Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии Шишканова, Людмила Петровна

Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии
<
Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Шишканова, Людмила Петровна. Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04. - Саратов, 2006. - 164 с.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Теоретические основы исследования ... 11

1.1. Терминосистемы, их организация 11

1.2. Выводы 32

ГЛАВА II. Экстралингвистические и лингвистические факторы формирования немецкой юридической терминосистемы 34

2.1. Экстралингвистические факторы формирования немецкой юридической терминосистемы 34

2.2. Лингвистические особенности формирования юридической терминологии в немецком языке 54

2.2.1. Лингвистические закономерности терминопроизводства 54

2.2.2. Роль различных способов терминопроизводства в не мецкой юридической терминологии 58

2.2.2.1. Аффиксация 58

2.2.2.2. Словосложение 71

2.2.2.3. Конверсия 79

2.2.2.4. Аббревиация 81

2.2.2.5. Составные термины 84

2.2.2.6. Терминологизация, транстерминологизация, заимствования 88

2.4. Выводы 95

ГЛАВА III. Роль и место внутрисистемных межотраслевых единиц в современной немецкой юридической терминологии 97

3.1. Классификация внутрисистемных межотраслевых единиц .. 97

3.2. Системообразующая роль и денотативная соотнесенность внутрисистемных межотраслевых терминов (ОТ и МЧТ) 99

3.3. Системообразующая роль терминоэлементов 123

3.4. Выводы 136

Заключение 138

Список литературы 144

Список источников 161

Введение к работе

В настоящее время существует обширная лингвистическая литература, посвященная ряду проблем формирования и функционирования юридической терминологии в разных языках. Чаще всего исследования русской юридической терминологии проводились на материале, относящемся к разным периодам ее формирования: (Балыхина, 1983; Брицын, 1965; Во-лоскова, 1966; Ершова, 1990; Михайловская, 1981; Мишина, 1963; Морща-кова, 1992; Патралова, 1981; Петрунин, 1979; Полешко, 1978; Сергеев, 1971; 1972; 1973; 1978; 1984; Топоров, 1973; Уорт, 1975; Хижняк, 1997, 1998; Яцюк, 1991; Unbegaun, 1969 и др.).

Имеется ряд работ, в которых исследуются некоторые проблемы терминологии права и в других европейских языках: английском (Фил-лмор, 1983; Юровский, 1973; Levine, 1980; Данилов, 2004), немецком (Береза, 1973; Klenner, 1975), польском (Jovic, 1982), в которых рассматриваются: некоторые вопросы формирования терминологии (Юровский, 1973; Klenner, 1975; Jovic, 1982, Levine, 1980), семантики юридического термина (Филлмор, 1983), концептуальной стороны отдельных терминов и их подсистем (Данилов, 2004).

Ряд работ выполнен в сопоставительном плане на материале двух языков. В них решаются важные теоретические проблемы терминоведе-ния: лингвистические и экстралингвистические факторы формирования и развития юридического термина (Хижняк, 1985), характер проявления терминологичности на разных уровнях языковой системы (Хижняк, 1997), проблемы терминологичности глаголов (Хасина, 2003) и др.

Вместе с тем в терминоведении вообще, как и в юридической лингвистике, еще не получила всестороннего освещения проблема межотраслевой терминологии, которая была очерчена еще одним из основоположников отечественного терминоведения Б.Н. Головиным (1981), хотя иссле-

дователи неоднократно обращались к ней. В таких работах межотраслевые термины исследовались прежде всего в рамках процесса транстерминологизации - перехода номинативной единицы из одной отраслевой терминосистемы в другую (Суперанская, Подольская, Васильева, 1989; Табанакова, Устюжанина, 1997). Исследовалась с этой точки зрения и английская юридическая терминология (Бушин, 1986; Рыженкова, 2001). То есть, таким образом, объектом исследований были межсистемные отношения терминологических единиц, выражающих понятия разных отраслей знания.

Тем не менее, проблема межотраслевой терминологии, на наш взгляд, гораздо шире и сложнее. Известно, что любая отрасль человеческого знания делится на подотрасли (частные отрасли со своими подсистемами терминов), в том числе и право (ср.: гражданское право, уголовное право, административное право и т.д.). Частноотраслевое деление всей отрасли неизбежно должно предопределять использование одних и тех же единиц в частноотраслевых терминосистемах права.

Следует также отметить различие таких понятий, как терминологические единицы и единицы терминосистемы. Последние представлены не только терминами (терминологическими единицами), но и терминоэлемен-тами, которые могут использоваться внутри единой терминосистемы для формирования терминологических единиц разных подсистем (микросистем) терминов.

В связи с вышеизложенным научной гипотезой данной работы послужило предположение, что существуют межотраслевые единицы терминосистемы, которые формируются внутри одной системы терминов, включающей в себя их частные подсистемы, причем межотраслевые единицы могут быть как самостоятельными терминами, так и терминоэлементами. Такие термины и терминоэлементы могут использоваться или во всех без исключения подсистемах единой терминологии или более чем в одной.

Исследование таких единиц является актуальным для лингвистической науки, так как углубляет понимание специфики системной организации отраслевой терминосистемы - основного вопроса терминоведения.

Объект исследования - единицы терминосистемы (термины и тер-миноэлементы), отмечаемые во всех или в нескольких частноотраслевых терминосистемах немецкого права.

Предмет исследования - процесс формирования, роль и место межотраслевых терминов и терминоэлементов в юридической терминологии немецкого языка.

Цель исследования: изучить и охарактеризовать процесс формирования внутрисистемных межотраслевых терминов и терминоэлементов, выявить их место и роль в частноотраслевых терминологиях немецкой юридической терминосистемы.

Цель работы обусловила необходимость решения частных задач:

  1. Рассмотреть существующие точки зрения на системность терминологии и выявить внутрисистемные межотраслевые номинативные единицы, составляющие юридическую терминосистему, уточнить терминологический и понятийный аппарат, характеризующий появление межотраслевых терминов и терминоэлементов.

  2. Рассмотреть лингвистические и экстралингвистические факторы формирования немецкой юридической терминологии с целью выявления тех процессов, которые способствуют появлению внутрисистемных межотраслевых терминов и терминоэлементов.

  3. Выявить и охарактеризовать сходные и наиболее важные понятия разных отраслей немецкого права для характеристики их системности и способов языкового выражения.

4. Определить структурное разнообразие внутрисистемных межот
раслевых единиц, их место и роль в немецкой юридической терминологии.

5. Выявить семантические процессы, происходящие при переходе одной единицы в разные частноотраслевые подсистемы терминосистемы.

Научная новизна работы обусловлена целью исследования и решением поставленных задач. В работе подробно рассмотрены внешние и внутренние факторы формирования немецкой юридической терминологии, выявлены условия, способствующие переходу терминов и терминоэлемен-тов из одной отрасли в другую, исследованы семантические процессы, происходящие при этом. Выявлены разные типы внутрисистемных единиц и рассмотрена их роль в формировании межотраслевых терминов. Рассмотрены наиболее важные понятия отдельных отраслей частного и публичного права, показано их взаимодействие в систематизации правового знания и отражение этого процесса языковыми средствами.

Теоретическая значимость работы заключается в уточнении понятия межотраслевой внутрисистемной единицы терминологии, в выявлении типов внутрисистемных межотраслевых единиц, их роли в отражении системности правового знания, системной организации отраслевой терминологии, уточнении некоторых положений общей теории термина (выделение внутрисистемных межотраслевых единиц, изучение их роли и места в организации отраслевой терминосистемы).

Практическая значимость данного исследования заключается в возможности использования его данных в лексикографической практике, в курсе лексикологии немецкого языка, в спецкурсах по терминоведению, на занятиях немецкого языка в юридических вузах.

Материалом исследования послужили юридические терминологические словари, учебники по различным отраслям права (уголовному праву, гражданскому, конституционному, трудовому, административному, гражданско-процессуальному, торговому, социальному праву на немецком языке). Анализу было подвергнуто 337 внутрисистемных межотраслевых терминов и 520 внутрисистемных межотраслевых терминоэлементов.

Кроме того, проанализировано 5150 терминов, образованных на основе внутрисистемных межотраслевых терминов и терминоэлементов.

Методы исследования обусловлены его целью, задачами, материалом и потребностью изучения процесса формирования межотраслевых терминов. Задачи работы предопределяют использование описательного метода, компонентного и количественного анализа с рассмотрением предмета исследования во взаимосвязи экстра- и интралингвистических факторов развития языка.

Положения, выносимые на защиту:

1. В немецкой юридической терминологии существует ряд частных отраслей. В связи с этим следует различать два типа внутрисистемных межотраслевых единиц: термины и терминоэлементы. Оба типа единиц могут быть: а) общеправовыми, отмечаемыми во всех отраслях немецкого права (далее ОТ - общеправовой термин и ОТЭ - общеправовой терминоэлемент); б) частноотраслевыми, отмеченными более чем в одной, но не во всех терминологических микросистемах (далее МЧТ - межотраслевой термин частных отраслей права и МЧТЭ - межотраслевой терминоэлемент частных отраслей права).

2. Появление внутрисистемных межотраслевых терминов обусловлено экстралингвистическими факторами (возможностью и необходимостью правового регулирования одних и тех же общественных отношений разными отраслями права, дроблением частных отраслей права на еще более специализированные и др.). Формирование в терминосистеме внутрисистемных межотраслевых терминоэлементов объясняется совместным воздействием на терминосистему лингвистических и экстралингвистических факторов (например, обобщающим характером значения деривационных морфем и избирательным характером их использования в терминосистеме в зависимости от необходимости обозначения определенных понятий и др.).

  1. Границы между МЧТ и МЧТЭ подвижны, так как термин вообще, в том числе и внутрисистемный межотраслевой, может стать терми-ноэлементом поливербных номинативных единиц.

  2. Общеправовые термины (ОТ), как правило, имеют одно значение в пределах всей макросистемы, а МЧТ часто многозначны. Значения последних подвергаются определенной специализации в частноотраслевой терминосистеме.

  1. Все типы внутрисистемных межотраслевых терминов и термино-элементов выполняют системообразующую функцию. Особым значением в этом процессе обладают термины, так как они формируют основные звенья фрейма, который объединяет все частноотраслевые юридические подсистемы (микросистемы) терминов на основе развития эквиполентных оппозиций (иерархических отношений), оппозиций тождества и т.д. Внутрисистемные межотраслевые терминоэлементы обеспечивают терминообра-зовательную системность терминологических единиц.

  2. Все типы межотраслевых терминов представлены преимущественно универбами, причем, если для немецкой юридической терминологии характерно употребление единиц, образованных на основе словосложения, то внутрисистемные межотраслевые термины представлены в основном аффиксальными и конверсными существительными.

7. В формировании внутрисистемных межотраслевых единиц
большую роль играют как лингвистические, так и экстралингвистические
факторы. Система языка позволяет использовать в качестве терминов тер
минологически переосмысленные слова, а также способы и средства сло
вопроизводства. При этом терминосистема использует средства общелите
ратурного языка избирательно, что обусловлено внешними факторами
(системой понятий отрасли знания). В терминообразовании проявляются и
тенденции в использовании языковых средств, характерные для различных

терминосистем (например, использование предлогов для образования терминов-композитов).

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на кафедре немецкого и французского языков Саратовской государственной академии права, докладывались на Всероссийских научно-методических конференциях: «Эколингвистика: теория, проблемы, методы» (Саратов, 2003 г.) и « Язык: теория и практика преподавания» (Саратов, 2004).

По теме диссертации опубликовано 6 работ общим объемом 1,8 п. л.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и приложения, включающего списки использованных источников исследования немецкой юридической терминологии и научной литературы.

Терминосистемы, их организация

По определению Б.Н. Головина «терминосистема» представляет собою большую или малую (по численности) совокупность терминов, совместно обслуживающих коммуникативно-тематическое или коммуникативно-ситуативное задание» [Головин, 1981, с.З].

Каждая терминосистема имеет признаки, в числе которых Б.Н. Головин называет коммуникативную соотнесенность и структурную связь элементов терминосистемы. Известно, что все термины принадлежат какой-нибудь терминосистеме, границы между терминосистемами могут быть четкими и размытыми, или же они могут накладываться друг на друга.

Кроме того, терминосистему может представлять и межотраслевой терминологический фонд, который образуют «терминосистемы, обслуживающие отдельные и разные отрасли производства, техники, науки, управления» [Головин, там же].

В.М. Сергевнина понимает под терминосистемой целое, состоящее из элементов, «обязательно взаимосвязанных как на экстралингвистическом, так и на лингвистическом уровне» [Сергевнина, 1981, с.65].

Влияние внутренних и внешних факторов по отношению к языку на формирование каждой терминосистемы отмечают и другие авторы [Дани-ленко, 1977, с. 21; Хижняк, 1997, с. 37].

Терминосистемы разделяют на общеотраслевые и частноотрасле-вые. Так, право представляет собой общеотраслевую терминосистему, внутри которой терминосистемы отдельных отраслей права выступают как частноотраслевые. Например, терминосистемы уголовного, гражданского, трудового, семейного и других частных отраслей права. Внутри каждой отрасли имеются подотрасли, представленные частноотраслевыми терминами. Причем отмечают, что для частноотраслевых терминосистем характерно обозначение понятий не только отдельным термином, но и сочетанием терминов [Динес, 2002, с. 43].

Каждая система состоит из элементов ее составляющих. К ним относят: 1) термины-слова (универбы); 2) термины-словосочетания; 3) термины-аббревиатуры; 4) буквенные условные обозначения; 5) символы (знаки) - математические, химические; 6) номенклатуру.

Включение последнего типа единиц в терминологическую систему является спорным вопросом терминоведения.

В.П. Даниленко выделяет три структурных типа терминов: І.Терминьї-слова: 1) непроизводные (газ, лак, трюм), 2) производные (газовый, лакирование, трюмщик), 3) сложные (газопровод, лако-краски), 4) аббревиатуры (кпд, лазер);

II. Термины-словосочетания, которые разделяются на: 1) разложимые: а) свободные словосочетания, где каждый из компонентов термин и может вступать в двустороннюю связь: квантовая химия; б) несвободные словосочетания, в которых компоненты могут быть и нетерминами (белый стих); 2) неразложимые термины-фразеологизмы (роза ветров).

III. Символы-слова. Под ними автор понимает особый комбиниро ванный структурный тип терминологического номена (уран-235). Среди лингвистов нет единого мнения по поводу того, какой частью речи могут быть представлены термины. О. С. Ахманова считает, что «основной состав терминологического списка для европейских языков вполне может быть исчерпан существительными», обосновывая это развитостью системы существительного европейских языков [Ахманова, 1969, с. 11].

А.И. Моисеев также отмечает, что языковой формой выражения терминов, если не единственной, выступают имена существительные и словосочетания на их основе [Моисеев, 1970, с. 133], соглашаясь с мнением Г.О.Винокура и С. М. Бурдина: «В роли научных терминов преимущественно функционируют имена существительные, а все остальные части речи, если они не являются структурными компонентами в составе термина, остаются необходимыми только в процессе движения форм определенного понятия, в процессе научного изложения» [Моисеев, 1970, с. 134]. Прилагательным А.И.Моисеев отказывает в терминологичности, признавая их «уточнителями доминант в составе описательных терминов» [Моисеев, там же, с. 135].

Некоторые терминологи не исключают из состава терминологий прилагательные, причастия и глагол. Так, СМ. Сергевнина считает, что перечисленные части речи так же, как и имена существительные, могут выражать и обозначать специальные понятия процесса и признака [Сергевнина, 1981, с. 65]. В книге В.П. Даниленко «Русская терминология» приводится мнение чешского лингвиста О. Мана о терминологичности глагола. С его точки зрения терминами можно считать такие глаголы, которые именуют основные процессы данной дисциплины: в ботанике -расти, в медицине — болеть [Даниленко, 1977, с. 43].

Экстралингвистические факторы формирования немецкой юридической терминосистемы

Немецкое право относится к континентально-европейскому праву и не имеет единого источника. Нормы права на начальном этапе формировались на религиозных представлениях о нравственности и морали. Немец кое право не является исключением. Оно берет свое начало как в римском праве, так и в праве различных германских племен (Stammesrecht), известное влияние на него оказало и церковное право. Рецепция римского права в Германии XV- XVI вв. не привела к вытеснению немецкого права, а положила начало правовой науке. Немецкое право, возникшее на основе права отдельных племен как обычное право, в средние века перешло в право городов и земель и продолжило свое существование наряду с римским и церковным правом.

О создании единого немецкого права можно говорить только с XVIII в., когда на немецкой территории появились - вместе с укреплением Пруссии - прусский судебник (1781-1793, Allgemeine Gerichtsordnung), прусское земское право (1794, Allgemeines Landrecht) и австрийский Гражданский кодекс 1811 г. Эти кодексы послужили впоследствии основой для развития немецкого права. Но процесс унификации права в Германии продолжался еще целое столетие, и даже в середине XX в., когда появились два немецких государства, говорить о немецком праве как едином нельзя. Только с объединением в 1990 г. ФРГ и ГДР единое право действует во всей Германии.

Долгий и драматичный путь немецкой государственности находит свое отражение и в немецкой юридической терминологии, начало которой положило развитие немецкой письменности. Поскольку средой обитания термина является письменный текст [Хижняк, 1997, с. 93], то рассматривать немецкую юридическую терминологию можно только начиная с XIII века, когда появились первые письменные источники права на немецком языке. На 500000 грамот, составленных на латинском языке в 13 в., приходится 4200 на немецком, т.е. 6% [КбЫег, 1990, S. 122].

СП. Хижняк предлагает следующую классификацию внешних системообразующих факторов для формирования юридической терминологии: 1) взаимодействие человека с естественной средой; 2) биологические и психологические особенности человека; 3) социально-экономическое развитие общества; 4) гносеологический фактор; 5) специально-юридический фактор [Хижняк, 1997, с. 54].

Наиболее существенным для формирования юридической терминологии представляется социально-экономический фактор, поскольку главной задачей юриспруденции является создание законодательной основы для всех видов общественной деятельности. Т.В. Рыженкова в своей работе о специфике процесса транстерминологизации в русской и английской юридической терминологии отмечает, что "самое большое число транс-терминологизированных единиц пришло в терминосистему правоведения из экономики" [Рыженкова, 2001, с. 114].

Возникновение и развитие права неразрывно связано с возникновением и развитием государства, с изменением отношений в государстве происходят изменения в праве. Единого немецкого права в средние века не было, оно существовало только как местное или региональное право племен (Stammesrecht), позже оно сменилось территориальным (Territorialrecht). В развивающихся в то время городах большое влияние имели права городов (Stadterecht). Раздробленность Германии проявлялась и в праве.

В XIII в. не существовало единой правовой системы. Как известно, в средневековом обществе большую роль играли сословные и профессиональные интересы, в связи с чем возникали особые суды, в которых рассматривались определенные виды правовых отношений. В то время существовали одновременно Gerichte des Reiches, der Landesherrschaften, der Stadte, der Markgenossenschaften imd Dorfer, наряду с ними имелись Grafengerichte, die Zehnt или Gogerichte, vogteiliche Landgerichte и kirchliche Sendgerichte (от лат. synodus, Synode, Verfassung), в которых рассматрива лись деяния, определяемые церковью как грехи. Судьей в церковных судах выступал епископ, позже роль судьи перешла к священнику. А с 1246 г. появилась должность постоянного профессионального судьи, принимавшего решения единолично. В то время возрастало влияние судов для сословных и профессиональных групп, таких, как geistliche Gerichte для клерикалов, Lehngerichte для феодалов, Dienstgerichte для служивого люда, Mark- und Dorfgerichte для свободных крестьян, а также Stadt- und Marktgerichte для городских жителей и купцов.

Лингвистические особенности формирования юридической терминологии в немецком языке

Термины принадлежат к определенному естественному языку, оформляются соответственно правилам этого языка. Наиболее ярко связь общелитературного языка с терминологией проявляется в терминологии общественно-политических наук, к которым относится юриспруденция, где наиболее широко используется терминологизированная общеупотребительная лексика. «Право указывает на еще мало исследованную универсальную грамматику создания правил поведения человека, а язык выражает эту особенность и является в свою очередь одновременно мотором и основой тех социальных конфликтов, которые ведут к формированию этих правил. Право без языка также трудно представить, как и язык без права» [Schwintowski, 2001, S.1] (перевод наш.- Л. ILL).

Термины являются основой языка для специальных целей и могут, соответственно, иметь специфическую форму, могут создаваться с помощью особых средств словообразования, необходимых для выражения специфических понятий определенной области познания. В.П. Даниленко считает, что в терминообразовании создаются свои, наиболее оптимальные для выражения специальных понятий средства (способы, модели, форманты). В связи с чем Б. Н. Головин и Р. Ю. Кобрин относят к основным задачам терминоведения «анализ грамматической организации простых (слов) и составных (словосочетаний) терминов и исследования специфики терминологических словосочетаний в сопоставлении со свободными и фразеологическими словосочетаниями» [Головин, Кобрин, 1987, с. 7].

Для терминологии права характерна специфическая системность, «которая предопределяется использованием слова для обозначения ключевых элементов нормы права, развитием родовидовых отношений с другими терминами, тенденцией к однозначному употреблению, отсутствием эмоционально-экспрессивных и стилистических синонимов, проявлением оценочного фактора, не обязательным наличием у термина дефиниций [Хижняк, 1997, с. 24].

Как известно, термином, в том числе и юридическим, может стать любая лексическая единица, если она выполняет терминологическую функцию, т.е. выступает в номинативной функции и обозначает ключевое понятие элемента правовой нормы.

Единицы терминологии генетически не однородны по своему составу. По типам терминообразования различают простые или корневые и производные термины (аффиксальные, конверсные или субстантивированные, сложные, сложнопроизводные, составные, а также сложносокращенные). Термины разных отраслей знания могут быть образованы на основе исконных и заимствованных лексических и словообразовательных средств [см.: Былинович, 1977, с. 8; Кафиатуллина, 1975, с. 24].

Следует отметить, что современные немецкие лингвисты чаще используют термин конверсия по отношению к процессу перехода одной части речи в другую [Fleischer, 1995, S. 48; Schippan, 1992, S. 116; Eichinger, 2000, S. 21], поэтому в нашей работе, для которой этот вопрос является частным, мы, не оспаривая различных точек зрения на эту проблему, будем придерживаться термина «конверсия».

Корневые слова составляют ядро, которое часто служит вершиной словообразовательных гнезд, применительно к терминологиии их называют терминологическими гнездами. Однако известно, что в терминологической лексике вершиной гнезда могут выступать единицы разной структуры: непроизводные, производные и композиты, но наиболее сложные гнезда составляют единицы, обозначающие родовые понятия, а это чаще корневые слова. Следует заметить, что образование терминологических гнезд является одним из важнейших проявлений системности терминологии. Рассмотрим терминологическое гнездо с вершиной, образованной корневым термином Schuld: Verschulden, schulden, Schuldner, schuldfrei, schuldhaft, schuldlos, schuldnerisch, schuldunfahig, Anschuldigung, Beschuldigte, Beschuldigung, Mitschuldner, Mitschuld, Mitschuldige, schuldig, Schuldige, schuldigsprechen, Schuldigkeit, Gesamtschuld. На примере этого гнезда видны все способы словообразования, участвующие в терминообра-зовании юридических терминов. Причем терминологическое гнездо может объединять синонимы и антонимы, например: schuldfrei — schuldhaft, где антонимичные отношения выражаются терминоэлементами haft nfrei. Интересно отметить, что в данном случае schuldfrei обладает положительной оценкой, a schuldhaft - отрицательной. Синонимичность терминов schuldfrei и schuldlos обусловлена синонимичностью терминоэлементов -los и -frei.

Корневые слова образуют базовые термины, которые составляют самый старый пласт терминологии. В немецкой юридической терминоло гии к ним относятся термины, обозначающие основные понятия: Strafe, Recht, Schuld, Gesetz, Gericht. Термин Recht, например, происходит от общегерманского прилагательного reht, восходящего к индоевропейскому корню reg [Duden, 1985, S. 578], термин Gesetz известен со средненемецко-го периода (XI-XV вв.) [Duden, 1985, S. 237].

Специфическая особенность терминологии состоит в широком использовании производных слов, что свидетельствует о вторичности терминологии по отношению к общелитературному языку. Наиболее типичными способами образования терминов в немецком языке признаются морфологический способ или аффиксальное словопроизводство и словосложение [Былинович, 1977, с. 6]. В сфере слово- и терминопроизводства отмечается тесная взаимосвязь между юридической терминологией и общелитературной лексикой.

Классификация внутрисистемных межотраслевых единиц

Право представляет собой высоко организованную систему, которая состоит из подсистем. Обычно выделяют отрасли права, подотрасли права, правовые институты, виды юридических норм. Наиболее крупные подразделения в системе права называют отраслью. Под отраслью права понимают совокупность правовых норм, регулирующих определенную сферу правовых отношений [Теория права и государства, 1998, с. 286]. Так, имущественные отношения регулируются отраслями гражданского права, управленческие - административным правом. Правовые институты состоят из норм, регулирующих определенный вид или одну сторону однородных общественных отношений. Институты могут быть отраслевыми (дарения - Schenkung) или межотраслевыми (договора - Vertrag). Однородные институты объединяются в подотрасли права. Так, подотраслями гражданского права являются патентное, изобретательское и авторское право {Patentrecht, Erfinderrecht, Urheberrecht).

Между всеми подсистемами права существуют тесные системообразующие связи, среди которых различают координационные и субординационные. Координационные отмечаются между подсистемами права, не подчиненными друг другу, как, например, уголовное и административное право (Strafrecht и Verwaltungsrecht), гражданское и налоговое {Biirgerliches Recht и Steuerrecht); и между правовыми институтами, например: охраны труда и институтом социального страхования {Arbeitsschutz и Sozialversicherung). Формой выражения субординационных связей выступают соподчиненность различных актов, а также иерархические связи отраслей права. Центральное место среди отраслей права занимает конституционное (государственное) право (Verfassungsrecht или

Staatsrecht). Оно содержит основные понятия, которые оказывают существенное влияние на все другие отрасли права, например, понятие об основных правах (Grundrechte). Согласно иерархическим связям, все юридические понятия скоординированы и субординированы и образуют иерархию по сферам действия: общеправовые - межотраслевые - отраслевые.

Общеправовые понятия имеют отношение ко всей системе юридической науки, ко всем отраслям (Staat, Recht, Rechtsnorm, Rechtsverhaltnis, Gesetz). Разумеется, общеправовые понятия наиболее широкие и объемные. Поскольку конституция является основным законом, определяющим развитие государства, регулирующим базовые отношения в государстве, то понятия, закрепленные в конституции, как правило, обозначаются внутрисистемными межотраслевыми терминами (ОТ и МЧТ). Понятия, содержащиеся в конституции, пронизывают все отрасли права и являются базовыми для остальных отраслей. Статья 3 Основного закона, например, гарантирующая равноправие между мужчиной и женщиной {Gleichberechtigung von Машет und Frauen), в трудовом праве находит отражение в гарантии равной оплаты труда (Lohngleichheit von Mannern und Frauen). Принцип социального государства (Sozialstaatsprinzip) требует от законодателя учитывать в соответствующих положениях социального права (Sozialrecht) социальные требования современного общества.

В процессе своей деятельности человек неизбежно вступает одновременно в несколько видов общественных отношений: трудовые, имущественные, управленческие, чем и объясняется наличие межотраслевых понятий.

Внутрисистемные межотраслевые понятия и термины имеют значение для нескольких отраслей (Delikt, Haftung, Pfand).

Частноотраслевые понятия используются в пределах одной конкретной отрасли, отражая специфику определенной конкретной сферы правовых отношений [Язык закона, 1990, с. 69], например: Verbrechen, Beschuldigte, Straftat в уголовном праве.

Все понятия какой-либо науки составляют систему данной науки, они непременно связаны между собой, хотя связь может проявляться с разной интенсивностью.

А.А. Реформатский отмечал, что термины «для каждой науки (в каком-то ее едином направлении) исчислимы и принудительно связаны с понятиями данной науки, так как словесно отражают понятия данной науки» [Реформатский, 1961, с. 46]. Понятно, что чем большего развития достигла наука, тем более подробно классифицированы полученные ею знания. Цель нашего исследования заключается в выявлении внутрисистемных межотраслевых единиц (терминов или терминоэлементов) и определении их роли в формировании юридической терминологии.

Терминология права в целом состоит из отдельных отраслевых тер-миносистем, соотносящихся с отраслями права, которые в соответствии с современной классификацией делятся на две основные группы: отрасли частного {Privatrecht) и публичного права {offentliches Recht). Известно, что для специальной лексики характерна более высокая степень организованности, объясняющаяся наличием классификаций соответствующих понятий по определенным основаниям, и терминотворчеством представителей научного знания. В отличие от слов общего языка для термина определяющим является его связь с понятием. Содержание термина определяется содержанием соответствующего понятия и «сознательным началом, которое привносится исследователем, определяющим, уточняющим границы содержания специального понятия, именуемого тем или иным термином» [Канделаки, 1977, с.58]. Это содержание объясняет случаи, когда один термин имеет разное содержание в зависимости от смысла, которое ему придает исследователь.

Похожие диссертации на Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии