Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Риторический вопрос в современной лингвистической литературе и в системе выражения категории интенсивности 15
1.1. Риторический вопрос в современной лингвистической литературе 15
1.2. Семантическая категория интенсивности в английском языке и риторический вопрос в системе средств ее выражения 22
Выводы 29
ГЛАВА 2. Риторический вопрос, его структурно-синтаксические особенности и контекстуальная обусловленность 31
2.1. Риторический вопрос, его синтаксические особенности и структурные формы 31
2.1.1 Синтаксические типы риторического вопроса 31
2.1.2 Структурные формы риторического вопроса 35
2.2. Контекстуальная обусловленность риторического вопроса 39
2.2.1. Риторический вопрос, риторичность которого не
зависит от контекста 39
2.2.2. Риторический вопрос, риторичность которого зависит от контекста 48
Выводы 60
ГЛАВА 3. Риторический вопрос в монологическом единстве 63
3.1. Риторический вопрос в авторском рассуждении 63
3.2. Риторический вопрос в рассуждении персонажа 77
3.3. Риторический вопрос в повествовании 91
3.4. Риторический вопрос в, описании 99
Выводы 107
ГЛАВА 4. Риторический вопрос в диалогическом единстве
4.1. Риторический вопрос в качестве ответной реплики 110
4.1.1. Риторический вопрос в ответной реплике как средство выражения согласия 112
4.1.2. Риторический вопрос в ответной реплике как средство выражения несогласия 123
4.1.3. Риторический вопрос в ответной реплике как средство выражения частичного согласия / несогласия 134
4.1.4. Риторический вопрос - компонент диалогической цитации в ответной реплике как средство выражения
согласия / несогласия 136
4.2. Риторический вопрос в качестве инициирующей реплики 154
4.2.1. Риторический вопрос в констативных диалогических единствах 155
4.2.2. Риторический вопрос в констативнно-квеситивных диалогических единствах 157
4.2.3. Риторический вопрос в рассогласованных диалогических единствах 161
Выводы 163
Заключение 167
Список использованной литературы 173
Список источников примеров 191
Список словарей 197
- Риторический вопрос в современной лингвистической литературе
- Риторический вопрос, его синтаксические особенности и структурные формы
- Риторический вопрос в авторском рассуждении
- Риторический вопрос в ответной реплике как средство выражения согласия
Введение к работе
Настоящая работа посвящена описанию структурно-семантических особенностей риторических вопросов (РВ) в английском языке, выполняемой ими стилистической функции интенсификации высказывания и функции в монологических и диалогических текстоструктурах.
Риторический вопрос представляет собой явление, широко распространенное в речи, в силу чего он привлекал и до сих пор привлекает внимание исследователей. За последние десятилетия попытки дать определение риторическому вопросу и описать особенности его функционирования осуществлялись в ряде работ ведущих российских и зарубежных исследователей [Жинкин 1955; Скребнев 1975; Гальперин 1977; Блох 1983; Вайнрих 1983, 1993; Чхетиани 1987; Бабайцев, Чеснокова 1994; Quirk, Greenbaum et al. 1982, 1994 и др.].
Проблеме неинтеррогативного употребления вопросительных по форме предложений, в том числе риторическим вопросам, посвящен ряд диссертационных и других научных исследований [Блох 1983; Скребнев 1983; Остроухова 1983; Конрад 1985; Сюзюмова 1989; Смирнова 1989; Красных 1992; Сергеева 1993; Федорова, 1996; Котовская 1999 и др.]
Однако в существующих трактовках риторического вопроса
прослеживается ряд противоречий. В одних работах риторическим вопросом
называется экспрессивно окрашенное отрицание [Русская грамматика 1980:
395], в других — утвердительное сообщение или побуждение [Велик 1993: 138],
в третьих - скрытое утверждение или отрицание [Жинкин 1955; Ахманова
1966; Скребнев 1975; Бердник 1988; Бабайцев, Чеснокова 1994; Хайкова 1999;
Quirk, Greenbaum et al. 1994]. Сам термин «риторический вопрос» нередко
заменяется терминами «псевдовопросительное предложение»,
«неинтеррогативно-употребленное вопросительное предложение»,
«экспрессивно-констатирующее вопросительное предложение», «лжевопрос»,
5 «ложный вопрос», «мнимый вопрос», «псевдовопрос» [Балли 1961: 308; Рестан 1972; Долинин 1978; Чхетиани 1987; Сюзюмова 1989; Смирнова 1989; Красных 1992].
В* разных исследования затрагиваются отдельные аспекты
вопросительных предложений, которые могут интерпретироваться как
риторические вопросы. Так, в работе Л.А. Остроуховой. рассматриваются
исключительно неместоименные вопросительные предложения,
функционирующие в качестве реагирующей реплики. Исследование С.С. Котовской посвящено роли просодии в дифференциации немецкого риторического1 вопроса. Т. А. Сергеева рассматривает риторический! вопрос в> немецкой диалогической речи.
Таким образом, такая* проблема, как разработка общепринятого понятия «риторический вопрос», до сих пор не нашла своего решения, не существует единого подхода к выделению основополагающих признаков риторичности, отсутствует систематическое описание структурных, семантических и прагматических особенностей риторического вопроса; нет работ, в которых исследовались бы функции риторического вопроса, его роль, в логико-семантической структуре сверхфразового единства* и в системе интенсификации высказывания-.
Актуальность исследования обусловлена распространенностью-риторических вопросов в речи и отсутствием систематического описания их структурных, семантических, стилистических особенностей, их функций в качестве интенсификатора высказывания в монологической/диалогической речи, соотношения- аффирмативных характеристик частей. ДЕ, места в логико-семантической структуре СФЕ.
Развитие новых направлений современной лингвистики — лингвистики1 текста и прагмалингвистики - требует исследования коммуникативных особенностей языковых структур с учетом взаимоотношения их эксплицитных
и имплицитных характеристик, их автономных и контекстуально-связанных значений.
Современная лингвистика исходит из признания того, что конечным продуктом грамматики языка является не предложение, а связный текст. Распространение грамматического интереса за пределы предложения неизменно меняет перспективу анализа в целом, ведет к перестройке традиционных подходов [Поздеев 1981: 121]. Анализ такого явления как риторический вопрос невозможен без рассмотрения его на фоне большей структуры, т.е. текста.
До недавнего времени текст в его отношении к предложению сводился к понятию диагностирующего контекста, то есть того текстового минимума, который является необходимым для раскрытия функционального назначения различных сторон, форм и элементов предложения [Блох 2000: 113]. В настоящее время предметом исследования служит построение текста, его конституирующие элементы, как формальные, так и содержательные. В настоящем исследовании, вслед за Т. ван Дейком, под текстом подразумевается комплексное многомерное образование, состоящее из взаимосвязанных факторов и элементов, где важен не просто линейный характер сцепления, а характер отношений между предложениями в их когерентной последовательности [Дейк 1989: 126]. Как отмечает М.Я. Блох, в объективной действительности языка текст существует не только как контекстный минимум диагностики смысла, но как законченное целое, будь то письменное монологическое сочинение или устный диалог [Блох 2000: 113].
Признавая всю условность разграничения монолога и диалога, на которую указывают российские и зарубежные исследователи [Выготский 1934; Бахтин 1979; Радзиховский 1985, 1988; Семененко 1996: 8; Якубинский 1986: 26, 34; Винокур 1990: 217; Макаров 1998: 71; Myerson 1994 и др.], будем различать монолог и диалог, определяя монолог как однонаправленную структуру, линейную цепочку предложений; а диалог как разнонаправленную
7 структуру, альтернирующую цепочку предложений, образуемую чередованием высказываний двух или нескольких участников речевого акта [Блох 2000: 116; Москальская 1981: 123].
Монолог — форма речи, образуемая в результате активной речевой деятельности, рассчитанной на пассивное и опосредованное восприятие. Монологическая речь может быть определена как интраперсональный речевой акт, для которого типичны значительные по размеру отрезки текста, состоящие из структурно и содержательно связанных между собой высказываний, имеющих индивидуальную композиционную построенность и относительную смысловую завершенность [Винокур 1990: 310].
Особую роль в разграничении видов и форм речи в тексте играет сверхфразовое единство (СФЕ) - единство двух и более самостоятельных предложений, характеризующихся смысловой, коммуникативной и структурной завершенностью и развивающих одну «микротему» [Гальперин 1981: 67; Кухаренко 1988: 68-69; Гак 2000: 777-778].
Диалог - это упорядоченная последовательность вербальных действий, осуществляемых по меньшей мере двумя участниками коммуникации, в процессе которой коммуниканты обмениваются ролями и совместно создают текст, состоящий из диалогических единств (ДЕ) [Шведова 1956; Валюсинская 1979; Чахоян 1979; Славгородская 1986; Хундснуршер 1998 и др.]
Обычно ДЕ определяется как монотематичная единица диалога, задаваемая коммуникативной интенцией и выражающаяся в логико-семантической когерентности, а также грамматической, лексической, просодической (полной или частичной) целостности [Москальская 1981: 42-43; Михайлов 1994: 152 и др.]. ДЕ вычленяется из диалога на основании законченности коммуникативной интеракции. Основным сигналом его границы служит изменение коммуникативной интенции. Интенциональность речевого
8 хода является условием нормального общения [Комина 1983: 127-128; Сусов 1984: 7; Почепцов 1986: 74; Романов 1989: 41 и др.].
Ведущая- роль в формировании структуры ДЕ принадлежит прагматическим факторам [Гастева 1990: 3]. Прагматическое значение ответной реплики неразрывно- связано с прагматическим значением инициирующей реплики, т.е. оно во многом определяется прагматическим типом-ДЕ, частью которого является ответная реплика. Соотнесение прагматических типов предложений И' прагматических типов ДЕ позволяет различать ДЕ по конечной интенции речевого акта, конституирующего инициирующую* реплику. Все прагматические типы.предложений, выделенные в прагматическом синтаксисе, с опорой на структуру речевого акта без учета двусторонней природы общения, могут быть отнесены к типам, используемым в качестве первой части ДЕ [Чикурова 1985: 129-135]. В настоящем исследовании мы принимаем за основу классификацию речевых актов, предложенную Г.Г.Почепцовым [1981: 267-281], в которой выделяются пять прагматических типов предложения -констатив, промиссив, и менасив, перформатив, директив, квеситив, - дополнив ее некоторыми другими типами речевых актов (фатические, эмотивные и др.).
Объектом исследования является риторический вопрос как интенсификатор высказывания, его структурные и стилистические особенности, контекстуальная обусловленность, роль в диалогических и монологических текстоструктурах.
Теоретической базой исследования являются достижения отечественной и зарубежной- лингвистики в области лингвистики текста [Дейк 1976; Гальперин1981; Москальская 1981; Гончарова 1983; Кухаренко 1988; Богданов 1993; Падучева 1996; Гак 2000 и др.], прагматики [Остин 1986; Серль 1986; Г. Г. Почепцов 1971, 1981; Г. Г. Почепцов (мл.) 1983, 1987; Сусов 1980, 1983, 1986; О. Г. Почепцов 1986; Семененко 1996; Макаров 1998 и др.]', когнитивной лингвистики [Дейк 1989; Падучева 1996 и др.}, стилистики [Гальперин 1977; Арнольд 1981, Скребнев,1975, 1985; Туранский 1990, 1991 и др.].
Цель исследования состоит в осуществлении комплексного, интегрального подхода к изучению такого сложного явления как риторический вопрос.
Поставленной цели подчинено решение следующих задач исследования:
1) выявить структурно-синтаксические особенности риторического
вопроса;
проанализировать условия зависимости риторического вопроса от контекста;
определить роль риторического вопроса в логико-семантической структуре сверхфразового единства;
описать функции риторического вопроса в монологической речи (авторская / персонажная; внешняя / внутренняя), определить уровень интенсивности высказывания, представленного риторическим вопросом;
описать соотношение аффирмативных характеристик риторического вопроса и инициирующих / ответных реплик в диалогическом единстве.
Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые
предпринята попытка комплексного подхода к изучению риторического
вопроса: дается системное описание его структурно-синтаксических,
семантических, прагматических, стилистических особенностей, соотношения
аффирмативных характеристик частей диалогического единства, в котором
риторический вопрос выступает как инициирующая или ответная реплика;
определяется его роль в качестве интенсификатора в монологических
сверхфразовых единствах, определяется место риторического вопроса в логико-
семантической структуре текста; анализируется контекстуальная
обусловленность риторических вопросов, описывается
зависимость / независимость риторический вопросов от контекста.
В работе дается определение риторического вопроса, в котором отражена лингвистическая природа изучаемого явления; описываются признаки риторичности.
«i
Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней определено место риторического вопроса в системе средств * выражения семантической категории интенсивности в английском языке; описана роль риторического вопроса в логико-семантической структуре монологического и диалогического СФЕ; выявлен механизм взаимодействия аффирмативности РВ и аффирмативности реагирующей / инициирующей реплики^ в ДЕ; описаны, структурно-семантические типы риторических вопросов; определены условия зависимости / независимости РВ от контекста. Полученные результаты могут способствовать дальнейшим» исследованиям в области риторического вопроса, например, в социальном и тендерном аспектах, а также более глубокой теоретической разработке моделирования- коммуникативных процессов.' (вербализация и понимание, выявление истинных коммуникативных намерений4 субъекта и т. д.).
Практическая ценность работы определяется возможностью-использования результатов исследования в лекционных курсах и на семинарских занятиях по общему языкознанию, теоретической грамматике, стилистике английского языка, спецкурсах по лингвистике текста и разговорной речи, в практике преподавания английского языка, при составлении учебных пособищ руководстве курсовыми и дипломными работами.
Решение сформулированных задач осуществлялось путем применения> комплексной методики исследования. Основным методом анализа является трансформационный метод. Процедурой идентификации косвенного высказывания риторического-вопроса является трансформация вопросительной структуры в утвердительную (положительную или отрицательную по форме):
Why should I waste your time in discussing what is inevitable? (Shaw 1: 60) —» I should not waste your time in discussing what is inevitable.
Isn't the answer obvious? (Sheldon: 362) —> The answer is obvious.
В работе использовались также такие методы анализа как контекстуально-семантический, статистический, метод логико-семантического анализа.
Настоящая диссертация пополняет список работ, в которых используется логический инструментарий. Преимущество логико-семантического подхода состоит в том, что простой логический инструментарий используется как средство получения новых лингвистических данных о типах текстовых структур. Термин «логико-семантический» отражает суть подхода: семантика есть цель исследования, логика и ее аппарат - средство [Иншина 1989: 7]. Формальная логика описывает отношения между логическими объектами с помощью пяти интенциональных связок: конъюнкции (связь вида «А и В» -АлВ), дизъюнкции (связь вида «А или В» - AvB), отрицания (связь вида «А, не А» - А, А), импликации «Если А, то В» - АзВ), и эквивалентности (связь вида «А, то есть В» - А~В) [Кондаков 1976: 149-150, 192-193, 264, 421-423, 677]. К данному списку следует добавить отношение антиимпликации («А, но не В» - АВ)!, которое сочетает в себе признаки отрицания и импликации и выражается в противительных и уступительных структурах [Чикурова 1981, 1987].
Сентенциональные связки маркируются языковыми единицами, которые выступают в функции логических констант [Allwood et al. 1977: 26-27]. Маркером конъюнктивной связи является and, эквивалентностной - that is, маркерами правосторонней импликации (антецедент предшествует консеквенту) — so, therefore, as a result of, левосторонней импликации (консеквент предшествует антецеденту) — that as, for, because [Чикурова 1981, 1987]. Определение наличия маркера или его подстановка является процедурой идентификации СФЕ соответствующего логико-семантического типа.
Материал исследования составил около 5000 примеров, полученных из произведений английских и американских авторов, включая художественные и
1 Вслед за М.Ф. Чикуровой для обозначения антиимпликации здесь используется знак, который отражает конъюнкцию элементов поверхностной структуры и дизъюнкцию глубинной [Чикурова 1991]
12 публицистические тексты, а также материал словаря цитат (The Penguin Dictionary of Quotations).
На защиту выносятся следующие положения:
Риторический. вопрос является интенсификатором, степень интенсивности которого- возрастает с увеличением количества интенсификаторов в его составе.
Риторический вопрос имеет все синтаксические формы* вопросительного предложения и все структурные формы.
3'. Риторический вопрос в- монологическом, единстве используется, главным- образом, в рассуждении или является элементом1 рассуждения* в* составе других композиционно-речевых форм, участвуя в образовании логико-семантической импликации или антиимпликации, выражая причину, следствие или следствие, противоположное ожидаемому. Интенсивность риторического вопроса^ в рассуждении1 может достигать двенадцатой степени по шкале интенсивности.
Риторический вопрос в диалогическом единстве используется в роли как инициирующей, так и ответной реплики: В роли ответной, реплики риторический вопрос выражает как согласие, так и несогласие с инициирующей репликой. Формой, выражения согласия является" аффирмативность, несовпадающая с инициирующей репликой, форма выражения несогласия — аффирмативность, совпадающая с инициирующей репликой.
Риторический вопрос является амальгамированным речевым актом и вводится в, тексте глаголами говорения (to say, to tell и т. д.): Возможность введения РВ1 глаголом to ask, характерным для квеситива, является доказательством существенности вопросительной формы РВ, реализующей первичное значение косвенного речевого1 акта. Другим доказательством существенности формы РВ является* возможность ответа на него. Вопросительность как значение формы является, интенсификатором
13 высказывания и третьим признаком существенности прямого значения косвенного речевого акта.
6. Риторичность большего числа риторических вопросов свободна от контекста, поскольку она определяется синтаксической структурой РВ и его внутренней семантикой. Риторичность контекстуально-зависимых риторических вопросов раскрывается на фоне контекста различного объема, включая объем всего произведения, что характерно для риторического вопроса в сильных позициях текста.
Апробация работы осуществлялась на научных конференциях преподавателей кафедры лингвистики и перевода Тульского Государственного университета (1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005), на Всероссийской научной конференции «Языки и картина мира» (Тульский Государственный университет, 2002); на научно-методических семинарах аспирантов. По материалам исследования опубликовано семь научных статей.
Основная цель и задачи исследования определяют структуру диссертационной работы, которая состоит из введения, четырех глав, заключения, списка научной и художественной литературы, а также списка словарей.
Содержание работы
Во введении обосновывается актуальность диссертационной работы, определяются цели и задачи исследования, а также материал, методы и приемы исследования, описывается процедура идентификации косвенного значения риторического вопроса (РВ), уточняется структура диссертации, формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе представлен теоретический аспект исследуемой проблемы.
Во второй главе рассматриваются структурно-семантические особенности РВ, его контекстуальная обусловленность.
В третьей главе рассматривается функционирование РВ в качестве интенсификатора монологической (авторской и персонажной) речи, определяется степень интенсификации высказывания, представленного риторическим вопросом, описывается употребление РВ в композиционно-речевых формах текста, определяется место риторического вопроса в логико-семантической структуре монологического СФЕ.
В четвертой главе представлено соотношение аффирмативных характеристик РВ и взаимодействующих с ним аффирмативных характеристик инициирующей или ответной реплики ДЕ.
В заключении формулируются результаты исследования, подводится общий итог работы.
Риторический вопрос в современной лингвистической литературе
Современная отечественная и зарубежная лингвистическая литература предоставляет ряд определений риторического вопроса, иллюстрирующих различное понимание авторами природы изучаемого явления.
Так, в современной риторике РВ характеризуется как «эффективная фигура диалогизации монологической речи, служащая для смыслового и эмоционального выделения ее смысловых центров, для формирования эмоционально-оценочного отношения адресата к предмету речи, а также для представления адресату особенно важных в смысловом отношении этапов рассуждения (доказательства)» [Михальская 1996: 240-241]. Таким образом, РВ рассматривается как риторическая фигура, одно из экспрессивных средств, используемых для интенсификации и смысловой организации речи с целью повышения силы ее воздействия на адресата.
Аналогичный подход к определению РВ представлен британскими и американскими толковыми словарями: Rhetorical question, a question asked, as in oratory or writing, only for rhetorical effect, to emphasize a point, introduce a topic, etc., no answer being expected [Webster s NWD: 1249]. Термин «риторический» определяется только как «относящийся к риторике»: Rhetorical 1. of having the nature of or according to rhetoric. 2. using or characterised mere by rhetoric, or artificial eloquence; showy or elaborate in style. Rhetorically 1. in a rhetorical manner. 2. according to, or from the standpoint of, rhetoric [Webster s NWD: 1249]. Rhetorical question. A question to which one does not expect an answer [Webster s NMD 1984: 599]. Rhetorical question, a question asked, and not expecting any answer [Longman 1983:524].
Французские толковые словари не дают толкования риторическому вопросу, ограничиваясь понятиями «риторические приемы» и «риторические фигуры» [Robert 1984; Hachette 1993]. Аналогично трактует вопрос «Толковый словарь живого великорусского языка» В. Даля, в котором выделяются «риторические фигуры» и «риторические тропы», а понятие «риторический» характеризуется как «к риторике, риторству относящийся» [Даль 1995: 97].
Риторическим фигурам и приемам как средствам «усиления выразительности» посвящен ряд исследований в области лингвистики [Воробьев 1993, Преснухина 2000, Деминова 2002, Катаева 2002]. Термин «риторический» трактуется в ряде диссертационных исследований как «организующий дискурс» [Зарецкая 1999, Архипова 2002, Гливенкова 2002].
Как риторическая фигура РВ рассматривается в учебных пособиях по стилистике и грамматике. Так, в «Стилистике современного английского языка» И. В. Арнольд определяет риторический вопрос как наиболее изученную в стилистике форму транспозиции. Риторический вопрос не предполагает ответа и ставится не для того, чтобы побудить слушателя сообщить нечто неизвестное говорящему. Функция риторического вопроса -привлечь внимание, усилить впечатление, повысить эмоциональный тон, создать приподнятость. Ответ в нем уже подсказан, и РВ только вовлекает читателя / говорящего в рассуждение или переживание, делая его более активным, якобы заставляя самого сделать вывод [Арнольд 1981: 167] Таким образом, к риторическим вопросам относятся все вопросительные предложения, не требующие ответа и повышающие эмоциональный тон, т. е. эмоциональная насыщенность высказывания и отсутствие информативного ответа относятся к основным признаками риторичности. Такую позицию разделяют ряд исследователей.
Во французской стилистике Ш. Балли риторический (ложный) вопрос -это косвенное экспрессивное средство, которое символизирует более или менее определенную группу чувств, пользуясь для этой цели выразительностью голоса [Балли 1961: 308].
В «Коммуникативной грамматике немецкого языка» Л. М. Михайлова РВ определяется как «эмоциональная реакция на высказывание собеседника (диалог), либо способ эмоционально-экспрессивного представления какого-либо фрагмента речи» [Михайлов 1994: 70].
В «Грамматике немецкого языка» Р. Вайнриха риторическими вопросами называются такие вопросы, на которые не ожидается информативный ответ, поскольку они служат тому, чтобы вызвать у слушателя интерес к представленной в вопросительной форме информации об определенном положении вещей [Weinrich 1993: 892-894]. В качестве основных признаков риторичности здесь выделяются только отсутствие информативного ответа и выполняемая РВ функция привлечения внимания слушателей к высказыванию (риторическая черта).
По словам норвежского слависта Пера Рестана, «риторические вопросы с функциональной точки зрения - псевдовопросы, поскольку говорящий сам прекрасно знает то, о чем он "спрашивает"..., риторический вопрос задается не для того, чтобы получить какую-то информацию, а, наоборот, для того, чтобы передать собеседнику какую-то информацию, сообщить ему свое мнение, убедить в чем-то» [Рестан 1972: 97].
Т. Д. Чхетиани определяет РВ как языковую универсалию, особое семантико-синтаксическое построение, которое характеризуется как псевдо- и лжевопрос, мнимый вопрос, предназначенный для получения очевидного ответа, нарочитый в избыточности вопрос, вопрос с подсказанным ответом [Чхетиани 1987].
Риторический вопрос, его синтаксические особенности и структурные формы
Одной из самых распространенных форм РВ является неместоименный (общий) вопрос как положительный, так и отрицательный по форме, который характеризуется отсутствием, местоименных вопросительных слов и представляет собой запрос информации, касающейся достоверности того нового, что сообщается в предыдущем высказывании [Почепцов 1981: 178].
Отрицательный по форме неместоименный риторический вопрос (содержащий грамматический негатор), имплицирует утвердительный констатив в косвенном высказывании:
(1) Brother, don t I feel as bad about it as you do? (Hemingway 3, 42). Косвенным высказыванием РВ (1) является утверждение: Brother, I feel as bad about it as you do.
Другой разновидностью РВ в форме неместоименного вопроса является вопросительное предложение, не содержащее грамматического отрицания, реализующее в косвенном высказывании отрицательный констатив:
(2) "Is there anyone in the world", cried Miss Waterfood, "who can put such a wealth of wit and satire and comic observation into a semi-colon?" (Maugham 5, 108). Косвенное высказывание РВ (2) имеет форму отрицательного констатива: There is no one in the world... who can put such a wealth of wit and satire and comic observation into a semi-colon.
Форма специального вопроса также характерна для РВ. В зависимости от вопросительного слова, занимающего начальную позицию в предложении, можно выделить подвиды местоименных РВ.
Распространенной разновидностью местоименного РВ является вопрос к подлежащему (who-question), которое может быть положительным по форме и имплицировать отрицательный констатив:
(3) But who does hawk at eagles with a dove? (Herbert, 188). — Nobody hawks at eagles with a dove. Менее распространены отрицательные по форме местоименные РВ, имплицирующие положительный констатив:
(4) Who wouldn t like it? It s so beautiful (Galsworthy, 59). —» Everyone would like it. It s so beautiful. Вопросы, содержащие вопросительное местоимение Who могут выступать в качестве вопроса к дополнению:
(5) "Who did you ever treat square, you rummy?" I told him. "You d double cross your mother" (Hemingway 3, 38). —» You never treated anyone square. Вопросительное местоимение What в вопросительном предложении (what-question), функционирующем как РВ, может вводить вопрос, совпадающий по форме с вопросом к дополнению:
(6) What can I say that will enable you to understand the depth of my sorrow? (M.Shelley, 227). — I cannot say anything that will enable you to understand the depth of my sorrow. Пример (7) имеет форму вопроса к предикативу:
(7) After all, what was this man to him? (Hemingway 2, 20). —» After all, this man was nothing to him. РВ с вопросительным местоимением What может иметь форму вопроса к определению:
(8) "What worse trouble are you going to get in than you are in now?" he said. "What the hell worse trouble is there than starving?" (Hemingway 3, 81) — You are not going to get in a worse trouble than you are in now. There is no worse trouble than starving. PB с местоимением What в примере (9) имеет форму вопроса к подлежащему:
(9) What may not be expected in the country of the eternal light? (M.Shelley, 2). —» Everything may be expected in the country of the eternal light. В следующем примере PB имеет форму вопроса к обстоятельству цели:
(10) Catherine stared at the waxen figure of her mother in her casket, dressed in a simple black dress with a white collar, and thought what a wasted life it had been. What had it all been for? (Sheldon, 30).— It had all been for nothing.
Одним из самых распространенных местоименных PB является вопрос к обстоятельству причины с вопросительным местоимением Why (why-question). Как правило, они имеют в своем составе модальный глагол should как в утвердительной (11), так и в отрицательной форме (12): (11) Why should I waste your time in discussing what is inevitable? (Shaw 1, 60). — I shouldn t waste your time in discussing what is inevitable (12) Why shouldn t he work with his hands? (Hemingway 2, 38). — There is no reason why he shouldn t work with his hands. — He should work with his hands.
PB, имеющие форму вопроса к обстоятельству образа действия (how-questions), используются, как правило, для выражения сожаления, разочарования, удивления, иногда недовольства, неудовлетворения, раздражения: (13) "How am I to live on that?" cried Mrs. Albert Forrester. "I have my position to keep up" (Maugham 5, 119).—» I cannot live on that. Пример (14) содержит PB с How many: (14) "Thou understand that there is to be no attack on the post until thou hearest the falling of the bombs?"
Риторический вопрос в авторском рассуждении
РВ является характерной чертой авторского рассуждения« и- играет важную роль в эмфатической презентации авторской позиции. Форма РВ является интенсификатором первой степени. Наличие дополнительных лексических и синтаксических интенсификаторов в составе РВ увеличивает степень его интенсивности.
Использование различных лингвистических средств в авторском рассуждении, в том числе средств! интенсификации, служит его автохарактеристикой. Семантическая структура текста, интенсивы и интенсификаторы, вкрапляемые в него, отражают и раскрывают языковую личность создателя произведения. Количество интенсификаторов в речи индивида, их разнообразие и варьирование говорит об уровне развития личности, языковой компетенции! продуцента, его темпераменте и индивидуальных предпочтениях, - в конечном счете, об уровне экспансивности личности [Туранский 1990: 15-37; 1991: 110-115].
Авторская речь представляет собой неоднородную категорию, поскольку помимо образа автора она включает в- себя речевой план рассказчика, или повествователя. Основное, главное, в произведении — его идея - реализуется через множественные авторские оценки, которые могут быть прямо заявлены автором в оценке речей, мыслей, действий персонажа или явно-не выражены, хотя необязательно и неизбежно присутствуют в тексте.
Реализация отношений- между автором и рассказчиком, проявляется в. степени-дистанцированности автора произведения от изображаемых событий, т.е. в степени размежевания- плана автора и плана персонажа. Степень дистанцированности может варьироваться в зависимости от выбора автором типа повествователя. Различают объективированное (аукториальное, эпически дистанцированное) и субъективированное (персонифицированное), повествование (повествование «от персонажа», перепорученная речь) [Брандес 1971: 64-72; Долинин 1985: 181-220; Домашнев и др. 1983: 60; Кухаренко 1988: 144-148; Падучева 1996: 203-204].
Объективированное повествование ведется от третьего лица неперсонифицированным рассказчиком, максимально приближенным к автору. Такой рассказчик не принадлежит к действующим лицам художественного произведения и не участвует в художественном произведении, а выступает в роли стороннего наблюдателя. Статус истинности, присущий голосу повествователя, в соединении со свободой композиции дает автору возможность прямо высказывать свои оценки и суждения по поводу фабульных событий, обобщать, философствовать и т.п.
Как отмечает В.А.Кухаренко, в собственно авторском изложении именно рассуждение является той композиционно-речевой формой, в которой автор заявляет о своей позиции самым непосредственным образом. Являясь обобщенным представлением авторской точки зрения, оно автономно и может быть применимо к нескольким сходным ситуациям, а не только к той, в связи с которой оно возникло. Логико-смысловая универсальность рассуждения отрывает его от конкретного сюжета. Такой отрыв зафиксирован термином «лирическое отступление». Автор, выражая свое отношение к проблемам, составляющим концепт произведения, обращается непосредственно к читателю [Кухаренко 1988: 133-135, 143]. Такая коммуникация характеризуется однонаправленностью (развивается только от автора к читателю) и является затекстовой (внешнетекстовой) [Падучева 1986: 199-208]. Коммуникативная деятельность автора и читателя осуществляется через текст, который выступает как «самостоятельное интеллектуальное образование, преодолевающее пространство и время» [Попова 2001: 88].
Рассмотрим особенности функционирования РВ в монологической-авторской- речи, определим его место в логико-семантической структуре монолога и степень интенсификации представленного им высказывания.
В примере (1) РВ имеет форму стилистически окрашенного эллиптического предложения: (1) For young people could not talk. And why should they? Shout, embrace; swing, be up and down; carry sugar to pomes; kiss and caress the snouts of adorable chows; and then, alHingling and streaming; plunge and swim. (Woolf, 185).
Интенсивность экспрессии высказывания, представленного РВ- (1), складывается,из двух интенсификаторов4: 1) форма РВ; 1) стилистически окрашенное эллиптическое предложение. Комбинация интенсификаторов придает высказыванию вторую степень интенсивности.
РВ в начальной позиции монологического СФЕ определяет тему рассуждения и настраивает читателя на размышление. РВ! (1) вместе с предшедствующим предложением - конъюнктом РВ (For young people could not talk. And they should!; not.) выполняет функцию антецедента правосторонней импликации. Последующее рассуждение является обоснованием утверждения, выраженного РВ и его конъюнктом5:
For young people could- not talk. And they should not. (because) [They should]. Shout, embrace, swing, be up and down; carry sugar to. pomes; kiss and caress the snouts of adorable chows; and then, all tingling and streaming, plunge and swim. (SiAS2(r))= S В примере (2) из романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» ("Vanity Fair") экспрессивность высказывания складывается из большего числа интенсификаторов: (2) The war-chroniclers who write brilliant stories of fight and triumph scarcely tell us of these. These are too mean parts of the pageant; and you don t hear widows cries or mothers sobs in the midst of the shouts and jubilation in the great chorus of victory. And yet, when was the time that such have not cried out, heart broken, humble protestants, unheard in the uproar of triumph? (Thackeray 1, 333).
Интенсивность экспрессии высказывания, представленного РВ (2), складывается из следующих интенсификаторов: 1) форма РВ 2) метафора (heart broken), 3) метафора (uproar of triumph), 4) эпитет (humble), 5) абсолютная причастная конструкция (heart broken, humble protestants).
Заметим, что абсолютные конструкции относят к стилистическим средствам: "The absolute construction is ... basically a feature of literary style and unfit to colloquial speech. Only a few more or less settled formulas such as weather permitting may be found in ordinary conversation. Otherwise colloquial speech practically always has subordinate clauses where literary style may have absolute constructions [Ilyish 1971: 261].
Риторический вопрос в ответной реплике как средство выражения согласия
Высказывание является положительным или отрицательным в зависимости от отсутствия и наличия в нем негаторов (независимо от средств их выражения) и их количества [Чикурова 2000: 149]. Фактором, определяющим общий характер информационной структуры высказывания, является взаимодействие грамматических и лексических средств выражения отрицания [Панфилов 1982: 180; Кондаков 1967: 144]. Четное число негаторов формирует утверждение, нечетное - отрицание [Бондаренко 1983: 138]. Таким образом, положительным высказыванием в настоящей работе считается высказывание, выраженное положительным (не содержащим негаторов) предложением или отрицательным предложением, содержащим четное число негаторов.
РВ, характеризуемый асимметрией формальных и содержательных характеристик, реализует существенные лингвистические особенности в функции выражения согласия. Так, отрицательный по форме РВ (содержащий нечетное число негаторов) используется как средство выражения согласия с положительным высказыванием, содержащимся в инициирующей реплике. При этом риторичность является негатором, вступающим во взаимодействие с грамматическим или лексическим негатором, имеющимся в составе РВ:
В квеситиеных ДЕ согласие, выраженное риторическим вопросом, представляет собой утвердительный ответ, автор которого подчеркивает очевидность запрашиваемой информации: (1) "Did you see what they were chasing him with?" - "Why would I not see?" Pablo said. (Hemingway 1: 160).
Инициирующая реплика в ДЕ (1) является положительным по форме вопросительным предложением: Ответная реплика представлена риторическим вопросом с одним грамматическим негатором (not). Косвенным высказыванием РВ (1) является» положительное утверждение: There s no reasonwhy I wouldn t see what they were chasing him with, содержащее четное число (два) грамматических негаторов. Совпадение знаков информации косвенных высказываний инициирующей и ответной реплик определяет согласие как прагматическое значение ответной реплики.
Полная форма ответной реплики с восстановленным! маркером согласия, представляет собой утвердительный ответ на вопрос, сформулированный в инициирующей реплике: Yes, I did because there s no reason-why I wouldn t see what they were chasing him with.
Косвенное высказывание РВ (1) является аргументацией согласия- и содержит антецедент импликативнои логико-семантической структуры ответной реплики; консеквентом которой является имплицитное согласие. В формальной записи ответную реплику подобного типа можно записать следующим образом: Сис=РВч
В риторическом вопросе отрицание может быть представлено лексическими, средствами, в этом случае функция.РВ в ДЕ ничем не отличается-от аналогичной функции РВ с грамматическим отрицанием: (2) "Is it true, Pilar?" he asked me. "When did I lie to you?" I told him (Hemingway 1,161). PB (2) содержит один лексический негатор (глагол негативной семантики to lie, негативная информация корневой морфемы которого зафиксирована в словарной дефиниции, содержащей маркер отрицания: to lie — to give an untrue statement [LDCE: 632]). Косвенное высказывание PB (2), как и в PB (1), является положительным констативом, образуемым в результате взаимодействия двух негаторов - лексического и грамматического - в составе косвенного высказывания PB: I never lied to you.
Логико-семантическая связь между имплицитным согласием и косвенным высказыванием РВ (2) в составе косвенного высказывания ответной реплики становится очевидной при введении в косвенное высказывание глагола to know, который наряду с другими глаголами мнения и психического состояния (to believe, to suppose и др.) относится к парентетическим глаголам. Не имея длительной формы, парентетические глаголы не указывают на определенный процесс, т.е. не имеют дескриптивного смысла. Глаголы этой группы используются для указания (но не описания) эвиденциональной ситуации, в которой делается высказывание, и сигнализируют о том, какая степень достоверности должна быть приписана высказыванию, подготавливая слушающего к оценке эмоциональной значимости, логической релевантности и степени обоснованности высказывания. Выступая как сигнал, ориентирующий слушающего на правильную оценку высказывания в социальном, логическом и эвиденциональном контексте, парантетические глаголы могут употребляться в качестве вводных выражений, в обьганом грамматическом смысле или с союзом that, присоединяясь в обоих случаях к повествовательному предложению [Урмсон 1985: 196-216].