Введение к работе
Актуальность работы заключается в создании концепции двуязычного фразеологического словаря нового типа, предназначенного для активного использования идиом в речи.
Научная новизна исследования заключается в применении к области фразеографии современных концепций словарного представления лексики, а также в разработке нетрадиционной схемы построения словарной статьи с учетом требований овладения соответствующим языком.
Теоретическая и практическая значимость работы определяется выбором типов информации и способов их представления для двуязычного немецко-русского фразеологического словаря, модель которого с некоторыми модификациями может быть использована и для других языков. Выделенная на основе соединения различных методик отбора группа употребительных идиом может быть использована в практических целях в качестве словника для фразеологических словарей активного типа.
Выдвигаемые автором положения получили апробацию во время выступлений на Ленинских чтениях МПГУ имени В.И.Ленина в 1994 и 1995 годах.
Структура и объем работы: Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и четырех приложений. Общий объем диссертации составляет 182 страницы. Библиография содержит 130 источников.