Введение к работе
В данном диссертационном исследовании на примере отдельной группы глагольных единиц рассматриваются такие проблемы современной лингвистики, как описание семантической структуры глагольной лексики, классификация семантических типов предикатов, разработка метаязыка для описания лексических единиц, влияние лексического значения на грамматическую форму, представление лексического значения в лексикографических источниках.
Объектом настоящего диссертационного исследования являются английские глаголы экспериенциальной семантики love, like, enjoy, adore, cherish, relish. Выбор данных глаголам обусловлен тем, что они наиболее полно отражают систематичность семантических отношений, свойственную глагольным единицам анализируемой лексико-семантической группы.
Предметом диссертационного исследования являются: семантические типы предикатов английских глаголов экспериенциальной семантики; их семантическая структура; процессы, лежащие в основе изменения значения глагола, его перехода из одной лексико-семантической группы в другую; механизмы, влияющие на изменение грамматической формы в зависимости от лексического значения.
Проблема данного исследования заключается в том, что в лексикографических источниках отсутствует достаточная информация, позволяющая дифференцировать значения глагольных единиц с частично совпадающей областью денотации.
Актуальность исследования обусловлена современным состоянием лексикографической практики, когда неразработанность определяющих понятий для описания глагольной лексики приводит к тому, что зачастую синонимы получают весьма сходные дефиниции, из которых трудно понять все особенности их функционирования, или же синонимы истолковываются друг через друга. Так, в англо-русских словарях такие синонимы, как enjoy и relish переводятся практически одинаково: enjoy – «получать удовольствие, наслаждаться»; relish – «получать удовольствие, наслаждаться, смаковать, находить приятным» [БАРС: 261, 656]. В англо-английских словарях (MEDAL, OALDCE, LDCE) ситуация складывается сходным образом. Так, в MEDAL (Macmillan English Dictionary for Advanced Learners 2002) мы находим следующие дефиниции для глаголов enjoy и relish:
Enjoy: 1. to get pleasure from something: Do you enjoy cooking or do you just see it as a chore? [MEDAL: 489].
Relish: 1. to get great pleasure or satisfaction from something very much: Being a role model for younger players is something he relishes.
2. to enjoy the thought of something that you are going to do: She obviously relishes the opportunity of campaigning against her old rival. [MEDAL: 1408].
Как мы видим, описание первого значения глагола enjoy и глагола relish в вышеприведенных словарных статьях почти полностью совпадает: «to get pleasure from something». Второе значение глагола relish истолковывается посредством глагола enjoy. Таким образом, исходя из представленной словарной информации, разграничение исследуемых глаголов представляется невозможным.
Наиболее полное толкование анализируемых глаголов представлено в словарях нового поколения Collins Cobuild English Dictionary for Advanced Learners; HarperCollins and Collins A-Z Thesaurus, где значение слова представлено на основе описания параметров денотативной ситуации посредством естественного языка:
Enjoy: If you enjoy something, you find pleasure and satisfaction in doing it or experiencing it: I enjoyed playing cricket [http://dictionary.reverso.net/english-cobuild/enjoy].
Relish: 1. If you relish something, you get a lot of enjoyment from it: I relish the challenge of doing jobs that others turn down.
2. I f you relish the idea, thought or prospect of something, you’re looking forward to it: Jacqueline is not relishing the prospect of another spell in prison. [http://dictionary.reverso.net/english-cobuild/relish].
В связи с тем, что в данных словарных статьях приводятся параметры денотативной ситуации, можно проследить некоторое различие в употреблении глаголов enjoy и relish. Однако, как мы видим, в толковании значения глагола relish присутствует производное от глагола enjoy существительное enjoyment, что свидетельствуют о том, что оба глагола характеризуются практически одинаковой областью денотации, а именно: «получение субъектом удовольствия». Данная стратегия, также как и предыдущие, не позволяет достаточно четко дифференцировать значения анализируемых глаголов и, следовательно, определить условия их употребления.
Актуальность исследования также связана с необходимостью формулировки грамматических правил употребления анализируемых глагольных единиц в той или иной морфологической форме в зависимости от их значения. Так, например, в предложении *She is loving him at the moment наблюдается ограничение на употребление «продолженной» формы, тогда как в другом предложении такая морфологическая форма вполне допустима I’m loving it (McDonalds). Анализ литературы по данному вопросу показал, что в современных пособиях по практической грамматике английского языка [Murphy 1997; Hewings 2000; Каушанская 2008] и по теоретической грамматике английского языка [Ilish 1971; Iofik, Chakhoyan 1972; Khlebnikova 2001; Иванова, Бурлакова, Почепцов 1981; Блох 1983, 2002] проблемы, связанные с употреблением анализируемых глаголов в той или иной морфологической форме, не нашли своего отражения. Поэтому выявление зависимости грамматической формы от значения глагола является актуальным.
Актуальность работы также связана с недостаточной разработанностью принципов классификации семантических типов предикатов по ролевой семантике и в соотношении с осью времени. В лингвистических исследованиях значение глаголов экспериенциальной семантики толкуется достаточно неоднозначно. В работах таких лингвистов, как [Lyons 1977; Langacker 1999; 2002; Mithun 2001; 2005; 2006; 2008; Татевовосов 2005] глаголы типа love, enjoy и relish анализируются под рубрикой «статива» (состояния) наряду с такими предикативными единицами, как know, have, want, feel miserable, sneeze. При этом «статив» (состояние) понимается как семантический тип предиката, выражающий статичные характеристики субъекта в течение некоторого отрезка времени. Для отграничения семантического типа «статива» от других семантических типов широко используются различные синтаксические трансформации. Наиболее распространенными являются такие тесты, как: ненормативность «продолженной» формы, императивной конструкции, различные модели с глаголами do, happen, употребление с наречиями типа finally, enthusiastically. Например, *I’m knowing mathematics. *Sneeze! *Don’t have a book! *What happened to John was that he wanted a car. *What did I do was that I loved my husband. *I finally felt miserable. Данные высказывания получили низкие оценки информантов-носителей английского языка, следовательно, глаголы относятся к классу «состояния».
Но при таком подходе в одну классификационную ячейку попадают предикаты с совершенно разными семантическими свойствами. Анализируемая группа глаголов отличается от «истинно» состояний, поскольку в их семантической структуре присутствует определенная динамичность, связанная с активностью субъекта, о чем свидетельствуют тесты на приложение силы:
The more I play football, the more I love it.
I adored him more and more.
It was difficult to enjoy driving because of the foggy weather.
Те же авторы, которые выделяют отличный от стативов класс предикатов, также настаивают на определенной статичности (пассивности) субъекта. Так, М.В. Всеволодова [Всеволодова 2000], выделяя реляционные предикаты (подкласс «эмоциональное отношение протагониста к объекту»), например, любить, восторгаться, быть привязанным, определяет присущую их субъектам семантическую роль «Экспериенцер» как «протагонист-носитель состояния». Следует отметить, что эта же роль свойственна и субъектам при стативных предикатах, таких как тосковать, терять сознание, быть на пенсии, быть больным, субъект при которых характеризуется отсутствием активности.
Таким образом, глаголы экспериенциальной семантики не находят должного теоретического осмысления в работах отечественных и зарубежных лингвистов. Данный факт свидетельствует о необходимости поиска новых путей решения вопроса.
Цель настоящей диссертационной работы заключается в определении семантических типов предикатов английских экспериенциальных глаголов и раскрытии их семантической структуры на основе разработанного понятийного языка для данного пласта лексики. Это позволит получить адекватное семантическое описание исследуемых лексических единиц, уточнить область их номинации и предсказать условия употребления.
Цель исследования определила постановку следующих задач:
рассмотреть существующие в отечественной и зарубежной лингвистике подходы к описанию семантики экспериенциальных предикатов;
разработать понятийный аппарат для адекватного семантического описания микросистемы английских экспериенциальных глаголов;
провести экспериментальное исследование по выявлению семантической структуры анализируемых глаголов, предполагающее:
наблюдение и анализ фактического материала,
составление гипотез о семантических составляющих структуры анализируемых глаголов на основе выработанного метаязыка,
разработку тестов, позволяющих проверить наличие семантических составляющих в структуре глаголов,
проведение эксперимента с информантами – носителями английского языка – для верификации гипотез,
обработка полученных данных;
раскрыть на основе полученных экспериментальным путем данных семантическую структуру английских экспериенциальных глаголов и определить их семантические типы предикатов.
Цель и задачи исследования обусловили использование различных методов лингвистического анализа, ведущим из которых является гипотетико-дедуктивный метод (о гипотетико-дедуктивном методе в исследовании семантической структуры языковых единиц различного уровня см.: [Щерба 1974; Селиверстова 1982, Сулейманова 1986; Шабанова 1998; Маляр 2000; Ильчук 2004 и др.]). Использование данного метода обеспечивает научно обоснованное построение хода исследования: отвечающую задачам исследования формулировку гипотез, их экспериментальную верификацию, анализ полученных результатов и их обобщение. В связи с тем, что рассматриваемые лексемы являются синонимами, при анализе их семантики применялся метод компонентного анализа в сочетании с другими методами, в частности с дистрибутивным анализом, методом семантического толкования и лингвистическим экспериментом (подробнее о методе семантического толкования как методе исследования значения языковых единиц см.: [Апресян 1967; Вежбицкая 1983; Селиверстова 1982; Шабанова 2010]).
Исследование выполнено на материале, взятом из оригинальных текстов художественной литературы английских и американских авторов XIX, XX, XXI вв., современных периодических изданий и ресурсов сети Интернет. Корпус примеров составляет более 2000 лексических единиц, отобранных методом сплошной выборки из 100 электронных и печатных текстов. В ходе экспериментального исследования анализировался материал опроса информантов, представляющий собой оценки тех или иных употреблений глаголов и комментарии к ним, а также предложенные информантами предложения, которые наиболее ярко иллюстрируют сформулированные значения исследуемых глагольных единиц.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые на доказательной основе проведена дифференциация значений между экспериенциальными глаголами на основе различия в параметрах денотативной ситуации, сконструированы семантические модели данной группы глаголов, установлен набор элементарных семантических понятий, составляющих содержание левостороннего и правостороннего актантов при данных глаголах, определены семантические типы предикатов глаголов этой группы.
Теоретическая значимость данного диссертационного исследования заключается в следующем: а) установленные особенности ролевой семантики английских экспериенциальных глаголов вносят вклад в теорию семантических ролей; б) выявленные семантические типы предикатов исследуемых глаголов дают новые знания о разнообразии семантических типов предикатов как выразителей мыслительных конструктов отражения и познания мира, что является вкладом в теорию грамматики конструкций; в) разработанная система тестирования по выявлению семантических компонентов, входящих в структуру левостороннего и правостороннего актантов, а также дифференциального значения английских экспериенциальных глаголов является вкладом в теорию экспериментальной семантики; г) разработанный для английских экспериенциальных глаголов метаязык описания их семантической структуры может быть использован для описания глагольных единиц иных лексико-семантических групп исследуемого языка, а также для описания предикатов в языках различного строя.
Практическая ценность работы обусловлена тем, что результаты исследования могут быть использованы: а) в лексикографической практике для уточнения словарных дефиниций экспериенциальных глаголов в толковых словарях различного типа; б) в учебном процессе: в лекционных курсах и на семинарских занятиях по теоретической грамматике английского языка, лексикологии, семантике, когнитологии, а также для написания курсовых и дипломных работ по раскрытию особенностей значения и функционирования английской глагольной лексики.
Апробация исследования. Результаты исследования апробировались и получили положительную оценку на международных научно-практических конференциях (Уфа, 2007, 2009); конкурсе научно-исследовательских работ студентов и аспирантов Башкирского Государственного Педагогического Университета им. М. Акмуллы (Уфа, 2009, победитель в номинации «Лучшая работа по лингвистике»); I Всероссийском конкурсе по направлению «Когнитивная лингвистика» в рамках ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009-2013 годы; Всероссийской научно-практической конференции (4-е чтения, посвященные памяти О.Н. Селиверстовой 2010); аспирантских чтениях и заседаниях кафедры межкультурной коммуникации и перевода Башкирского Государственного Педагогического Университета им. М.Акмуллы (2006 – 2010 гг.) По материалам диссертации опубликованы тезисы докладов и статьи (в том числе три статьи в рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ).
На защиту выносятся следующие положения:
-
Значение английских экспериенциальных глаголов описывается через набор признаков, определяющих семантические роли левостороннего и правостороннего актантов, сирконстантные отношения и семантический тип предиката.
-
Семантическая роль левостороннего актанта интерпретируется через следующий набор признаков: Сила (биологическая, эмоциональная), Приложение эмоциональной силы, Инициатива по преодолению препятствий, мешающих субъекту войти в желаемое состояние, Контролируемость/ Неконтролируемость приложения эмоциональной силы, Осознаваемость/ Неосознаваемость приложения эмоциональной силы.
-
Семантическая роль правостороннего актанта интерпретируется через следующий набор признаков: Каузируемость, Качественная изменяемость/ Неизменяемость объекта, Установление характера качественных параметров воздействия эмоциональной силы, Особая качественная характеристика объекта.
-
Изменения в значении глаголов анализируемой группы рассматриваются как следствие изменений в семантической структуре левостороннего и правостороннего актантов.
-
Изменения в лексическом значении глагола могут влиять на изменения его грамматической формы.
-
Ограничение на употребление английских экспериенциальных глаголов определяется семантикой грамматической конструкции.
-
Семантический тип предиката влияет на изменение значения английских экспериенциальных глаголов.
Основная цель исследования и поставленные задачи определили структуру диссертации, которая состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложений.