Содержание к диссертации
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА I. СТРОИТЕЛЬНЫЕ ПРОЦЕССЫ 10
1. Из истории строительного дела 12
2. Классификация строительных процессов 15
Выводы 46
ГЛАВА II. КАТЕГОРИЯ ПРОЦЕССА В СЕШОМ СОСТАВЕ
СТРОИТЕЛЬНОГО ТЕРМИНА. 49
1. О категориях 49
2. Категория процесса 56
3. Структура значения слова 58
4. Категориальное значение 59
5, Семный состав 63
6. Анализ общего значения терминов 70
7. Анализ индашидуальных лексических значений 74
8. Дополнительные компоненты значений 80
Выводы 97
ГЛАВА III. ПОЛИСЕМИЯ СТРОИТЕЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ 99
1. Полисемия 99
2. Семантическая структура многозначного слова 102
3. Регулярная лексическая полисемия
производных существительных 107
4. Содержательные связи в полисемантичных
словах НО
5. Семантическая структура отглагольных
существительных - 114
6. Явление полисемии в научно-технической
т ерминологии 118
7. Табличный анализ полисемии в терминах
со значением строительных процессов 119
Выводы 158
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 160
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ И ЦИТИРУЕМО! ЛИТЕРАТУРЫ 163
СЛОВАРИ 182
СПИССК СОКРАЩЕНИЙ ЦИТИРУЕМЫХ ЖУРНАЛОВ 184
Введение к работе
Исследование посвящено изучению места и роли лексико-семан-тической категории процесса в английской терминологии строительного дела.
Актуальность темы обусловлена, с одной стороны, все возрастающим интересом к проблемам терминологии, В современную эпоху научно-технической революции происходит быстрое развитие старых отраслей науки и техники, появляются новые, это вызывает появление огромного числа новых терминов, которые представляют интерес для лингвистов, так как в терминах очень наглядно проявляются многие языковые закономерности, С другой стороны, эта проблема актуальна благодаря развитию, которое получила в современной семасиологии проблема категорий и их комбинаторика (Кацнельсон 82; Бондарко 29; Уфимцева 175).
Исследование регулярной полисемии строительных терминов является весьма актуальным как в теоретическом, так и в практическом отношении - при обучении иностранным языкам, при составлении словарей, особенно терминологических. Изучение регулярной полисемии, т.е. лексико-семантического варьирования лексических единиц, позволяет выявить не только семантические особенности каждой единицы, но и установить общие для всех лексических единиц закономерности.
Выбор в качестве темы исследования категории процесса обусловлен тем, что процессы являются очень важным элементом современного производства, а в строительном деле процессам принадлежит ведущая роль.
Цель работы состоит в изучении лексико-семантического варьирования английских строительных терминов со значением про-
5 цесса, в разработке метода анализа многозначных отглагольных существительных, в определении категориального варьирования основного лексико-семантического варианта со значением процесса. Значения терминов рассматриваются в трех сегментациях: на уровне лексико-семантических вариантов, на уровне категориального значения и на уровне сем.
Цель работы достигается благодаря решению конкретных задач, которые заключаются в следующем:
Шявление лексико-семантических вариантов в семантической структуре отглагольных существительных.
Определение характера содержательной связи между ЛСВ внутри семантической структуры исследуемых терминов.
Изучение влияния первоосновы на семантическую структуру производных существительных.
Определение семного состава основного ЛСВ анализируемых терминов со значением процесса.
Выявление закономерностей категориального варьирования в пределах основного ЛСВ.
Научная новизна исследования заключается в том, что терминологическая лексика впервые рассматривается под углом зрения категориального варьирования, т.е. новой оказывается сама постановка проблемы, а также применение новейших положений семасиологии к описанию функционирования и развития термина. Новым является и установление корреляций между семным составом строительного термина и его словарной дефиницией, что позволяет дать комплексный анализ семантических и структурных свойств термина со значением процесса. Выявляются контекстуальные условия, при которых категориальная сема "процесс" оттеняется дополнительными семами. Уточняется понятие полисемии применительно к техни-
ческой терминологии.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что она дополняет теорию семного состава термина, поскольку она раскрывает комбинаторику категориальных сем в структуре термина и способствует более полному описанию лексической номинации в терминологии.
На защиту выносятся следующие положения:
Между лексико-семантическими вариантами существуют регулярные отношения: категория процесса имплицирует категории результата, материала, средства.
Исходная основа влияет на семантическую структуру этих терминов. В зависимости от того, является основа глагольной, отыменной или отадъективной, изменяется количество лексико-семанти-ческих вариантов и их значение.
Основной ЛСВ со значением процесса характеризуется категориальной многоплановостью, т.е. возможны случаи синкретизма категорий в пределах одного ЛСВ.
Материалом для исследования послужили 474 английских строительных термина со значением процесса, отобранные в специальных словарях и английских строительных журналах "Civil Engineering, and Public; Works Review" (1966 - 1976 Г.г.) и "Proceedings (The Institution of Civil Engineering" (1972 - 1975 г.г.) общим объемом около 10 000 страниц. Для определения семного состава основного ЛСВ исследуемых терминов было проанализировано около 3 000 примеров.
В качестве лексикографических источников использовались английские толковые и строительные словари, а также английская строительная энциклопедия: Atkinson T.D. A Glossary of terms used, in English Architecture! Corkhill . A Concise Building Encyclo-
paedia; Cowan H.J. Dictionary of Architectural Science; Funk and
Wagnalls. Standard; Dictionary of the English Language; Hornby A.S
Oxford Advanced Learners* Dictionary of Current English; Scott J.
Dictionary of Building; The Shorter Oxford English Dictionary on
Historical Principles; Sturgis R. A Dictionary of Architecture
and Building; Webster*s Third Hew International Dictionary. В задачи работы не входило рассмотрение американского варианта
строительных терминов, поэтому американские словари использовались лишь для проверки и подтверждения материала, представленного в британских словарях.
Для перевода терминов на русский язык использовались англорусские и русско-английские общие и специальные словари: Амбур-герг П.Г. Англо-русский строительный словарь; Корякин В.П., Ляпи-на Н.Н., Пудовкина С.Ф. Терминологический русско-английский словарь для строительных вузов; Большой англо-русский словарь / под ред. И.Р.Гальперина; Мюллер В.К. Англо-русский словарь; Англорусский политехнический словарь /под ред. А.Е.%рнухина.
Цель и задачи диссертации определили выбор методов исследования. Изучение регулярной полисемии английских строительных терминов со значением процесса осуществляется с помощью трансформационного анализа и анализа словарных дефиниций. Используются трансформации объяснения И.В.Арнольд (Арнольд 16, 88- 94) и методика определения терминологических групп Т.Л.Канделаки (Канделаки 77, 57-110). Изучение структуры значения основного ЛСВ со значением процесса производится с помощью компонентного и контекстуального анализа.
Практическая ценность работы определяется тем, что результаты исследования могут быть использованы в: практике преподавания языка при введении лексики в школе, ПІУ, в технических вузах
9' изучается категориальное варьирование в пределах основного ЛСВ со значением процесса, выявляются дополнительные компоненты значения у этого ЛСВ, устанавливаются закономерности проявления дополнительных компонентов.
Третья глава "Полисемия строительных терминов" посвящена изучению значений многозначных отглагольных существительных, которыми представлена в языке категория строительных процессов. Здесь определяется наличие лексико-семантических вариантов в семантической структуре исследуемых терминов, устанавливается предельное число ЛСВ, выявляются содержательные связи между отдельными лексико-семантическими вариантами,
В заключении описываются общие закономерности регулярной полисемии строительных терминов со значением процесса и закономерности категориального варьирования в пределах основного ЛСВ со значением процесса.
8 с наглядной демонстрацией условий реализации ЛСВ, а также в лексикографической практике, при переводе научно-технических текстов по строительному делу. Теоретический материал и основные выводы диссертации могут быть использованы при чтении лекций по курсу лексикологии для студентов языкового вуза, а также при проведении семинарских занятий по лексикологии.
Результаты исследования лексико-семантического варьирования в пределах семантической структуры строительных терминов и семно-го состава основного ЛСВ могут быть полезны при составлении учебно-методических и справочных пособий по переводу научно-технической литературы по строительному делу^
Диссертация состоит из 162 страниц машинописного текста и включает введение, три главы и заключение. В конце работы приводится список цитируемой и упоминаемой литературы, список словарей, список строительных журналов, послуживших материалом исследования.
Структура диссертации определяется последовательностью решения поставленных выше задач. Во введении обосновывается выбор темы исследования, научная новизна, теоретическая и практическая ценность, формулируются основные задачи и цели исследования, методы анализа.
В первой главе "Строительные процессы" создается база для ономасиологического подхода, что обусловливает необходимость охарактеризовать экстралингвистические референты, прослеживается краткая история строительного дела, устанавливается датировка терминов со значением процесса и дается классификация строительных процессов.
Во второй главе "Категория процесса в семном составе строительного термина" проводится исследование категории процесса,