Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Системные связи в стоматологической лексике английского языка Коновченко Наталья Дмитриевна

Системные связи в стоматологической лексике английского языка
<
Системные связи в стоматологической лексике английского языка Системные связи в стоматологической лексике английского языка Системные связи в стоматологической лексике английского языка Системные связи в стоматологической лексике английского языка Системные связи в стоматологической лексике английского языка Системные связи в стоматологической лексике английского языка Системные связи в стоматологической лексике английского языка Системные связи в стоматологической лексике английского языка Системные связи в стоматологической лексике английского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Коновченко Наталья Дмитриевна. Системные связи в стоматологической лексике английского языка : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : Омск, 2004 184 c. РГБ ОД, 61:05-10/534

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Проблемы системных отношений в терминологии 9

1.1. Методологические основы исследования. Системно-структурный подход 9

1.2. Отбор понятий стоматологической терминологии 15

1.3. Построение поля стоматологической терминологии 22

Глава 2. Семантические системные отношения в лексико-семантических группах (ЛСГ) терминополя "Stomatology" 44

2.1. Гипо-гиперонимические и партитивные отношения 44

2.2. Внутренняя гипонимия стоматологических терминов 65

2.3. Динамика пшо-гиперонимических отношений в стоматологической терминологии английского языка 78

2.4. Синонимия в стоматологической терминологии английского языка.. 102

Глава 3. Способы номинации стоматологических терминов английского языка 113

3.1. Объединение ЛСГ в категории понятий и лексико-грамматический разряд 113

3 3. .Заимствования 123

З.З. Синтаксический способ номинации. Гибридные заимствования 129

3.4. Полные и относительные заимствования (категория предметов) 136

3.5.Морфемные заимствования (категория процессов и категория состояний) 139

3.6. Морфологический способ номинации 147

3.7. Семантический способ номинации 151

Заключение 159

Библиография 164

Введение к работе

Предметом настоящего исследования является английская стоматологическая терминология, которая в силу специфических особенностей составляющих её единиц, определяется как терминология естественно-техническая.

Выбор темы и её актуальность объясняется недостаточной изученностью этой области знания. Избирая в качестве объекта исследования стоматологическую терминологию английского языка, автор исходит из того, что эта лексика не была еще предметом комплексного лингвистического исследования.

Актуальность настоящего исследования определяется рядом обстоятельств: во-первых, важностью исследования лингвистических особенностей терминов как для терминоведения, так и для общей теории слова; во-вторых, необходимостью определения лингвистического статуса стоматологической терминологии как терминологии естественно-технической; в-третьих, важностью изучения терминологической номинации как для общей теории номинации, так и для решения практических задач упорядочения терминологии.

Научная новизна исследования заключается, прежде всего, в выборе предмета исследования, который имеет свою специфику. Новым является используемый в диссертации полевой подход для анализа стоматологических терминов. Впервые рассматриваются основные системные связи, т.е. гипо-гиперонимические, как на синхронном уровне, так и в плане диахронии, исследуется внутренняя гипонимия многозначных стоматологических терминов и терминосочетаний. Новым является анализ языкового статуса у абсолютных синонимов в стоматологической терминологии, а также многоаспектное описание стоматологических терминов и интерпретация полученных результатов и выводов с позиции теории номинации и типологии терминосистем.

Цель настоящей диссертации состоит в комплексном исследовании системных связей и их специфики в стоматологической терминологии английского языка. Комплексный характер исследования заключается в единстве количественного и качественного, структурного и семантического аспектов анализа.

Цель исследования определяет следующие задачи:

установить системные связи стоматологических терминов путем анализа семантических отношений в терминосистеме;

определить время становления и формирования стоматологической терминологии английского языка;

определить основные способы номинации, действующие в стоматологической терминологии английского языка и охарактеризовать их специфику;

установить системные связи стоматологических терминов путем анализа особенностей номинации понятий зубоврачевания.

Предметом настоящего исследования является английская стоматологическая терминология, которая в силу специфических особенностей составляющих её единиц, определяется как терминология естественно-техническая.

Объектом исследования является выборка стоматологических терминов общим объемом в 1239 терминологаческих единиц (слов и словосочетаний), составленная на основе сплошного просмотра "Glossary of Terms Relating to Dentistry", "A Glossary of Accepted Terms in All Disciplines of Dentistry" и "Gould s Medical Dictionary".

Материалом для исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов по проблемам терминоведения и терминографии, монографии, сборники и статьи, а также специальная литература по стоматологии и истории её развития.

Методы исследования. Цель и задачи работы определили комплексный подход к объекту исследования, который обусловил использование нескольких взаимодополняющих методов: логико-дедуктивного, количественного, метода компонентного анализа на основе словарных дефиниций, трансформационного метода, методики выделения структурных типов на словообразовательном и морфологическом уровнях, а также метода исторического анализа.

Теоретическая значимость исследования заключается в представлении стоматологической терминологии в виде целостного объекта, обладающего системными свойствами, что вносит определенный вклад в теорию терминоведения и имеет существенное значение для разработки теории системности лексики.

Практическая значимость диссертации состоит в возможности использования результатов исследования в курсах лексикологии и истории языка, в процессе обучения специальной терминологии студентов медицинских вузов и аспирантов, а также при подготовке учебных пособий и словарей.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Трехуровневая структура поля выявляет системность стоматологической лексики английского языка.

Экстралингвистические предпосылки обусловили динамику гипо-гиперонимических отношений стоматологической лексики английского языка.

Подход к процессу номинации с точки зрения категорий понятий определяет особенности образования стоматологических терминов.

Апробация работы. По материалам диссертации прочитаны доклады на зональной научной конференции «Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практика перевода» (Омск, 1985 г.), на зоналыюй научно-практической конференции «Терминологическое обеспечение научно-технического прогресса» (Омск, 1988 г.), на V Международной научно-технической конференции «Динамика систем, механизмов и машин» (Омск, 2004 г.). По содержанию работы опубликовано 5 статей и 3 тезисов.

Основное содержание исследования опубликовано в следующих работах:

Коновченко Н.Д. Гипонимические отношения в стоматологической терминологии. // Проблемы социолингвистики в английском языке. -Омск: ОПИ, 1979 г. - С. 96-101.

Коновченко Н.Д. Внутренняя гипонимия стоматологических терминосочетаний английского языка // Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практика перевода. Тезисы докладов зональной научной конференции.- Омск: ОПИ, 1985 г. - С. 80-81.

Коновченко Н. Д. Семантический способ номинации стоматологических терминов английского языка // ИНИОН АН СССР №30571 от 28.07.87.

Коновченко Н. Д. Компонентный анализ терминов - названий стоматологических инструментов в английском языке // ИНИОН АН СССР № 30572 от 28.07.87.

Коновченко Н.Д. Построение поля стоматологической терминологии // Терминологическое обеспечение научно-технического прогресса. -Омск: изд-во ОПИ, 1988 г. - С. 85-86 .

Коновченко Н.Д. Синонимия в стоматологической лексике английского языка // Вопросы лингвистики и лингводидактики: Концепт, культура, компетенция. Межвузовский сборник научных трудов. - Омск: ОмГУ, 2004 г. - С.279-285.

Коновченко Н.Д. Заимствования как способ номинации стоматологической лексики английского языка // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Межвузовский тематический сборник. Выпуск 5. - Омск: ОмГПУ, 2004 г. - С. 20-23. • Коновченко Н.Д. Динамика гипо-гиперонимических отношений в стоматологической терминологии английского языка в социолингвистическом освещении // Динамика систем, механизмов и машин: материалы V Международной конференции. - Омск: ОмГТУ, 2004 г. -С. 314-317.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. Во введении обосновывается выбор темы, формулируются цели, задачи и методы исследования. В первой главе дается краткая характеристика основных направлений в исследовании научно-технической терминологии, устанавливаются теоретические и методологические предпосылки исследования, определяется статус стоматологической терминологии, как терминологии естественно- технической, проводится логико-лингвистический анализ стоматологической терминологии английского языка, который включает отбор и группировку понятий и построение поля стоматологической терминологии.

Во второй главе устанавливаются системные связи стоматологических терминов через анализ семантических отношений в терминосистеме, выявляются четыре типа отношений, связывающих стоматологические термины: гипо-гиперонимические, партитивные, синонимические, а также внутренняя гипонимия многозначных терминов и терминосочетаний, прослеживается динамика гипо-гиперонимических отношений.

В третьей главе устанавливаются системные связи стоматологических терминов через анализ способов номинациии (семантический, морфологический, синтаксический и заимствования).

В заключении обобщаются результаты проведенного диссертационного исследования.

Библиография включает 250 наименований, из них 214 работ на русском языке и 17 — на английском языке, а также 19 наименований словарей и энциклопедий.

Методологические основы исследования. Системно-структурный подход

Термины, терминосистемы и терминологии как целый лексический пласт были предметом анализа многих работ лингвистического, логического и конкретно-научного содержания. Однако с годами интерес к различным проблемам терминологии, её теоретической и практической направленности неизменно возрастает. Это вызвано необычайным ростом значимости терминологии в современном языке, что является прямым отражением особой роли науки в современном обществе.

Свидетельством возросшего интереса к проблемам терминологии является увеличение числа публикаций, как терминологического, так и прикладного характера, посвященных исследованию различных терминологий. Так, по подсчетам Ы.П. Романовой, в СССР в 30-е годы было выпущено 11 работ, в 40-е годы тоже 11 работ, в 50-е годы - 44, а в 60-е годы около 480 монографий, статей, диссертаций, посвященных научно-техническим терминам. По данным ВИНИТИ, начиная с 1970 года, в нашей стране выходит ежегодно 150-200 публикаций по данной тематике [147, с.96]. По свидетельству В.Л. Татаринова вплоть до 1998 года было опубликовано более 2000 работ отечественных и зарубежных терминологов [163].

Начало этим исследованиям положили работы Э.В. Дрезена [62], Г.В. Винокура [39] и Д.С. Лотте [113], [114], [115], [116] по упорядочению и стандартизации русской технической терминологии. В своих работах Д.С. Лотте наметил основную проблематику как практической, так и теоретической деятельности терминологов, а также сформулировал так называемые требования к термину (однозначность, точность, системность, краткость, отсутствие синонимов и др.).

В настоящее время развитие науки и технический прогресс сопровождается так называемым «терминологическим взрывом», т.е. массовым появлением новых научных и технических понятий, требующих номинации. По данным В.М. Лейчика [108, с.63] около 80% новых слов составляют термины. Интенсивное создание новых терминов, терминологических групп и целых терминолопіческих систем потребовало пристального внимания к процессам терминотворчества как со стороны ученых специалистов, так и лингвистов. Кроме того, терминологический взрыв повлек за собой быстрый рост числа работ, посвященных описанию как целых терминологий, так и отдельных аспектов теории термина.

В настоящее время наиболее перспективными направлениями в изучении термина являются: 1. системно-структурный подход, представляющий собой единство теории и метода и ориентированный на выявление специально-методологических принципов теоретического воспроизведения в знании представлений о целостных системных объектах [Е.И. Чупилина, 1967, 1972; П.А. Адаменко, 1971; И.А. Изергина, 1980; СП. Афанасьева, 1984; Р.Г. Пиотровский и др., 1981;С.В. Гринев, 1993; Л.М. Алексеева, 1998; С.Д. Шелов, 1998]; 2. прикладной аспект (упорядочение и стандартизация терминологии) [А.А. Реформатский, 1961;

В.П. Даниленко, 1972; И.С. Квитко, 1976; В.П. Даниленко и Л.И. Скворцов, 1981; В.М. Лейчик, 1982; СВ. Гринев, 1996]; 3. социолингвистический подход, позволивший выявить различные тенденции терминообразования в связи с развитием соответствующих областей знания [Б.Л. Богородский, 1964; Л.Б. Ткачева, 1973, 1987, 2001, 2004; В.П. Сороколетов, 1981; Л.К. Кондратюкова, 1984; В.А. Татаринов, 1996; Т.В. Ощепкова, 2003; Т.В. Акулинина, 2003; В.В. Вахрамеева, 2003; Ж.Г. Жигунова 2003]; 4. подход к отраслевой терминологии с точки зрения специфики определенной отрасли науки или техники [В.М. Овчаренко, 1966; Л.И. Воскресенская, 1980; М.В. Антонова, 1983; Р.И. Морозова, 1984; В.Д. Дородных, 1985; С.Г. Казарина, 1998; Л.П. Члегова, 2003].

Примерно в этих же направлениях велись и исследования по медицинской терминологии на материале русского, латинского, немецкого, французского и английского языков: 1. способы образования медицинских терминов [Л.А. Фридман, 1968; М.П. Терехова, 1969; B.C. Терехова, 1975; Г.И. Беженарь, 1973, 1990; З.А. Сергеева, 1985; В.Ф. Новодранова, 1994; Л.Бисекирска, 1997; Л.И. Теплова, 2002; М.В. Токарева, 2003]; 2. пути становления отдельных терминов и терминосистемы медицины [В.Я. Греб, 1977; Е.Т. Нагайчук, 1978; Л.В. Дубровина, 1977, 1978, 1986, 1994; Г.А. Абрамова, 2003]; 3. семантика термина [Е.И. Чупилина, 1967; В.Н. Журавлева, 1974; Л.С. Кудицкая, 1981; С.Л. Мишланова, 2002]; 4. системность [Э.Б. Фигон, 1974; Г.Ф. Курышко, 1975, 2001; В.М. Турчин, 1979; Р.Г. Загидуллин, 1981; СИ Гринев, 1989; Л.С. Рудинская, 1997; В.Ф. Новодранова, 1998].

На основании объективной оценки лингвистической сущности термина был пересмотрен ряд устаревших концепций в общей теории термина и произведено разграничение требований, предъявляемых к «идеальному» термину, и свойств, реально функционирующих терминов. Исследования, выполненные на материале различных терминологических подсистем, подтверждают, что однозначность, отсутствие синонимов и эмоциональная нейтральность, ранее считавшиеся свойствами термина -это лишь требования, предъявляемые к «идеальному» термину, которым большая часть реально функционирующей терминологической лексики не отвечает (В.М. Лейчик [110], В.Д. Дородных [61], И.А. Изергина [75], Г.В. Козлова, [91]).

Начиная с 70-х гг. в изучении термина все большее значение приобретает системный подход, интенсивное развитие которого вызвано прогрессом научно-технической революции, а также тем, что современное научное знание стало более глубоким и сложным, многоуровневым и многомерным. Этим свойствам научного знания и потребностям его развития и соответствуют основные линии разработки системного подхода [102,с.55].

Теоретические предпосылки и принципы системного анализа лексики, а также возможности её структурного изучения изложены во многих работах российских и зарубежных лингвистов [С. Ульман, 1957; О.С. Ахманова, 1957; А.А. Уфимцева, 1962, 1968, 1976; Л. Ельмслев, 1962; Дж. Лайонз, 1963; И.В. Арнольд, 1966; У. Вайнрайх, 1966; Д.Н. Шмелев, 1973; Л.В. Щерба, 1974; СВ. Гринев, 1996; С.Д. Шелов,1998; К.Я. Авербух, 2004].

Отбор понятий стоматологической терминологии

Английская терминология зубоврачевания обозначает понятия зубоврачевания или стоматологии, поэтому для наглядного представления объекта исследования представляется необходимым дать определение этой области и обосновать типологию стоматологической терминологии. Для обоснования типологии стоматологической терминологии представляется целесообразным дать определение концепта «понятие», определение понятиям «наука», «фундаментальные и прикладные исследования», а также наукам «медицина» и «стоматология».

Понятие - «одна из форм отражения мира в мышлении, с помощью которой познается сущность явлений, процессов, обобщаются их существенные стороны и признаки» [239, с.321].

Паука - «сфера человеческой деятельности, функция которой выработка и теоретическая систематизация объективных знаний о действительности, одна из форм общественного сознания...Система наук условно делится на естественные, общественные и технические... Для науки характерно диалектическое сочетание процессов её дифференциации и интеграции, развитие фундаментальных и прикладных исследований» [238, с. 863-864].

«Фундаментальными принято считать исследования, имеющие своей целью обнаружение новых явлений действительности и формулировку соответствующих законов. Такие исследования не ставят своей непосредственной целью получение какого бы то ни было практически значимого результата. Прикладные исследования - это исследования направленные на достижение определенных практических целей, дающие непосредственный народнохозяйственный эффект» [22, с. 97].

Медицина - «область науки и практической деятельности, направленные на сохранение и укрепление здоровья людей, предупреждение и лечение болезней», является составной частью биологии - совокупности наук о живой природе, которая относится к естественным наукам и имеет статус фундаментальной науки»[238, с. 777]. Первая часть этого определения позволяет сделать заключение о прикладном характере медицины, вторая часть позволяет отнести медицину к естественным наукам.

Стоматология (от греческого stoma, род. п. stomatos - рот + logos - учение), «область клинической медицины, изучающая болезни зубов, полости рта, челюстей и пограничных областей лица и шеи. Включает терапевтическую, хирургическую, ортопедическую стоматологию и стоматологию детского возраста» [238, с. 1271].

О связи стоматологии с медициной и биологией писал ещё в 1915 г. профессор Пфафф Генрих Вильгельм: «Науками, с которыми зубоврачевание должно быть органически и методически связано, к которым оно по своей области относится, как часть к целому, несомненно, являются точное естествознание и медицина, особенно же анатомия и патология» [144, с.4]. Это положение дает основание отнести стоматологическую терминологию к терминологиям естественным.

Для доказательства того, что стоматологическая терминология относится ещё и к терминологиям техническим, воспользуемся положением о том, что деятельность и познание представляют собой диалектическое единство противоположностей, так как наука, теории и эмпирические знания обслуживают производство, а труд в сфере материального производства составляет основу всякой умственной деятельности (см. классификацию наук Б.М. Кедрова [87]). Но указанные виды деятельности, которые пересекаются в стоматологии, как всякие диалектические противоположности взаимопроникают. И действительно, есть основание рассматривать стоматологию как область медицины, которая изучает болезни зубов, полости рта, челюстей и пограничных областей лица и шеи, а с другой стороны - это практическая деятельность врачей-стоматологов, связанная с операциями, направленными на излечение этих болезней с помощью стоматологического инструментария. По-видимому, между людьми, занятыми в сфере практики и познания существует обмен деятельностью. Нельзя разрывать духовную и практическую деятельность людей, ибо практическое отношение к объекту является в какой-то мере ведущим в развитии общества, определяет, в конечном счете, и развитие теоретического отношения к внешнему миру [96.С.11].

Принимая во внимание вышесказанное, а также основной признак терминов - «соотнесенность с областями (отраслями) трудовой деятельности людей» [47, с. 5], (в данном случае с одной стороны - это область медицины, которая относится к естественным наукам, с другой стороны — это практическая деятельность врачей, осуществляемая с помощью стоматологического инструментария, который и выводит стоматологию в область техники), мы относим стоматологическую терминологию к терминологиям естественно-техническим.

Процесс отбора понятий является одним из важнейших этапов в терминологической работе. Отбору понятий зубоврачевания предшествовало изучение данной науки по материалам учебников и монографий [И.Г. Лукомский, 1960; Г.А. Васильев, 1963; А.И. Бетельман, 1965; Справочник по стоматологии, 1966; М.В. Бусыгина, 1967; Е.В. Боровский, 1999]. Опирающиеся зубные протезы, 1974; Philip L., McCarthy, 1964; Glikman Irving, 1964; а также Большая медицинская энциклопедия].

В задачу нашего исследования входит выделение понятий стоматологии, т.е. узкоспециальных терминов и терминологических сочетаний (ТС), для целостного представления объекта.

Отбор материала проводится поэтапно. На первом этапе отбора была сделана сплошная выборка из Glossary of Terms Relating to Dentistry, словаря - тезауруса, в котором стоматологические понятия распределены по разделам стоматологии. Он является наглядным воплощением логической системности и представляет собой словарь понятий стоматологии и классификационных связей между ними.

Гипо-гиперонимические и партитивные отношения

Структура интенсионала и её составные части выявляются в классификационных связях концептов, которые могут быть гипо-гиперонимическими и симилятивпыми [129, с.40]. Гипонимия представляет собой один из видов формально-смысловых отношений между единицами лексико-семантическои системы и основана на их родо-видовой концептуальной общности [68, с. 6].

Родо-видовые или гипо-гиперонимические отношения изучены недостаточно. Известны работы Л.Д. Дяченко, 1976; Л.В. Лебедевой, 1977; Н.В. Баниной, Л.Г. Шеремет, 1984; А.Д. Мостовой, 1989, выполненные на материале английского глагола и существительного, а также Р.З. Загидуллина, 1981; Г.К. Сыроваткиной, 1983; Е.А. Свиридовой, 2002, выполненных на терминологическом материале.

В задачу нашего исследования входит: 1) выявить основные формы и типы гипонимии в парадигматике; 2) выявить структуру гипонимических отношений внутри стоматологической терминологии; 3) наметить гипонимические конфигурации (т.е. схемы гипонимических отношений). Такая задача в англистике на материале медицинской терминологии ранее не ставилась, насколько известно. Для дальнейшего исследования представляется необходимым дать исходные определения терминам, которыми будем пользоваться, а также подробнее остановиться на понятиях род и вид. В логике среди существенных признаков различают родовые и видовые. Родовые признаки — «это признаки того класса предметов, в котором выделяется более узкий класс, т.е. подкласс. Видовые признаки -это признаки, на основе которых выделены подклассы в пределах классов» [112, с. 28]. «Понятие, из объема которого происходит выделение подклассов, называется родовым, или родом, по отношению к выделенным понятиям, а последние - видовыми, или видами данного рода» [112, с. 34]. В основе перехода от родовых понятий к видовым и от видовых к родовым лежит формально-логический закон обратного отношения между содержанием, интенсионалом, и объемом, экстенсионалом, понятий. «Ограничение понятий - это логическая операция, посредством которой совершается переход от понятия с большим объемом к понятию с меньшим объемом (от родового к видовому), прибавлением к содержанию родового понятия видообразующего признака. Ограничить понятие - это значит перейти от понятия с большим объемом, но меньшим содержанием к понятию с меньшим объемом, но большим содержанием» [112, с. 53]. Обобщение понятий - это логическая операция, посредством которой совершается переход от понятия с меньшим объемом к понятию с большим объемом (от видового к родовому) отбрасыванием от содержания видового понятия видообразующего признака. Обобщать понятие - «это значит перейти от понятия с меньшим объемом, но большим содержанием к понятию с большим объемом, но меньшим содержанием» [112, с. 53].

Этими логическими операциями пользовались и пользуются при классификации различных терминологических систем с целью их упорядочения и систематизации [Д.С. Лотте, В.П. Даниленко, В.Г. Канделаки и др.].

Д. С. Лотте считает, что при систематизации понятий для определения места данного понятия среди других необходимо также представить себе, какие существуют отношения (связи) между понятиями [115, с. 19].

«Если мы делаем заключение о свойстве одного объекта на основании свойств другого, мы делаем вывод о наличии отношений. При этом, если вывод о наличии или отсутствии свойств у одного объекта мы можем сделать, основываясь на наличии или отсутствии свойств у другого объекта, этот вывод выражает отношение, в том же случае, когда мы говорим об изменении свойства одного объекта и когда изменение свойства одного объекта сказывается на изменении свойств другого, перед нами частный тип отношения - а именно связь» [99, с. 22].

В своей работе «Как работать над терминологией» Д.С. Лотте приводит пример родо-видовой классификации, рассматривая пример родо-видовых отношений между терминами «поршневой двигатель внутреннего сгорания», «двигатель газообразного топлива», «двигатель жидкого топлива», «двигатель пылевидного топлива». Для того, чтобы показать, как Д.С. Лотте классифицирует данные термины, необходимо воспользоваться схемой.

Существует строгий логический критерий правильного разделения родового понятия на виды: объемы видовых понятий должны, во-первых, исчерпывать объем родового, во-вторых, исключать друг друга, так как любой предмет, на который распространяется видовое понятие, должен попадать только в один класс данной классификации, а не в несколько одновременно. В нашем примере 2-3-4 между собой находятся в соподчинении. Именно это отношение, эту связь мы имеем в виду, когда говорим «понятия одного рода», «понятия, находящиеся на одной горизонтали», что, кстати, особенно важно.

Данный пример приведен с целью показать, что родо-видовые или гипо-гиперонимические связи устанавливаются между концептами разного уровня обобщения. Гипо-гиперонимические отношения в системе стоматологических терминов английского языка устанавливались на основании метода компонентного и трансформационного анализа, предложенного И.В. Арнольд [15, с. 88-94].

Для вычленения родо-видовых групп целесообразен метод компонентного анализа, так как он позволяет отобрать гипероним и гипоним и определить набор их общих и дифференциальных признаков. Здесь не ставилась цель выявить все дифференциальные семы. Одной дифференциальной семы было достаточно для установления родо-видовой зависимости. Гипо-гиперонимические отношения устанавливались но сужению или расширению значения, что отражалось в словарном толковании.

Вслед за Дж. Лайонзом [215, с. 102] понятия низшего уровня по отношению к высшему будем назвать гипонимами, вслед за Л. Густа [222, с. 111] понятия высшего уровня по отношению к низшему гиперонимами, вслед за М.В. Никитиным [128, с. 89] понятия одного уровня обобщения и соответствующие им имена будем называть эквонимами.

Следует различать внешнюю гипонимию, то есть отношения между лексическими единицами, и внутреннюю гипонимию между лексико-семантическими вариантами (ЛСВ) в семантической структуре многозначного слова или между компонентами терминосочетания (ТС).

Вслед за Л. Д. Дяченко будем считать гипонимическим разрядом -гипероним и его непосредственные гипонимы, а гипонимическим ярусом -двухступенчатую гипонимическую иерархию. Под гипонимической структурой, основной характеристикой которой является количество гипонимических ярусов, будем понимать совокупность языковых единиц, состоящих в гипонимических отношениях, а под типами гипонимической конфигурации - 1) одноярусную структуру: а) цепочечнуютипероним-гипоним; б) радиальную: гипероним - более одного гипонима 2) двухъярусную структуру: а) радиалыю-цепочечную: на 1-м ярусе -радиальная, на 2-м ярусе - цепочечная. [68, с. 9-11].

Объединение ЛСГ в категории понятий и лексико-грамматический разряд

Под категориями понимаются основные логические понятия, отображающие наиболее общие и существенные связи и отношения предметов и явлений в действительности [239, с. 226]. Категории образовались в процессе исторического развития познания на основе общественной практики. Они позволяют человеку глубоко познавать окружающий его мир. Процесс познания объекта не простой механический акт отражений действительности в сознании человека, а сложный процесс перехода от чувственных данных к абстракции, от единичного к общему.

Одной из самых существенных черт абстрактного мышления является образование понятий, категорий. Истоки учения о категориях уходят в далекое прошлое. Большую заслугу в разработке философских категорий имел Аристотель [239, с. 169]. Аристотель насчитывал 10 категорий: сущность, качество и др. [16, с.55].

Как указывает А.А. Уфимцева, в зависимости от того, является ли обобщаемое «предметом», «процессом» или «признаком», форма слова соответственно отражает это общекатегориалыюе семантическое значение, словесный знак получает отнесенность к определенной части речи [179, с. 68].

Поскольку в нашей терминологии анализируются имена существительные или их эквиваленты (ТС), общекатегориальной семой является имя существительное.

Далее в пределах того или иного лексико-грамматического класса слов (части речи) содержимое словесного знака дифференцируется в зависимости от семантических свойств. По линии этого содержания словесный знак выстраивается во второй ряд зависимостей - в парадигматические связи, соответствующие семантические подклассы слов «одушевленные - неодушевленные предметы», «исчисляемые неисчисляемые предметы», «лицо - нелицо» и т.п. [179, с. 68].

Наконец, по характеру конкретного лексического содержания слово входит в несколько парадигматических рядов (синонимические ряды, ЛСГ, словообразовательные ряды, семантические поля и т.п.).

В выделенные нами лексико-семантические группы входят стоматологические термины, принадлежащие к трем из восьми лексико-грамматических разрядов, выделенных И.В. Арнольд [15] у английских существительных: существительные - названия предметов и событий (шестой разряд), существительные вещественные (седьмой разряд) и существительные отвлеченные (восьмой разряд).

К существительным шестого разряда И.В. Арнольд относит существительные нарицательные, несклоняемые, исчисляемые и неодушевленные (общие имена). Они не имеют своего специфического набора суффиксов и не всегда отчетливо выделяются по типу денотата [15, с. 157]. К таким существительным мы относим термины-названия зубов, инструментов и приспособлений.

К существительным седьмого разряда относятся существительные нарицательные, неисчисляемые, конкретные, неодушевленные. Они замещаются местоимениями it и that (но не one), специфических аффиксов не имеют (за исключением терминов химии и фармакологии).

Этот разряд требует толкования энциклопедического типа. Большинство его элементов имеет терминологический характер, а следовательно, и точные семантические границы [15, с. 162-163]. К данному разряду мы относим термины-названия тканей зуба, которые входят как подгруппа в ЛСГ — анатомические термины.

Относительно отвлеченных существительных И.В. Арнольд пишет: «Все нарицательные существительные, относительно которых известно, что они не исчисляемы и в то же время не принадлежат ни к вещественным, ни к собирательным, должны быть отвлеченными» [15, с. 171].

Пользуясь этим критерием, к восьмому разряду относим термины-названия болезней и состояний и термины-названия процедур и операций (категория «состояний» и категория «процессов»).

В процессе упорядочения терминологии предстает значение не одного отдельно взятого термина, а целой группы терминов для понятий, связанных различными отношениями: совокупности всех категорий, выделяемых в данной системе понятий, или какой-либо её части. Важными понятиями в организации содержания специальной лексики являются несколько предельно широких по значению семантических групп -категорий [78, с. 9].

Т.Л. Канделаки выделяет в профессиональной лексике те же, идущие от Аристотеля, категории, несколько дополняя этот список: категорию процессов, категорию предметов, категорию свойств, категорию величин, категорию единиц измерения, категорию наук, отраслей, категорию профессий и т.п. [78, с. 9].

Категории предметов и веществ принадлежат к конкретным существительным, а категории состояний и действий - к абстрактным существительным.

На основании содержательных характеристик стоматологические термины относятся к категории предметов, веществ, состояний и действий. Соотнесенность категорий понятий и ЛСГ важна не только для перехода от уровня логики к уровню языка, но и для перехода от содержания к выражению, так как каждая семантическая категория имеет свой набор номинационных средств.

Термины 4-х ЛСГ можно отнести к конкретным и абстрактным. По-мнению В.Г. Гака, абстрактными называются слова, обозначающие, по сравнению с конкретными, более широкие понятия [44, с. 76]. Другими словами, имена с денотативным и денотативно-сигнификативным значением относят к разряду конкретных, слова с сигнификативной и сигнификативно-денотативной основой значения — к абстрактной лексике [181, с. 104-109].

Конкретная и абстрактная лексика имеет разные модели словарных дефиниций, различные морфологические признаки и свои особенности в местоименной замене.

При определении категорий понятий исходим из содержательной стороны, т.е. опираемся на дефиниции в толковых и специальных словарях. Анализ словарных толкований показал наличие связи между типом словарного толкования и выделенными категориями понятий.

Ключевое слово в словарной дефиниции является категориальным, указывает на принадлежность слова к определенной категории понятий. Оно обладает разной степенью обобщения, и от этого зависит уровень обобщения лексической группы [193, с. 96].

Проанализировав словарные дефиниции стоматологических терминов английского языка при выделении ЛСГ, основываясь на принципах полевой структуры организации данного слоя лексики, устанавливаем, что три части поля (ЛСГ - анатомический аппарат в центре поля, ЛСГ - состояния и болезни - 1 ряд, ЛСГ - процессы - 2 ряд и ЛСГ-инструменты на периферии) выходят на следующие категории понятий: предметы, процессы и состояния.

Похожие диссертации на Системные связи в стоматологической лексике английского языка