Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Место субстантивной метафоры в системе образных средств языка и её специфика в акте коммуникации .
1.1. Определение ключевых понятий. Метафора в системе семиотических концептов 12
1.2. История исследования метафоры. Онтология субстантивной метафоры 41
1.3. Семантическая структура субстантивной метафоры 74
1.4. Семантические и стилистические особенности метафорики в речи 100
1.5. Метафора в речи как маркер социального статуса 130
Выводы к 1 главе 142
Глава 2. Функции субстантивной метафоры в процессе коммуникации .
2.1, Параметры семантического анализа метафоры 148
2.2, Параметры синтаксического анализа метафоры 163
2.3, Многофункциональность метафоры в речи. Экспрессивно-оценочная функция субстантивной метафоры 175
2,4. Характеризующая и характерологическая функции метафоры 203
2.4.1. Отражение демографического фактора: пол, возраст 206
2.4,2. Отражение этногеографического фактора: особенности местной и национальной культуры 217
2.4.3, Отражение социокультурного фактора: уровень образованности, принадлежность к определённому социальному слою 225
Выводы ко 2 главе 232
Заключение 238
Библиография 243
Список источников иллюстративных примеров
- Определение ключевых понятий. Метафора в системе семиотических концептов
- История исследования метафоры. Онтология субстантивной метафоры
- Параметры семантического анализа метафоры
- Параметры синтаксического анализа метафоры
Введение к работе
Современный этап в развитии лингвистики характеризуется возросшим интересом к изучению коммуникативного назначения языковых единиц. В последние десятилетия всё очевиднее становится неполнота попыток дать адекватное описание языка, его становления и развития, ограничиваясь лишь рамками его системного изучения. Поэтому не случайно в современной лингвистике появляется большое количество исследований, посвященных проблемам коммуникации- Центр внимания лингвистики, сосредоточившийся в течение длительного времени на изучении языковой системы, переносится на речевую деятельность с акцентом на коммуникативную направленность, на речевое взаимодействие и ее продукт - речевое высказывание.
Выбор темы диссертационного исследования обусловлен необходимостью всестороннего и углублённого изучения процесса коммуникации, неотъемлемым компонентом которого является прагматическая направленность- Изучение метафоры в лингвистике уже имеет свою теорию.Основы теории метафоры были заложены еще в Древней Греции, Однако в большинстве существующих работ рассматривается языковая метафора, ее структурные и семантические особенности. В то же время метафора служит в речи экспликатором прагматической интенции коммуниканта, что определяется её целенаправленным использованием говорящим для осуществления прагматического воздействия на слушающего. Метафора является одним из наиболее выразительных экспрессивных речевых средств, отличающихся высокой информативностью и семантической ёмкостью. Речь антропоцентрична. Её тематикой является человек, его характе-
ристики. Метафора, используемая для эмоционально-оценочной характеристики человека, является неотъемлемым компонентом речи, от правильности выбора которого во многом зависит эффективность коммуникации.
Несмотря на то, что метафора широко представлена в речи, вопросы особенностей ее функционирования в процессе коммуникации не получили в лингвистики полного освещений, а проблема рассмотрения метафоры как маркера социального статуса говорящего и слушающего до сих пор не являлась предметом специального изучения. В связи с этим в настоящем исследовании делается попытка проследить как такое известное языковое явление как метафора функционирует в речи и тем самым раскрыть одно из его онтологических свойств - его прагматические характеристики,Правомерность постановки вопроса о прагматической обусловленности функционирования субстантивной метафоры в рамках коммуникативного акта определяется тем, что в ней всегда присутствует элемент интенциональной заданности, реализуемый в процессе вторичного наименования, В самом факте обращения коммуниканта к метафоре, выборе именно ее в качестве прагматически уместной языковой единицы в данной ситуации общения, заключена определенная коммуникативная целеустановка. Важным аспектом коммуникативного подхода к исследованию метафоры является рассмотрение интерактивного блока "говорящий-адресат" как составляющей процесса коммуникации в прагматическом и социолингвистическом аспектах.
Актуальность настоящей работы определяется недостаточной изученностью специфики функционирования субстантивной метафоры в процессе коммуникации, прагматической релевантности метафоры в речевых актах, потребностью в выяснении закономерностей выбо-
- 5 -pa метафоры коммуникантами, обусловленных их социальными характеристиками, необходимостью осуществления отбора параметров анализа метафоры в речи.
цель данного диссертационного исследования состоит в установлении особенностей субстантивной метафоры как одного из механизмов коммуникации,Реализация данной цели предполагает решение ряда конкретных задач:
-выявить взаимоотношения метафоры и семиотических концептов;
-проанализировать разные методы и принципы классификации образных средств языка,показать отношения метафоры и иных тропов;
-определить критерии деления субстантивных метафор на речевые и языковые;
-рассмотреть историю исследования, концепции метафоры и подходы к ее изучению, показать онтологию субстантивной метафоры, описать структуру ее значения и типы метафорической деривации;
-проанализировать семантические и стилистические особенности метафорики в речи, вскрыть соотношение макроречевых и микроречевых актов в процессе коммуникации, определить степень прагматической релевантности метафоры в речи;
У-представить структурные типы субстантивной метафоры, синтаксические средства интенсификации оценочных сем;'
-осуществить отбор параметров анализа субстантивной метафоры в процессе коммуникации, рассмотреть многофункциональность метафоры в речи, вскрыть основные типы функционирования сем при реализации экспрессивно-оценочной функции;
-провести распределение выделенных субстантивных метафор по лексико-семантическим группам, закреплёнными за определёнными сферами внеязыковой действительности, рассмотреть отношения ре-
ферента и агента в выявленных семантических структурах; х, -установить специфику метафоры как статусного маркера, разграничить характеризующую и характерологическую функции метафоры по направленности статусной маркированности при отражении в акте коммуникации демографического, этногеографического и социокультурного факторов.
Материалом исследования послужили метафорические употребления имён существительных в коммуникативных актах. Выбор существительного в качестве объекта исследования связан с тем, что оно. являясь универсальной лексико-грамматической категорией и имея широкие семантические возможности, обладает высокой информативностью и большой метафорической потенцией в речи. Анализу подвергнута 1000 примеров, извлеченных методом сплошной выборки из произведений современной англоязычной художественной литературы общим объемом в 10000 страниц. Обоснованием источника используемого материала исследования служит положение о том, что акт коммуникации является предметом художественного отражения. Художественная литература имеет прагматическую структуру, т.к. в ней фиксируются имитационные речевые акты - квазиречевые акты. Объектом анализа процесса коммуникации являются 2 вида квазиречевых актов: макроречевой и микроречевой акты. В качестве текстовых примеров в настоящей работе рассматривается микроречевой акт: речь литературных персонажей, а также авторская речь, относящаяся к сфере квазиразговорной речи,
Методы лингвистического исследования, используемые в диссертации, обусловлены её целью, задачами и характером материала, В работе основными являлись методы компонентного и контекстологического анализов, интерпретация материала и результа-
- 7 -тов исследования потребовала также использования элементов дистрибутивного, количественного и дефиниционного методов анализа.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые исследуются особенности функционирования и закономерности выбора субстантивной метафоры в акте коммуникации, устанавливаются параметры семантико-стилистического и синтаксического анализов метафоры в речи. Впервые при рассмотрении метафоры как маркера статуса коммуниканта проводится разграничение характерологической и характеризующей функций метафоры по направленности статусной маркированности к говорящему или адресату при отражении демографического, этногеографическога и социокультурного Факторов,
Теоретическая значимость диссертации состоит в том. что в ней на конкретном языковом материале продолжается исследование метафоры как многоаспектного явления, делается попытка на основе выявленных закономерностей рассмотреть метафору как один из механизмов коммуникации, что призвано способствовать дальнейшей разработке проблем коммуникативной лингвистики, связанных со спецификой функционирования образных средств языка в процессе коммуникации и социолингвистическими характеристиками коммуникантов.
Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в преподавании курсов стилистики и лексикологии английского языка, при разработке лекций и семинарских занятий по интерпретации текста, при обучении практике перевода. Материалы и выводы исследования могут применяться при чтении спецкурсов и написании дипломных и курсовых работ.
Исходя из результатов исследования, на защиту выносятся следующие основные положения диссертации:
Метафора выступает одним из механизмов коммуникации. Закономерности функционирования субстантивной метафоры в процессе коммуникации определяются её семантическими, стилистическими, прагматическими, синтаксическими и социолингвистическими особенностями.
В художественной литературе находят отражение квазиречевые акты, подразделяемые на макроречевые и микроречевые акты. Основным компонентом речевого акта является интерактивный блок "говорящий-адресат11. Эффективность процесса коммуникации во многом зависит от правильности выбора языковых средств, важное место среди которых занимает метафора. Преимущественное употребление метафоры связано со сферой бытовой коммуникации. Метафора является намеренной аномалией. Прецедентные метафоры относятся к периферии нормы. Метафора характеризуется высокой степенью прагматической релевантности в речевых актах- Метафора в речи выступает важным средством компрессии информации, подтверждением прямой пропорциональности корреляции "экономия - экспрессивность". Употребление метафоры в речи создает эффект неожиданности, выводящий реципиента из автоматизма восприятия. При выборе метафоры реализуется репрезентация личностного смысла коммуниканта.
Метафорическое переосмысление связано с изменением качества семантической структуры,перестройкой иерархии сем. В метафоре редуцируются информативно избыточные семы. Метафорическая деривация осуществляется в основном на базе потенциальных сем, гораздо реже - дифференциальных. Эмоционально-оценочный компо-
- 9 -нент значения является определяющим в семантике метафоры.Основными типами функционирования сем являются интенсификация, деин-тенсификация, модификация. Существует ряд эксплицитных средств интенсификации оценочных сен. Пейоративные метафоры подразделяются на депрекаторы и контемпторы. Лексико-семантические группы субстантивной метафоры соответствуют одной из 3 характеристик : пейоративная закреплённость, оппозиционная закреплённость,нейтральность. Метафора в речи преимущественно ненейтральна. Метафора выступает экспрессивным пиком всего высказывания, усиливающим сигнал одобрения или неодобрения посредством актуализации пейоративных или мелиоративных сем. Пейорация/мелиорация нетождественна стилистическому снижению/завышению. Расширение сфер одушевлённости/неодушевленности обусловлено антропоцентричностыо метафоры. Абстрактная метафора характеризует в основном интеллектуальный, социальный, эмоциональный мир человека, пространственные отношения. Лексико-семантическая сочетаемость слова отражает перенос от конкретного к абстрактному. Ведущей семантической структурой выступает "человек-животное11. Референтом основного корпуса метафор является человек.
4. Конструктивная оформленность метафоры оказывает не
посредственное влияние на репрезентацию и восприятие метафоры в
речи. Наиболее распространенными являются структурные типы, от
вечающие требованию прагматической эффективности и тенденции к
структурной экономии: обособленная метафора и предикативная ме
тафора в структуре квазитовдества. Речевой акт характеризуется
наличием синтаксических средств интенсификации оценочных сем
метафоры,
5, Метафора выступает в речи маркером статусных характерно-
тик коммуникантов. Статусная маркированность способствует выявлению асимметрии модели общения как социального взаимодействия. Реализации закономерностей выбора метафоры в речи в зависимости от демографического, этногеографического и социокультурного факторов служат характерологическая и характеризующая функции, критерием разграничения которых является направленность статусной маркированности к говорящему или адресату. Взаимоотношения факторов обладают определённой динамикой: возможны как доминирование, так и нейтрализация отражения каждого из факторов в речевом акте.Метафора способна одновременно идентифицировать сразу несколько статусных характеристик говорящего или адресата.
Апробация работы. О результатах исследования докладывалось на заседаниях кафедры лексики английского языка Московского педагогического гасударственного университета им. В. И.Ленина, на международной научно-практической конференции Чувашского государственного педагогического института им.И.Я.Яковлева в апреле 1993г., на научной конференции Кировского государственного педагогического университета им.В.И.Ленина в марте 1995г, Основные положения диссертации отражены в 9 публикациях.
Структура работы определяется целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения, К работе прилагаются библиография, включающая 348 наименований на русском и иностранном языках, а также список источников иллюстративных примеров, содержащий 39 названий.
Во введении мотивируется выбор темы, обосновывается актуальность исследования, формируются цель и задачи работы, поло-нения, выносимые на защиту, определяются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность полученных ре-
зультатов, описываются методы, применяемые в ходе исследования, структура работы и ее апробация.
В первой главе "Место субстантивной метафоры в системе образных средств языка и ее специфика в акте коммуникации'1 определяются ключевые понятия диссертации, показаны отношения метафоры в системе тропов, освещается история вопроса, анализируются теоретические предпосылки различных концепций метафоры и подходов к её изучению, раскрывается онтология субстантивной метафоры и описывается ее семантическая структура, выявляются семантические и стилистические особенности метафорики в речи, обосновывается положение о метафоре как маркере социального статуса в процессе коммуникации.
Во второй главе "Функции субстантивной метафоры в процессе коммуникации" исследуются параметры семантике-стилистического и синтаксического анализов метафоры в речи, анализируются семантические группы и структурные типы субстантивной метафоры, описываются её Функции, подробно рассматриваются характеризующая и характерологическая функции метафоры в плане корреляции "субъект речи - адресат".
Основные итоги результатов исследования подводятся в выводах к главам и в заключении. В заключении также намечаются пе-респективы использования полученных результатов для дальнейшей работы в области коммуникативной лингвистики.
Определение ключевых понятий. Метафора в системе семиотических концептов
В теоретическом рассмотрении ключевых понятий диссертационного исследования весьма важным является семиотический аспект метафорики,Семиотическим концептам соответствуют имена-классификаторы, выражающие знаковые отношения. К их числу относятся знак,символ,образ,метафора и др. Общесемиотические модели построены по трёхкомпонентной модели.в центре которой находится семиотическая связка, выражающая значение отношения.
Основной и самой общей деятельностью человека, отличающего человека от животного,является классификация, т.е. создание и употребление знаков (57,111).В древности лингвистические представления базировались на мифологической картине мира. Отношение к знаку было символическим по содержанию и мифическим по форме. Структура знака отражала структуру реального объекта. Знак представлялся целостным образованием, ,1возбуждающимм в душе каждый раз соответствующий образ. Грамматика Пор-Рояля исходила при трактовке знаковой системы из той же традивди и строила универсальную теорию языка исходя из космического единства.Появление естественнонаучных теорий, т. е. науки как таковой,определило подход к знаку как к естественному объекту исследования. В структуре знака различили означаемое и означающее, т.е. определили его двусоставность (264,32).
Понятие знака может иметь три взаимосвязанных смысла:широкий, промежуточный, узкий. Знаки в широком смысле - вся окружающая человека действительность. Знаки в промежуточном смысле-свойства других людей,предметов и т.д.,формирующие механизмы анализаторное тражательн ой деятельности человека.Знаками в промежуточном смысле являются мимика и жесты,цвета и запахи, внешние проявления эмоциональных состояний человека,естественный звуковой язык и т.д.Знаки в узком смысле могут внешне ничего общего не иметь с тем. отражением чего они являются. В подобных случаях говорят об условности,немотивированности знака(65.25).3нак "немотивирован", т.е. произволен по отношению к означаемому, с которым не имеет никакой естественной связи в реальном мире (238,103). Произвольность знака доказывается существованием различных слов для именования одного и того же понятия в разных языках. Знак условен,поскольку не обладает сходством с обозначаемым им предметом и является результатом договорённости между членами языкового коллектива. Но характер отражения предмета может оказывать влияние на выбор определенных кодовых элементов, структуи-рующих знак. И в этом смысле знак может быть мотивированным. Условность и мотивированность как свойства языкового знака имеют относительный характер. Мотивированность не исключает произвольности.
Среди всех семиотических систем система знаков естественного языка выступает как универсальная по своему назначению, способная интерпретировать любую деятельность человека,любую другую систему знаков.4. Пирс распространяет свойства знаковое на все человеческое мышление (338,135). Роль знака заключается в том, чтобы репрезентировать, замещать какую-либо вещь. выступая ее субститутом для сознания (219,76).Знак замещает не только реальные объекты, но и процессы, признаки, а также человеческие представления.
Знак представляет единство определенного мыслительного содержания (означаемого) и цепочки фонематически расчленённых звуков (означающего),Две стороны знака, будучи поставлены в отношение постоянной опосредованной сознанием связи, составляют устойчивое единство,которое посредством чувственно воспринимаемой формы знака,т.е. его материального носителя,репрезентирует социально приданное ему значение. Только в единстве двух сторон знака сознанием "схватывается",а знаком обозначается определённый "кусочек действительности",вычлененные события и факты.Обе стороны языкового знака взаимно обусловливают и предполагают друг друга,однако подчиняются общему закону асимметрии в языке (142Л67). Асимметрический дуализм языкового знака ведёт, как известно,к тому, что означающее стремится расширить сферу своих означаемых ,а означаемое - сферу означающих.Именно в этом лежат, очевидно,истоки создания выразительных языковых знаков. "Сдвинутый" языковой знак является выразительным,потому что в нём содержится дополнительная информация: первичное значение выступает как внутренняя форма по отношению ко вторичному значению, что и создает двуплановость семантики (203,138).
Понятие слова как функциональной единицы языка и понятие номинативной его единицы, непосредственно соизмеримой с понятием языкового знака, не совпадают.Это несовпадение обусловлено целым рядом внутриязыковых факторов, главным из которых является динамичность языка как знаковой системы особого рода, приводящая к постоянному расшатыванию в нем первичных функций и форми - 15 -рованию языковых единиц в силу асимметрии его плана содержания и плана выражения (246,7).
Номинативный аспект рассмотрения значения слова включает в анализ те сведения о нём,которые отображают мотивы выбора говорящими слов и их комбинации друг с другом. Отношение"репрезентация— знаковая функция — номинативная функция— действительность" предполагает и исход "действительность— номинативная функция — знакообразование— репрезентация" (246,95).
Динамичность лексических наименований обеспечивается самой их трёхчленной структурой,содержащей обозначение.понятийно-языковое его отображение и имя. Отношение "денотат — сигнифи-кат — имя"-это плоскость семиологического треугольника,отображающая возникновение значимой языковой единицы как средства номинации. Плоскость треугольника отображает отношение "значение слова — сфера приложения этого значения, или означаемое— отношение номинации" (246,111).
Знак в семиотической интерпретации не предполагает обязательного сходства с объектом. Существует вполне условный, "договорный" характер отношений знака и объекта (123,299).
История исследования метафоры. Онтология субстантивной метафоры
В лингвистике существует большое количество фундаментальных исследований,посвященных месту метафоры в системе образных средств языка. Тем не менее данная проблема остается актуальной, что обусловлено,на наш взгляд, наличием разных концепций метафоры, подходов к ее изучению.
Как выразительное средство языка метафора привлекала к себе внимание со времён классической древности. Феномен метафоры исследовался крупнейшими мыслителями - от Аристотеля (античная филология) и Руйяки (древнеиндийская филология) до Руссо,Гегеля, Кассирера,Ортега-и-Гассета и др.Так, Аристотель отмечает;"Метафора есть перенесение необычного имени или рода на вид,или с вида на род,или по аналогии"(12,109),Аристотелю свойственно широкое понимание метафоры как сокращенного сравнения-Аналогичное определение дают Квинтилиан.а также Цицерон: "Метафора есть сравнение.сокращенное ло одного слова;причём,если в этом слове, занявшем как бы по праву чужое место.сходство улавливается, то оно приятно.если никакого представления о сходстве не возникает.то язык такую метафору отвергает"(268.166).
В античной теории термин "метафора11 практически расширялся до современного термина г,троп\т.е.включал в себя синекдоху,гиперболу, метонимию, сравнение. Цель метафоры определялась как "недостаток слов в языке,с одной стороны,и приятность метафоры как таковой - с другой"(8,157). Итак,ещё со времён эллинистической римской риторической системы были выделены две функции метафо ры:средство обозначения того, чему ещё не дано название и средство выразительности речи. Следует отметить неполноту данного подхода, т.к. метафора встречается и в том случае, когда есть обозначениеСданной реалии и отсутствует необходимость художественной речи.
Ограниченность употребления метафоры в речи отмечал ещё Аристотель:"Есть метафоры.которых не следует употреблять,-одни потому,что они неприличны(метафоры употребляют и комики),другие из-за их чрезмерной торжественности и тропеичности;кроме того метафоры имеют неясный смысл,если они далеки г(12Д79).При этом "возвышенной,удаляющейся от разговорной будет речь, пользующаяся необычными словами.Необычными я называю глоссу, метафору, растяжение и все,что выходит за пределы обыденной речи"(12,175).Однако в то же время Аристотель отмечает:"Поскольку речь идет об употреблении отдельных слов, нет тропа Более блистательного, сообщающего речи большее количество ярких образов,чем метафора. .. Пределы пользования метафорами должны определяться подходящим моментом,а таким подходящим моментом будет тот, когда чувство несётся бурным потоком и влечёт за собой их множество как нечто необходимое,,. .метафора обогащает речь,привнося в неё нечто новое, до того в ней не содержавшееся,и - чего бывает так трудно достигнуть - она содействует тому, чтобы ни один предмет не оставался без обозначения"(12,217-218). При частом употреблении метафоры "речь не только теряет в весе,но вызывает ещё и неприятное ощущение, ...приводит к пресыщению такое разборчивое чувство как слух"(12,260). По мнению Теофраста, речь бывает двух родов:одна ориентируется на слушателей, когда говорящий ставит себе задачу убедить слушателей, другая находится в зависимости от предмета,относительно которого говорящий что-либо разъясняет (12,190).
Б основе русской теории о метафоре лежит учение И. В.Ломоносова, рассматривающее данный феномен как "пренесение,егда слово преносим от вещи, ей же собственное есть, к вещи, ей же есть несобственное Ч 147,134), "перенос речения от собственного знаме-нования к другому.ради некоторого их подобия"(26Л25).М.В.Ломоносов обратил внимание на части речи, подвергшиеся метафориза-ции,а позднее А.А.Потебня предлозшл классификацию метафор на основании их синтаксической роли (196). Большое внимание проблемам образности,классификации образных средств языка уделяли в отечественном литературоведении И.П.Лысков,Л.И.Тимофеева,А.Гор-нфельд,А.Белый,Г. Шлет.А.Н.Веселовский, И. А. Виноградов, Б-В.Тома-шевский,т. А.Тулина,В.Б.Шкловский и многие другие.
Существуют разные методы и принципы классификации образных средств:на тропы и фигуры, по осям выбора (парадигматическая) и комбинирования (синтагматическая), оппозиционным методом (Ц.То-доров),на характеризуемые наличием выраженных темы и образа и с необозначенной темой, в которых присутствует только образ (И.В.Шенько). СМ.Мезенин отмечает,что при классификации образных средств должны учитываться следующие признаки выражений -носителей образности: 1)структурно-логические, 2)грамматические, 3)лексико-семантические,4)оценочно-стилистические (166, 18).
Параметры семантического анализа метафоры
Функциональный подход к исследованию субстантивной метафоры предполагает, как мы уже отмечали, её двунаправленный анализ семасиологических и ономасиологических позиций. Для выяснения семантических особенностей метафорики в речи мы предлагаем следующие параметры семантического анализа: - соотношение субстантивной метафоры и метафор, выраженных другими частями речи; - характеристика семантической структуры субстантивной метафоры, включающая отношения между семами в процессе метафори-зации: категориальных архисем, выявляющих основные семантические категории имени существительного: одушевленность-неодушевленность, абстрактность-конкретность, родовых архисем (животное, растение и т.д.), дифференциальных (например, животное или растение с определёнными биологическими признаками) и по-тенциональных сем (приписываемые определенным животным, растениям и т.д. признаки); - рассмотрение семантических структур метафор по модели "референт-агент",распределение метафор по лексико-семантическим группам.
Прагматический подход к исследованию субстантивных метафор в речи предполагает в данной работе анализ многофункциональности метафоры в речи. Особый интерес представляют экспрессивно-оценочная функция и функции социальной маркированности.Выяс нение параметров семантического анализа метафоры является необходимым условием для определения особенностей её функционирования, а также прагматической релевантности и регулярности в речевых актах. Таким образом, исследование параметров семантического анализа позволяет получить более полное представление об особенностях функционирования метафорики в речи при дальнейшем анализе.
Анализ материала показал, что наиболее широко по сравнению с другими частями речи в коммуникативных актах представлены метафорические употребления имени существительного. Соотношение существительного с глаголом и прилагательным следующее; 50% -существительные, 30% - глаголы, 20% - прилагательные. Данное соотношение приблизительно,т.к. его определение не являлось основной задачей нашего исследование и его точность может быть , на наш взгляд, определена привлечением для анализа гораздо большего фактического материала, т. к. пропорция варьируется в речевых актах разных коммуникантов.Тем не менее, мы видим, что существительное наиболее часто выступает в качестве метафоры, что связано с широкими семантическими возможностями данной части речи. Высокая образная потенция существительного обусловлена его высоким номинативным потенциалом. Имя существительное образует наиболее многочисленную и наиболее "открытую" категорию слов в языке.
Анализ семантической структуры выявил 2 типа метафорической деривации: 1)по первому типу развиваются переносные значения на базе потенциальных сем, содержащихся имплицитно в структуре исходных значений,т.е. не являющихся для них существенными. 2)по второму типу развиваются переносные значения, соотносящиеся с основными по дифференциальным семам, причём эти семы эксплицированы в структуре производных значений, являются для них релевантными.
Метафора образуется в результате перехода мотивирующей семы с одного яруса семантической иерархии на другой. Основным таким переходом является перемещение потенциальной семы в производящем значении на место дифференциальной в производном. Так, при формировании субстантивной метафоры "pig" мотивирующими являются потенциальные семы, приписывающие данному животному "бесцеремонность". В производящем значении данные семы не отражают наиболее существенных характеристик денотата,они лишь имплицируются в значении слова. Актуализация дифференциальных сем имеет место в случае семантической трансформации на уровне дифференциальных сем - мотивирующая сема производящего значения и трансформационная производного являются дифференциальными семами, например, "bluebottle"- "василек", "полицейский". Мотивирующая сема не совпадает с признаками,лежащими в основе вторичного наименования, а лишь обусловливает появление нового, основанного на аналогии, признака - ядра метафорической номинации. Ассоциативные признаки, которые в семантике исходного значения являются отражением субъективных представлений о классе объектов вторичной номинации, в акте вторичной номинации используются для эмоционально-оценочной характеристики референта метафоры, которым чаще всего в процессе коммуникации выступает человек.
Анализ категориальных архисем метафоры как имени существительного выявил все возможные трансформации понятийных катего рий "одушевленности-неодушевленности" и "абстрактности-конкретности" и определил корреляцию их с семантическими структурами "референт-агент" следующим образом:
1.Понятийная категория "одушевленности-неодушевлённости" отражает разделение человеком окружающего мира на живое и неживое. Главным выводом исследования данной категории является расширение сферы одушевлённости при метафоризации в коммуникативных актах, что отражено в переходах : "одушевлённый агент -- одушевлённый референт", "неодушевлённый агент - одушевлённый референт", В обоих случаях самым распространенным является тип, где одушевленный референт представлен человеком, например:
1)соотношение "одушевленный-одушевленный" наблюдается в семантических структурах "человек-животное" (e.g. pig, fox, rabbit); "человек-человек" (e.g. boy, baby, sKlpper);
2)соотношение "одушевленный-неодушевленный" отражено в семантических структурах "человек-растение" (e.g. rose,vegetable, peach); "человек-артефакт" (e.g. hammer, snip, fruit-cake, gun, dall); "человек-бытовые предметы,одежда" (e.g. money-bag,pill, cap); "человек-элементы неживой природы" (e.g. star,salt,stone); "человек- физические характеристики предметов и веществ, физические процессы" (e.g. blacky,scribe.ginger.spindle); "человек-мифические существа" (e.g. devil.angel).
Параметры синтаксического анализа метафоры
В лингвистических исследованиях последнего времени представление о семантическом содержании метафоры дополняется её возможностями в сфере синтаксической. Лингвистическая теория метафоры должна "принимать во внимание не только лексико-семан-тические, но также функционально-синтаксические и парадигматические характеристики этого явления11 (94,158) .Метафора не существует вне синтаксического оформления. Конструктивная оформ-ленность, т. е. типы синтаксических конструкций и синтаксические позиции,в которых образуются метафоры, оказывает непосредственное влияние на их употребление в процессе коммуникации.
При вычленении грамматической структуры метафоры определяющим условием является реализация метафорического переосмысления при минимальном структурном соответствии. Основным методом вычленения структурной схемы метафоры является метод отчёркивания, примененный П.Гребе вслед за Л.ВейсгерСером и Г. Глинцем(318;93). Г. Хельбиг и представители трансформационной грамматики называют соответствующую операцию трансформацией элиминации (322,27).
Мы выделяем 3 группы синтаксической организации субстантивной метафоры: 1. Метафора-предложение. 2. Метафора-словосочетание. 3. Обособленная метафора, образованная путем транспозиции значения полисемантического слова в рамках контекста и ситуации общения.
В метафорах-предложениях метафоризирующую функцию выполняют все конституенты высказывания, что делает нереальной всю ситуацию в целом. Валентности глагола замещаются актантами или ситу-антами, выраженными субстантивными метафорами. Данную метафору можно назвать поликонституентной или ситуативной (3,8) и представить следующей схемой:
Эмет.- Умет.- Омет, или (S-V-Омет. "A madman! Got a bee in his bonnet." (7,186). "Cat s out of the bag, tt seems." (7,183).
Для процесса коммуникации метафоры-предложения не являются характерными. Это объясняется тем, что метафора-предложение требует более развёрнутых средств выражения для создания многомерного и объёмного образа, вызывающего у коммуниканта статичное "картинное" представление, а коммуникация тяготеет к лаконичности и компрессии передаваемой информации, динамичности образа. Кроме того, сложность структуры обусловливает трудности как при воспроизведении, так и в понимании комплекса метафорических переосмыслений. Вопрос о существовании такой метафоры остается проблематичным. Так, Н. А.Басилая исключает такого рода перифразы из анализа процессов метафоризации на том основании, что в них "нет чёткого распределения метафоризуемой-метафоризу-ющей ролей, а есть лишь только слово-символ" 232,76).
Особый интерес представляют метафоры-словосочетания.Ю.Н.Караулов выделяет 3 группы метафор-словосочетаний:
1.Метафоры-персонификации, или олицетворения, перекидывающие мостик от мира вещей к миру живого, к миру человека, т.е. очеловечивающие предметный мир. В своей совокупности эти метафоры создают образ,т.е. формируют n-арную когнитивную структуру, обладающую сюжетообразующим смыслом.
2.Метафоры противоположной направленности, которые представляют свойства и характеристики человека как "вещи", как предметы внешнего материального мира. Следовательно, они более многообразны, т.к. мир "вещей" безграничен. Восприятие этих метафор может быть затруднено тем обстоятельством, что смыслонесущие в них элементы либо входят в его пассивный лексикон, либо требуют словообразовательных преобразований.
3.Метафоры, основанные на сближении абстрактных понятий и чувств с предметным миром, т.е. в которых абстрактный денотат соотносится с внешним предметным сигнификатом, т.е. с чем он сравнивается (105,131).
Решение проблемы наполнения ряда, образованного метафорой-словосочетанием, приводит нас к созданию метафорической парадигмы, основанием для которой служит "спаянность единством семантической доминанты" (181,49).Важно отметить диалектический характер развития метафорической парадигмы: с одной стороны, принципиальная открытость парадигмы, т. е. возможность её пополнения, с другой стороны, её ограниченность, обусловленная осо бенностями сочетаемости. Способность языковых единиц получать контекстную семантику позволяет при ограниченном наборе языковых средств реализовать в речи многообразие конкретных целей общения. Асимметрия между значением и функцией приводит к тому, что исходное слово, попадая в несвойственные для его первичного значения позиции, получает вторичные значения (200,33).
Бинарные метафорические словосочетания представляют собой выражения, в которых наблюдается чёткое распределение функций между компонентами.Один из них служит микроконтекстом,способствующим метафоризации другого компонента. Управляемое слово переосмысляется под влиянием зависимого слова. В бинарме выделяется оппозиция компонентов: "управляющее-управляемое" ("метафоризи-рующее-метафоризуемое", "переосмысливающее-переосмысливаемое", "контрольное-ключевое","загадка-отгадка", "метафора-в метафоре") (232,234).
Сталкивание слов в словосочетание происходит по интуиции. Модели сочетаний закодированы в нашем сознании, организованы во фреймы, т.е. хранятся в виде "пакетов информации" и обновляются по мере надобности, когда метафора возникает при необычном, окказиональном сочетании слов. При этом семантические поля таких слов не выражают устойчивых понятий, а указывают на те их признаки, которые служат ориентиром для создания образа. Примером необычного метафорического сочетания служит умышленная контаминация, например: blackout of law,climate of new regulations,nail of adventures.