рассматриваемые предложения частиц, кванторних слов и других структурных элементов, лексическое наполнение главных членов и т.п.; описывается в общих чертах формирование смысла подобных предложений. Тем самым упомянутые работы зало-
жили основы для дальнейшего изучения предложений с лексическим повтором в позициях главных членов.
Современный уровень развития лингвистики позволяет подойти к исследованию предикативного повтора с новых позиций, углубить и теоретически обосновать описание смыслообразовательного механизма подобных предложений, показать их соотношение с вербальным контекстом и конситуацией, вскрыть причины, обусловливающие их усиленное прагматическое воздействие на адресата, описать их использование в речи.
Впервые с позиций современного семантического синтаксиса к предложениям структуры А есть А подошел М.В.Никитин. Большой интерес представляют его краткие замечания о расщеплении знака и путях создания смыслового контраста между главными членами "тавтологических" по форме высказываний и причинах их осмысленного употребления в речи (Никитин, 1974: 134-136; Никитин, 1983: 73-77). Но изложенные автором соображения, разумеется, не исчерпывают всех аспектов изучения смысла рассматриваемых предложений, а лишь подводят к такому исследованию. Остается незатронутым также вопрос о контекстуальной обусловленности смысла подобных предложений и об их коммуникативном назначении (функциях в речи).
Специально вопросам семантики и функционирования тавтологических сочетаний, в том числе предикативных, посвящена кандидатская диссертация Л.К.Рахманкуловой "Тавтологические конструкции в современном английском языке (функциональный аспект)". В работе анализируются и оцениваются различные трактовки понятия "тавтология" в лингвистике и логике и дается определение тавтологии как языкового выражения, для которого характерно наличие экспликационного отношения между компонентами и семанти-
- II -
ческой избыточности, состоящей в повторении информационно наиболее значимых сем обоих компонентов (Рахманкулова, 1984: Дисс.,52; АИД, 51). На этом основании автор отграничивает собственно тавтологические выражения от различных видов лексических и семантических повторов, традиционно относимых к разряду тавтологических. Предметом исследования являются предикативные и атрибутивные сочетания семантически совпадающих компонентов: a man is a man, а nero is heroic, a teacher teaches, an unmarried spinster, to dream a dream (Рахманкулова, 1934: АКД, 3).
В исследовательской части работы рассматриваются речевые механизмы образования осмысленности структуры А есть А и других тавтологических сочетаний. Эти механизмы трактуются автором как актуализация определенных сем в семантической структуре компонентов тавтологического сочетания под влиянием контекста (Рахманкулова, 1984: Дисс..., 91). Очень интересен раздел, в котором описываются прагматические факторы, мотивирующие употребление тавтологических структур в речи (Рахманкулова, 1984: Дисс...,99-116; АКД, 11-14). Наконец, основной целью диссертационного исследования является описание функций структуры А есть_А_в контекстах речи (Рахманкулова, 1984: Дисс.. ,117-145; АВД, 15-17).
Однако проведенное Л.К.Рахманкуловой исследование не исчерпывает всех вопросов, связанных с изучением тавтологических по форме (то есть образованных предикативным лексическим повтором) предложений. Оно может быть продолжено по следующим линиям:
I) Выделение и описание смысловых разновидностей исследуемых предложений с учетом вариативности их состава и влияния контекстуального окружения и конситуации на формирование их
смысла.
Сопоставление утвердительных и отрицательных вариантов предложений, образованных предикативным повтором, с точки зрения их формальных и смысловых особенностей, отношений между их главными членами и способов включения в текст.
Выявление прагматико-стилистических особенностей разных семантических типов предложений, образованных предикативным повтором.
Описание коммуникативных функций предикативных повторов разных семантических типов; выявление особенностей функционирования утвердительных и отрицательных предложений, образованных предикативным повтором.
Кроме того, критического осмысления требуют некоторые трактовки и определения, предлагаемые Л.К.Рахманкуловой. Оценка спорных положений и предлагаемые интерпретации будут даваться далее по ходу изложения.
Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые на материале современного немецкого языка:
а) Описаны разнообразные пути формирования смысла предложе
ний, образованных предикативным повтором, выявлены компоненты
содержательной структуры исследуемых предложений разных типов.
б) Проанализировано соотношение утвердительных и отрицатель
ных предложений, образованных предикативным повтором, выявлены
их сходства и различия в формальном, смысловом и функциональ
ном плане.
в) Описаны стилистические особенности и прагматическая зна
чимость предложений, образованных предикативным повтором.
г) Выявлены и описаны коммуникативные функции предикатив
ных повторов, их участие в развертывании дискурса, их отношение
- ІЗ -
к тематическому ядру высказывания (реплики, микротекста).
Материалом исследования послужили около 1000 примеров, полученных методом сплошной выборки из художественных и публицистических произведений немецкоязычных писателей 18-20 веков и позволяющих выявить закономерности смыслового наполнения и функционирования исследуемых предложений. Средняя частотность употребления подобных конструкций в текстах литературных произведений - один случай на 50-60 страниц со значительными колебаниями в зависимости от индивидуального стиля автора; в целом достаточно ясно прослеживается тенденция к более частому употреблению предикативных повторов в произведениях, стиль которых близок к разговорной речи (например, у Б.Брехта, Б.Келлер-манна, Э.Э.Киша, Э.М.Ремарка, М.Фриша, Э.Штриттматтера).
Исследование проводилось с помощью методов логико-семантического и контекстуально-дистрибутивного анализа, позволяющих вскрыть особенности глубинной семантической структуры предложения и показать ее взаимосвязь с вербальным и ситуативным контекстом. В работе использовались также элементы метода компонентного анализа.
В соответствии с основными направлениями исследования диссертация членится на две главы, из которых первая посвящена описанию семантико-смыслового содержания разных типов рассматриваемых предложений, а вторая - их прагматической и функциональной характеристике.
Основы образования смыслового контраста между главными членами предложений, формируемых предикативным повтором
Современный уровень развития лингвистики позволяет подойти к исследованию предикативного повтора с новых позиций, углубить и теоретически обосновать описание смыслообразовательного механизма подобных предложений, показать их соотношение с вербальным контекстом и конситуацией, вскрыть причины, обусловливающие их усиленное прагматическое воздействие на адресата, описать их использование в речи.
Впервые с позиций современного семантического синтаксиса к предложениям структуры А есть А подошел М.В.Никитин. Большой интерес представляют его краткие замечания о расщеплении знака и путях создания смыслового контраста между главными членами "тавтологических" по форме высказываний и причинах их осмысленного употребления в речи (Никитин, 1974: 134-136; Никитин, 1983: 73-77). Но изложенные автором соображения, разумеется, не исчерпывают всех аспектов изучения смысла рассматриваемых предложений, а лишь подводят к такому исследованию. Остается незатронутым также вопрос о контекстуальной обусловленности смысла подобных предложений и об их коммуникативном назначении (функциях в речи).
Специально вопросам семантики и функционирования тавтологических сочетаний, в том числе предикативных, посвящена кандидатская диссертация Л.К.Рахманкуловой "Тавтологические конструкции в современном английском языке (функциональный аспект)". В работе анализируются и оцениваются различные трактовки понятия "тавтология" в лингвистике и логике и дается определение тавтологии как языкового выражения, для которого характерно наличие экспликационного отношения между компонентами и семантической избыточности, состоящей в повторении информационно наиболее значимых сем обоих компонентов (Рахманкулова, 1984: Дисс.,52; АИД, 51). На этом основании автор отграничивает собственно тавтологические выражения от различных видов лексических и семантических повторов, традиционно относимых к разряду тавтологических. Предметом исследования являются предикативные и атрибутивные сочетания семантически совпадающих компонентов: a man is a man, а nero is heroic, a teacher teaches, an unmarried spinster, to dream a dream (Рахманкулова, 1934: АКД, 3).
В исследовательской части работы рассматриваются речевые механизмы образования осмысленности структуры А есть А и других тавтологических сочетаний. Эти механизмы трактуются автором как актуализация определенных сем в семантической структуре компонентов тавтологического сочетания под влиянием контекста (Рахманкулова, 1984: Дисс..., 91). Очень интересен раздел, в котором описываются прагматические факторы, мотивирующие употребление тавтологических структур в речи (Рахманкулова, 1984: Дисс...,99-116; АКД, 11-14). Наконец, основной целью диссертационного исследования является описание функций структуры А есть_А_в контекстах речи (Рахманкулова, 1984: Дисс.. ,117-145; АВД, 15-17). Однако проведенное Л.К.Рахманкуловой исследование не исчерпывает всех вопросов, связанных с изучением тавтологических по форме (то есть образованных предикативным лексическим повтором) предложений. Оно может быть продолжено по следующим линиям: I) Выделение и описание смысловых разновидностей исследуемых предложений с учетом вариативности их состава и влияния контекстуального окружения и конситуации на формирование их смысла. 2) Сопоставление утвердительных и отрицательных вариантов предложений, образованных предикативным повтором, с точки зрения их формальных и смысловых особенностей, отношений между их главными членами и способов включения в текст. 3) Выявление прагматико-стилистических особенностей разных семантических типов предложений, образованных предикативным повтором. 4) Описание коммуникативных функций предикативных повторов разных семантических типов; выявление особенностей функционирования утвердительных и отрицательных предложений, образованных предикативным повтором. Кроме того, критического осмысления требуют некоторые трактовки и определения, предлагаемые Л.К.Рахманкуловой. Оценка спорных положений и предлагаемые интерпретации будут даваться далее по ходу изложения. Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые на материале современного немецкого языка: а) Описаны разнообразные пути формирования смысла предложе ний, образованных предикативным повтором, выявлены компоненты содержательной структуры исследуемых предложений разных типов. б) Проанализировано соотношение утвердительных и отрицатель ных предложений, образованных предикативным повтором, выявлены их сходства и различия в формальном, смысловом и функциональ ном плане. в) Описаны стилистические особенности и прагматическая зна чимость предложений, образованных предикативным повтором. г) Выявлены и описаны коммуникативные функции предикатив ных повторов, их участие в развертывании дискурса, их отношение к тематическому ядру высказывания (реплики, микротекста). Материалом исследования послужили около 1000 примеров, полученных методом сплошной выборки из художественных и публицистических произведений немецкоязычных писателей 18-20 веков и позволяющих выявить закономерности смыслового наполнения и функционирования исследуемых предложений. Средняя частотность употребления подобных конструкций в текстах литературных произведений - один случай на 50-60 страниц со значительными колебаниями в зависимости от индивидуального стиля автора; в целом достаточно ясно прослеживается тенденция к более частому употреблению предикативных повторов в произведениях, стиль которых близок к разговорной речи (например, у Б.Брехта, Б.Келлер-манна, Э.Э.Киша, Э.М.Ремарка, М.Фриша, Э.Штриттматтера).
Исследование проводилось с помощью методов логико-семантического и контекстуально-дистрибутивного анализа, позволяющих вскрыть особенности глубинной семантической структуры предложения и показать ее взаимосвязь с вербальным и ситуативным контекстом. В работе использовались также элементы метода компонентного анализа.
В соответствии с основными направлениями исследования диссертация членится на две главы, из которых первая посвящена описанию семантико-смыслового содержания разных типов рассматриваемых предложений, а вторая - их прагматической и функциональной характеристике.
Смысловые потенции предикативных повторов в контекстах речи
Механизм имплицитной характеризации, описанный в I, объясняет в самых общих чертах возможность осмысленного употребления предикативных повторов в речи. Следующим шагом в исследовании подобных структур с позиций семантического синтаксиса должно стать выявление конкретных путей формирования смысла подобных предложений в контекстах речи и определение типов речевых смыслов, которые могут быть выражены с помощью данной структуры.
Содержательная сторона предложений, образованных предикативным повтором, вызывала интерес у всех исследователей, касавшихся этого материала. Были отмечены возможность выражения разных смыслов с помощью предикативных повторов с одинаковым лексическим наполнением, особая важность контекстуального окружения при формировании и восприятии смысла таких предложений, роль дополнительных лексических средств (различных частиц, кванторных слов и т.п.) в образовании смысла исследуемых предложений. Однако изучение выразительных возможностей предикативных повторов может быть продолжено в направлении более полного описания и систематизации их смысловых потенций и факторов, определяющих реализацию последних в речи.
Попытка выявить речевые механизмы образования осмысленности (содержательности) рассматриваемых конструкций с помощью современных методов исследования предпринята в диссертации Л.К.Рахманкуловой. Автор подробно описывает процессы взаимодействия лексического значения компонентов структуры А есть А и формирование совокупного значения (точнее, смысла) предложения под влиянием контекста в целом и его отдельных сегментов (Рах-манкулова, 1984: Дисс...,91-99; ОД, 10-II). Разграничивая случаи употребления исследуемых конструкций в значении избыточной и неизбыточной экспликации, Л.К.Рахманкулова видит основу различия между ними в том, что в случаях избыточной экспликации в предикативной лексеме актуализируются семы из сферы интенсио-нала словозначения, то есть семы, относящиеся к предметно-логическому ядру значения слова, а в случаях неизбыточной экспликации - признаки (семы) импликационала словозначения. Под импли-кационалом, вслед за М.В.Никитиным, понимается "группа признаков, дополнительных по отношению к интенсионалу словозначения, но не противоречащих ему" (Рахманкулова, 1934: Дисс...,94).
Сам М.В.Никитин раскрывает вводимое им понятие импликационала следующим образом: "Импликационал имени есть отображение разнообразных предметных связей сущностей, т.е. импликационал очерчивает ожидаемую область того, что может быть названо в связи с данным именем... Строго говоря, импликационал составляет не часть собственной семантики имени, а его "силовое поле" (Никитин, 1974: 35).
Таким образом, концепция М.В.Никитина вовсе не подразумевает включения импликационных признаков непосредственно в семантическую структуру имени, против чего возражают многие авторы (ср. Гальперин, 1982: 37; Ризель, 1980: 138). Напротив, поскольку импликациональные признаки различаются по степени их близости к интенсиональному ядру, входя соответственно в сферу сильного, слабого или отрицательного интенсионала (Никитин, 1974:35), то импликационал превращается в открытую систему, потенциальное наполнение которой связано исключительно с употреблением лексемы в разных контекстах речи. В то же время именно благодаря речевому употреблению за лексемой в той или иной мере закрепляются разнообразные ассоциативные связи, отражающие реальные связи объектов и их признаков и выступающие на языковом уровне в качестве коннотаций, "созначений" данной лексемы, способных проявляться в соответствующих контекстах речи. Так, еще К.Бальдингер отмечал, что "вокруг каждого слова кружится большее или меньшее число ассоциаций: они варьируются от человека к человеку,от одного социального слоя к другому, от одной ситуации к другой" (Baldinger, 1957: S.16). Именно наличие ассоциативного фона делает в какой-то мере возможным вероятностное истолкование предикативных повторов вне контекста. В то же время и при употреблении таких предложений в речи обычно предполагается некоторая семантическая избирательность лексемы в отношении ее возможных экспликантов, в противном случае употребление самой формы предикативного повтора, претендующего на выражение типичных связей объекта и его признаков, потеряло бы смысл. В соответствии с содержанием речевого контекста говорящий выделяет и приписывает объекту такие признаки, которые не противоречат данному понятию, согласуются с ним и, следовательно, входят в импликационал данного словозначения.
Вышеизложенная точка зрения Л.К.Рахманкуловой относительно речевых механизмов образования осмысленности тавтологических конструкций, доказанная ею на английском материале, подтверждается и материалом современного немецкого языка. Однако, актуализация (точнее, выражение с помощью предикативного имени) импликационных признаков словозначения - не единственный способ формирования смысла рассматриваемых предложений, а выражаемые ими смыслы не единообразны и могут быть подвергнуты классификации. Таким образом, исследование смысловых потенций предикативных повторов в речи не может считаться законченным.
Прежде чем перейти к решению поставленных задач, представляется необходимым дать определение операционных понятий, связанных с анализом содержательной стороны предложения, таких, как смысл, содержание, значение. В лингвистических работах эти понятия часто смешиваются, приравниваются друг к другу или толкуются разными авторами по-разному (см. об этом Гальперин, 1982: 34-43). Во избежание терминологических расхождений И.Р. Гальперин предлагает употреблять эти термины по отношению к содержательной стороне разных лингвосемиотических объектов: значение слова, смысл предложения, содержание текста или его единиц, более обширных, чем предложение и даже сверхфразовое
Выражение "актуализация сем импликационала" представляется неудачным, поскольку импликационные признаки не охватываются значением слова, т.е. не являются семами, составляющими это значение.
Прагматическая интерпретация высказываний, образованных предикативным повтором именных лексем, в речевой коммуникации
С начала 70-х годов в центре внимания многих лингвистов оказалиь вопросы, связанные с употреблением языковых единиц, и прежде всего предложения-высказывания, в сфере коммуникации, в качестве средства практического воздействия на мысли, чувства и поведение адресата речи - реципиента. Помимо собственно смысловой информации, высказывание в речи, особенно в условиях непосредственного общения коммуникантов, несет в себе информацию другого рода, обусловленную задачами говорящего и ориентированную на восприятие адресата и его (не обязательно вербальную) реакцию. Этот особый вид информации, выражаемый предложением в процессе коммуникации, принято называть прагматическим значением высказывания, или "значением говорящего" (термин П.Грайса; см. Grice, 1969: 147-177).
Термин "прагматика" был впервые введен Ч.Моррисом, выделившим в семиотике три аспекта: синтактику (формальные отношения между знаками), семантику (отношение знаков к обозначаемым объектам) и прагматику (отношение знаков к тем, кто их использует); (См. об этом: Булыгина, 1981:334; Гак, 1982:11). Тем самым впервые в лингвистическое исследование был включен "человеческий фактор" и поставлена задача изучения языковых единиц в их целенаправленном речевом употреблении. Центральное место в прагматических исследованиях занимает теория речевых актов, связанная с работами Дж.Остина, Дж.Серля, П.Грайса, Д.Вундерлиха и др. В рамках этой теории употребление предложений или иных языковых выражений в речи рассматривается как особый вид целенаправленной деятельности говорящего субъекта, призванный оказать то или иное воздействие на адресата речи. При этом, вслед за Дж.Остином, в самом высказывании различают два аспекта: локутивный акт, под которым понимается произнесение (или иной способ реализации) фразы с соответствующим соотнесем нием формы и значения (содержания) предложения. 2) иллокутивный акт, под которым имеется в виду связанное с произнесением фразы речевое действие (утверждение, просьба, вопрос, приказ, извинение, угроза, благодарность и т.п.).
Этим двум аспектам высказывания противопоставляется перло-кутивный акт, или, иначе говоря, прагматический эффект высказывания - то воздействие, которое данное речевое действие оказывает на адресата. "При этом имеется в виду не сам факт понимания адресатом смысла высказывания, а те изменения в состоянии или поведении адресата, которые являются результатом этого понимания. Определенное утверждение, или требование, или вопрос, или угроза и т.д. могут изменить запас знаний адресата (если он поверит в истинность сообщаемого и примет к сведению полученное сообщение), могут раздражить или позабавить его, напугать, убедить его в его неправоте, заставить его совершить какой-то поступок или воздержаться от ранее намеченных действий и т.д. Достижение всех этих результатов (не обязательно входящее в намерение говорящего) и есть примеры перлокутивных актов", пишет по этому поводу Т.В.Булыгина (указ.соч.,336).
Выделение иллокуции и перлокуции как двух коммуникативных аспектов речевого акта подчеркивает его двустороннюю соотнесенность - с производителем речи - говорящим и с ее получателем -адресатом. Таким образом, учет позиций коммуникантов по отношению к теме высказывания, характера их взаимоотношений, степени осведомленности о предмете речи релевантен для прагматического анализа высказывания.
Двусторонняя соотнесенность речевого акта, его ориентация на определенный тип адресата характерна не только для реплик коммуникантов в ситуации непосредственного общения, но имеет место и при отсутствии такого контакта, в частности, в авторском тексте художественного произведения и во внутренней речи персонажей. "Литературной коммуникации так же, как и повседневному человеческому общению, присущи такие прагматические параметры, как автор речи, его коммуникативная установка, адресат и связанный с ним перлокутивный эффект ("эстетическое воздействие1)" отмечает Н.Д.Арутюнова.(См. Арутюнова, 1981: 365).
Специфика отношений между говорящим и адресатом в художественной речи была описана в исследованиях по стилистике еще до начала интенсивной разработки вопросов жнгвистической прагматики. Так, М.П.Брандес отмечает в этой связи, что "при создании произведения писатель обязательно ориентируется на читателя и слушателя. Читатель - это не та действительная публика, которая оказалась читательской массой данного писателя, а нечто сочиненное, принимающее участие в поэтическом мире. Характер читателя, характер связи и формы контактов с ним определяют структуру художественно-речевого высказывания". (Брандес, 1971: 91).
Адресованной является и внутренняя речь, передаваемая, в частности, в виде внутренних монологов героев художественного произведения. О направленности внутренней речи на определенный тип адресата также пишет М.П.Брандес:
"Внутренний мир и мышление каждого человека имеет свою стабилизованную социальную аудиторию, в атмосфере которой строятся его внутренние доводы, внутренние мотивы, оценки и пр. Речь всегда ориентирована на собеседника. Она - продукт взаимоотношений говорящего и слушающего. Любое высказывание строится между двумя социально организованными людьми, и если реального собеседника нет, то он предполагается в лице нормального представителя той социальной группы, к которой принадлежит говорящий", (указ.соч., 91).
Итак, в любом виде текста (диалоге, монологе, авторской речи) отдельное высказывание может рассматриваться как речевое действие, производимое с определенной целью и предполагающее определенное воздействие на адресата. В то же время условия коммуникации, статус коммуникантов и характер взаимоотношений между ними существенно влияют как на речевые намерения говорящего, так и на восприятие высказывания и тем самым имеют принципиальное значение для прагматической интерпретации высказывания.
Коммуникативное назначение высказывания определяет его содержательную сторону, в частности, характер передаваемой им информации. С этой точки зрения коммуникативная роль предложений, образованных предикативным лексическим повтором, представляет большой интерес, так как передача предметно-логической информации в большинстве случаев не является целью их употребления.
Коммуникативные функции отрицательных предложений и иных вторичных образований на основе предикативного лексического повтора
Информационно-стилистические параметры отрицательных предложений, образованных предикативным повтором (ОП), существенно отличаются от соответствующих характеристик ядерного типа исследуемых предложений - утвердительных предложений, образованных повтором тождественных номинаций (УП). ОП обычно не претендуют на выражение общеизвестных истин, а описывают свойства части класса, выделенной с помощью тех или иных видов детерминации. При этом говорящий предполагает, что реципиенту известны признаки всего обозначенного класса, и утверждает как нечто новое отсутствие одного из этих признаков. Таким образом, информативность ОП значительно выше, чем информативность рассмотренных выше утвердительных повторов, что существенно для их функционирования в речи. В то же время ОП, как и утвердительные предложения исследуемого типа обладают высоким уровнем экспрессивности, обусловленным лексическим повтором и отрицательным смыслом, создающим эффект обманутого ожидания.
По своему содержанию, объему значения и способу оформления главных членов и по характеру функционирования в речи к ОП примыкают некоторые виды утвердительных повторов, не выражающие общих суждений или суждений о постоянных типичных свойствах единичного объекта, которые поэтому также рассматриваются в данном разделе.
Коммуникативное назначение ОП и примыкающих к ним утвердительных предложений, образованных предикативным повтором, определяется прежде всего характером передаваемой ими информации. С этой точки зрения исследуемые здесь предложения можно подразделить на два типа:
Предложения, передающие информацию описательного характера, констатирующие некоторое положение дел, сообщающие о фактах реальной или вымышленной действительности. К ним относятся прежде всего предложения аспектуадьно-квалификативного типа, сообщающие о сохранении или утрате объектом своих характерных свойств, о том, что объект описания остался прежним/изменился. В функционально-смысловом отношении такие предложения представляют собой элемент описания. Употребляясь почти исключительно в монологической речи (авторском тексте, развернутых высказываниях персонажей), они включаются в текстовые фрагменты описательного типа, состоящие из ряда предложений, содержание которых отнесено к одному и тому же моменту времени, и участвуют в развитии темы соответствующего фрагмента речи. Например:
Icii lasse mich irreiben. Der Himmel ist wolkenlos. Das aber besagt nichts. Der Himmel ist kein Himmel. Шэег der Stadt triumphiert ein Blau, das jenseits des Begrifflichen von РагЪе ist, ein immaterielles, unendlich tiefes Leuchten. Selbst die Sonne verliert ihre Begrenzung, zerrinnt und wird Teil des lichtflutenden Azurs. (Porster, 266)
Приведенный отрывок представляет собой описание сиюминутного состояния внешней среды: безоблачное небо, такое синее, как будто это не небо, а само воплощение синевы. Предложение, образованное повтором, является элементом этого описания, привносящим в него черты экспрессии, преувеличения, повышая своей парадоксальностью силу воздействия авторского изложения на читателя (в данном случае автор сам указывает на то, что он хочет ввести более сильные выразительные средства для адекватного описания объекта).
Назначение подобных предложений в речи - констатация, сообщение, информирование реципиента. В соответствии с классификациями речевых актов Дж.Серля и Д.Вундерлиха такие высказывания следует отнести к числу репрезентативов. Однако существенные отличия констатирующих высказываний от репрезентативов, утверждающих оценку, субъективно-объективную точку зрения говорящего, не позволяют рассматривать те и другие недифференцированно в составе единой рубрики. Различия эти касаются как контекста употребления этих высказываний (описание - для констатирующих высказываний, рассуждение - для репрезентативов), так и собственно коммуникативной интенции говорящего: информирование адресата, не предполагающее реакции подтверждения или возражения,- для констатирующих высказываний, стремление воздействовать на мнение собеседника, внушить ему собственную точку зрения - для репрезентативов. Поэтому представляется целесообразным разграничить эти два типа сообщений, обозначив первые термином "констативы", и оставив за вторыми название "репрезентативы" - утверждения в узком смысле слова.
Констативы, выраженные предикативным повтором аспектуально-квалификативного типа, чаще всего содержат описание лица в его прежнем или новом состоянии. Например: (2) Als ich nun ausfiel, muBte Richard einspringen. Das rauBt du dir vorstellen. Der Dicke hatte doch keine Ahnung, wie er an die Kinder herankam... Der liebe Papa war nicht mehr der liebe PaP& Plotzlich spielten sich scheuBliche Szenen ab, richtige Machtkampfe. Die GroBen im schwierigen Alter, die Mama im Krankenhaus, todkrank, Papa gent fremd, zu Hause will er herumkommandieren... Ich bangte urn mein Leben und sah zu, wie die Familie zerbrockelte, und er lief den Frauen nach. (Wander, Могgen, 224)
В отрывке описывается ситуация распада семьи, возникновения конфликта между отцом и детьми. Предложение, образованное повтором, изображает один из элементов (или аспектов) этой ситуации, сообщая в экспрессивной форме об изменении отношения детей к отцу, то есть констатируя факт изменения данного лица в глазах других лиц, включенных в описываемую ситуацию. В функции констативов могут выступать и утвердительные повторы, в которых сообщается о неизменности, сохранении свойств обозначенного объекта. Например: Half kann nichts gegen uns machen. Die Inflation ist fur einmal auf unserer Seite. Zahlen sind Zahlen vor Gericht, immer noch, ganz gleich, was sie bedeuten. Wollte er auf Ruck zahlung klagen, so wurde Emilie inr Geld vielleicht in einem Jahr zugesprochen bekoramen - immer noch dieselbe, dann vollig v/ertlose Summe. (Remarque, Obelisk, 2б0) Речь идет об авансе, который Эмилия уплатила фирме за надгробный памятник для своего первого мужа и теперь требует обратно. Предложение, образованное повтором, и здесь выступает в качестве элемента описания конкретной ситуации, констатируя фактическое положение дел в Германии 20-х годов.