Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Общие и частные проблемы английской этической терминологии Алейникова Татьяна Викторовна

Общие и частные проблемы английской этической терминологии
<
Общие и частные проблемы английской этической терминологии Общие и частные проблемы английской этической терминологии Общие и частные проблемы английской этической терминологии Общие и частные проблемы английской этической терминологии Общие и частные проблемы английской этической терминологии Общие и частные проблемы английской этической терминологии Общие и частные проблемы английской этической терминологии Общие и частные проблемы английской этической терминологии Общие и частные проблемы английской этической терминологии
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Алейникова Татьяна Викторовна. Общие и частные проблемы английской этической терминологии : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : Омск, 2005 194 c. РГБ ОД, 61:05-10/1200

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Этическая терминология как интегративный научный феномен в глобальной инфраструктуре 13

1.1. Специфика этической терминологии как интеграционной терминосистемы в свете общих вопросов терминоведения 13

1.2. История становления этической науки 33

1.3. Социолингвистический анализ фундаментальных этических терминов 46

1.3.1. Ethics 46

1.3.2. Moral(s) 60

1.3.3. Ethos 70

Выводы 73

Глава 2. Этическая терминология как особая лексико-семантическая подсистема философского дискурса и объект научного исследования 75

2.1. Лингвистические особенности английских терминов этики 75

2.2. Терминологическое переосмысление общелитературной лексики в английской этической терминологии 85

2.3. Структурно-семантическая характеристика терминов этики 106

2.4. Явление синонимии и полисемии в английской этической терминологии 123

Выводы 140

Глава 3. Этическая терминология как особая часть языковой системы в свете когнитивной парадигмы научного знания 144

3.1. Концепт как ключевое понятие в когнитивном терминоведении . 144

3.2. Проблемы этимологического описания некоторых этических концептов 151

3.3. Проблемы систематизации английской этической терминологии (создание англо-русского словаря терминов этики) 163

Выводы 170

Заключение 172

Список использованной литературы 176

Введение к работе

В последние десятилетия в результате интеграции наук и глобализации знания специалисты сталкиваются с большим объемом новой информации в области философской науки, религии и культуры. В связи с этим возникает проблема взаимопонимания между современниками, а также осмысления того, что было создано нашими предшественниками. Это повлекло за собой новый всплеск интереса к этике, одной из центральных проблем которой является исследование научного познания морали, как одного из типов ценностного сознания наряду с искусством и религией. Язык морали включает целый пласт лексических единиц, с помощью которых выражаются высшие человеческие ценности и нормы. В современном культурном пространстве наряду с универсальными этическими концептами, не имеющими территориальных и лингвистических границ, развиваются тенденции к проявлению культурно-обусловленных этических представлений.

Настоящее диссертационное исследование посвящено комплексному изучению становления, развития и современного состояния английской этической терминологии в многомерной информационной модели мира.

Сегодня информационная открытость, увеличение разнообразия межкультурных коммуникаций, поднимают проблему эффективности взаимопонимания и взаимодействия в глобальной научной и культурной инфраструктуре. При этом новые аспекты приобретают поиски научного "смыслового пересечения культур" (Ю.М. Лотман), а также информационно-лингвистического осмысления этических проблем. Вместе с тем терминология данной области знаний до настоящего времени не была исследована и систематизирована, что в значительной степени осложняет взаимопонимание, приводит к смешению понятий. В своем изложении мы исходили из тех теоретических основ, которые были заложены еще в 30-е годы А. А.

Реформатским, по мнению которого, в развитии наук язык является не случайным ингредиентом, а входит структурным элементом в существо науки [142, с. 164-165]. В специальной логико-аналитической литературе по вопросам морали используется весьма разнообразная (нередко противоречивая) терминология, что затрудняет понимание в этой области и осложняет поиск и получение общезначимых результатов.

Следовательно, изучение терминологии этики вдвойне важно, так как это терминология науки, занимающейся решением ценностных моральных проблем.

Говоря об актуальности данной работы, следует отметить что она определяется необходимостью исследовательской деятельности и систематизации английской терминологии этики как науки, направленной на исследование философской моралистки.

Анализ языка этической науки может способствовать прояснению моральных понятий, повышению точности и доказательности этического рассуждения, а также в целом поднять теоретический уровень современной этики. Английская терминосистема этики имеет интегративный, междисциплинарный характер и представляет собой массив лексического состава языка, и как всякая терминология, отражает, с одной стороны, прямое воздействие на язык социокультурных экстралингвистических факторов, а с другой - проявление отдельных общих тенденций развития и функционирования национального языка.

Научная новизна работы заключается прежде всего в выборе самого предмета исследования. Системное описание и лингвистический анализ особенностей терминологии этики не были ранее предметом специальных монографических исследований ни в отечественной, ни и в зарубежной литературе. В ряде публикаций рассматривались лишь отдельные терминологические единицы, результатом чего явилась неупорядоченность этической терминологии, и трудность в ее использовании и систематизации. В данной работе английская терминология этики впервые подвергается

комплексному исследованию, в котором описывается исторический процесс становления, развития и современное состояние этической терминологии в английском языке, а также определяется специфичность способов ее образования. До настоящего времени терминосистема этики не была предметом всестороннего исследования.

Целью настоящего исследования является осмысление и попытки определенного упорядочения английской терминологии этики, с одной стороны, и комплексное изучение становления, развития и функционирования этической терминологии в связи с развитием соответствующей области знания, с другой. Также в данной работе мы определяем характерные для данной терминосистемы лингвистические процессы и их экстралингвистическую обусловленность в аспекте диалога культур и цивилизаций.

В соответствии с основной целью исследования были поставлены следующие задачи:

  1. исследовать понятия и термины, отражающие становление и современное состояние английской этической терминосистемы;

  2. описать становление и развитие этической терминологии в связи с историей становления данной науки, изучив труды, посвященные проблемам данной области знаний, выполненные за рубежом и в России;

  3. составить выборку терминов соответствующей тематики на основе сплошного просмотра специальной литературы на английском языке для ее дальнейшего исследования и подготовки англо-русского словаря этических терминов;

  4. установить источники формирования и пополнения данной терминологии с учетом основных тенденций ее развития и определить их экстралингвистическую обусловленность;

  5. исследовать семантические особенности английских терминов данной области знания с учетом таких явлений как полисемия и синонимия.

Объектом исследования в данной работе является английская этическая терминология.

Материалом исследования послужила выборка английских этических терминов общим объемом более 3000 единиц, составленная на основе сплошного просмотра текстов и лексикографических источников по проблемам этики, а также различных словарей.

Источником языкового материала послужили:

- монографии и сборники трудов зарубежных и отечественных
специалистов по истории развития исследуемой области знания;

- журнальные публикации и сборники статей по проблемам этики,
представленные в англоязычных и русскоязычных изданиях;

философские и лингвистические словари, справочники и энциклопедии;

научно-популярные статьи из глобальной сети Internet.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

- социолингвистический метод корреляции языковых и социальных
явлений,

логико-лингвистический анализ,

сравнительно-сопоставительный метод,

методы структурно-семантического и контекстуального анализа,

метод дефиниционного анализа,

синхронный / диахронный подходы,

статистический метод количественных характеристик языковых явлений. Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что

выявленные в ходе исследования закономерности в формировании и функционировании терминосистемы этики, а также обозначенные тенденции ее развития в связи с историей становления данной науки вносят вклад в дальнейшую разработку общей теории термина. Кроме того, освещаются

особенности терминологизации общелитературной лексики, и на материале терминологии этики уточняются такие лингвистические явления, как полисемия, синонимия и неоднородность терминологии. Полученные данные, содержащиеся в диссертации, могут представлять теоретический интерес для общего и исторического языкознания, истории и лексикологии английского языка, а также для дальнейших исследований в области терминоведения, прежде всего при изучении понятийно-терминологических систем, обладающих высокой степенью социокультурной обусловленности.

Практическая значимость исследования состоит в разработке переводного терминологического англо-русского словаря данной тематики, в использовании полученных результатов в практике преподавания английского языка студентам и аспирантам, в лексикографической практике, в процессе переводческой деятельности.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Этическая терминология представляет собой интегративный научный феномен, специфической особенностью которого является комплексный, междисциплинарный характер и общефилософский масштаб. Разнообразие источников ее формирования — характерная особенность анализируемой терминологии.

  2. Основу этической терминологии составляет лексика общелитературного языка, что обусловлено одной из задач данной науки, а именно — уточнением этических понятий и особым процессом интерпретации ценностных проблем.

  3. Специфика гуманитарных и социальных наук, к разряду которых относится этика, находит отражение на уровне терминологии, что проявляется в размытости границ терминосистемы в целом, а также в неопределенности значений отдельных используемых в ней терминов, результатом чего стало распространение в подъязыке этики таких лингвистических явлений, как полисемия и синонимия.

4. Своеобразие структурной организации этических терминов проявляется в
активизации специфических способов образования, наиболее продуктивными
из которых являются терминотворчество на базе греко-латинских морфем, а
также семантический и синтаксический способы образования терминов.

5. Установленные характеристики этической терминологии имеют
экстралингвистическую обусловленность, в частности определяются
исторически сложившимся ходом развития этической науки, что нашло
отражение как в морфологической, так и семантической структуре терминов.

6. Ряд этических терминов, как и некоторые термины других гуманитарных наук,
имеют дело с динамичным лингвокультурным материалом, в связи с чем они
могут быть охарактеризованы как когнитивные концепты, которые впитывают
в себя смысл исторического развития, но никогда не могут претендовать на
какую-либо окончательность.

Апробация работы.

Основные положения и научные результаты исследования отражены в 9 опубликованных работах, которые представлены на международных конференциях: Ежегодные международные чтения памяти кн. Н.С. Трубецкого. Чтения 2000 к 110-ой годовщине со дня рождения. Евразия на перекрестке языков и культур. Проблемы сравнительной лингвокультурологии. Москва, 2000г.; Ежегодные международные чтения памяти кн. Н.С. Трубецкого. Евразия на перекрестке языков и культур. Вавилонская башня: Слово. Текст. Культура. Чтения 2001 к 111-ой годовщине со дня рождения. Москва, 2002г.; Язык. Время. Личность. Социокультурная динамика языковых явлений в общенародных и личностных репрезентациях. Материалы международной научной конференции. Омск, 2002г.

Полученные данные использовались при составлении переводного терминологического англо-русского словаря этических терминов, который предназначен для широкого круга специалистов-филологов, занимающихся

исследованиями в области смежных с этикой дисциплин, а также может быть использован переводчиками, студентами и аспирантами гуманитарных специальностей. Этот словарь, хотя и не претендует на полноту и однозначность, может явиться достаточно надежной основой для дальнейшей работы. Практический материал использовался при чтении специального курса "Язык и культура" и "Основы компаративистики" филологического факультета ОмГУ, а также при разработке специальных семинаров "European Studies" и "История цивилизаций".

Публикации. Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:

  1. Basics of Intercultural Business Communication II Менеджмент в социальных структурах. Межвузовский сборник научных трудов. Факультет экономики и менеджмента, Association of business executives (ABE), London, Омск: ОмГПУ, 1998.-C.279-283.

  2. Этические концепты в структуре языкового сознания // Ежегодные международные чтения памяти кн. Н.С. Трубецкого. Чтения 2000 к 110-ой годовщине со дня рождения. Евразия на перекрестке языков и культур. Проблемы сравнительной лингвокультурологии. - М.: МГЛУ, научно-учебный центр "Языки и культуры Северной Евразии им. кн. Н.С. Трубецкого", 2000. - Сб.

  3. К проблемам выделения фундаментальных этических концептов // Ежегодные международные чтения памяти кн. Н.С. Трубецкого. Евразия на перекрестке языков и культур. Вавилонская башня: Слово. Текст. Культура. Чтения 2001 к 111-ой годовщине со дня рождения. - М.: МГЛУ, центр Языков и культур Северной Евразии (СНГ и Балтии) им. кн. Н.С. Трубецкого, каф. Теории словесности, 2002. - С.44-47.

  4. Концептуальная и языковая картины мира: основные интерпретации и аспекты изучения // Язык. Время. Личность. Социокультурная динамика языковых явлений в общенародных и личностных репрезентациях. Материалы

международной научной конференции 3-5 декабря 2002г. - Омск: ОмГУ, Филологический факультет, 2002. - С.3-7.

  1. Становление концепта как ключевой категории современной лингвистики: подходы к изучению // Человек - слово - текст - контекст: проблемы современных лингвистических исследований. Сборник научных трудов. - Омск: МО РФ ОмГУ, Филологический факультет, 2003. - С. 143-148.

  2. Философские термины. // Из истории отдельных терминов: коллективная монография. I том. - Омск: ОмГТУ, 2004. - С. 79-85.

  3. Этические термины. // Из истории отдельных терминов: коллективная монография. I том. - Омск: ОмГТУ, 2004. - С. 93-101.

  4. О некоторых особенностях выделения этической терминологии // Научно-техническая терминология. Научно-технический реферативный сборник. Выпуск 2. - Москва: ВНИИКИ, 2004. - С. 18-22.

  5. Англо-русский словарь этических терминов: Ethics. — Омск: ОмГТУ, 2005. - 88 с.

Специфика исследуемого материала, цель и задачи диссертации обусловили структуру работы: диссертация состоит из Введения, трех Глав, Заключения и Списка использованной литературы.

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы исследования, ее методическая база, освещается научная новизна, теоретическая и практическая значимость настоящей работы.

Первая глава посвящена проблемам изучения особенностей терминосистем гуманитарных и общественных наук, к числу которых относится этика, а также рассматривается история возникновения этической терминологии как интегративной терминосистемы в связи с историей становления этической науки в целом.

Во второй главе работы представлен анализ составленной выборки терминов этики с точки зрения способов терминообразования, характерных для

исследуемого подъязыка, а также таких семантических особенностей этических терминов как синонимия, полисемия, междисциплинарная омонимия и терминологическое переосмысление общелитературной лексики.

В третьей главе дается историко-этимологический анализ этических концептов в свете когнитивной парадигмы научного знания, а также поднимается проблема систематизации изучаемой терминологии, дается описание составленного англо-русского словаря этических терминов.

В заключении подводятся итоги проведенного диссертационного исследования, излагаются выводы и намечаются перспективы дальнейшего использования полученных результатов.

Список использованной литературы включает 247 наименований: 191 работа на русском языке, 16 - на иностранных, а также 40 наименований словарей и энциклопедических справочников.

Специфика этической терминологии как интеграционной терминосистемы в свете общих вопросов терминоведения

Терминология, составляющая значительную часть лексического состава языка и являющаяся "семантическим ядром лексики языка науки" [64, с. 7], привлекает все большее внимание современных исследователей, а терминоведение как наука о терминах занимает одно из ведущих мест в системе современных наук.

В настоящее время интерес к проблемам терминологии не только не снижается, но, наоборот, возрастает. Проблема взаимопонимания между народами в современном мире стоит особенно остро. Во многом подобное взаимопонимание определяется именно терминологией, языком для специальных целей, который обслуживает различные сферы деятельности человека. Подобный интерес к проблемам языка науки может быть объяснен особенностями развития самой науки, а именно расширением сферы ее исследований, совершенствованием научного знания, возникновением новых направлений. А любая область науки и техники, как верно отмечает Л.Б. Ткачева, находит свое отражение в терминах: "Практически нет ни одной области знания, которую можно было бы изучать, осваивать и развивать, не владея ее терминологией" [161, с.З].

Лингвистический подход к исследованию терминологии предполагает выяснение природы термина, его онтологической сущности: что такое термины и чем они отличаются от слов общего языка? В данной работе мы исходим из определения понятия "термин", данного О.С. Ахмановой: "термин - англ. term, фр. terme, нем. Fachwort, ucn. termino, tecnicismo. Слово или словосочетание (научное, техническое и т.п.) языка, создаваемое (принимаемое, заимствуемое и т.п.) для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов". В свою очередь, "терминология — англ. terminology, фр. terminologie, нем. Terminologie, ucn. terminologia. Совокупность терминов данной отрасли производства, деятельности, знания, образующая особый сектор (пласт) лексики, наиболее легко поддающийся сознательному регулированию и упорядочению" (211, с. 474).

В настоящее время стало общепризнанным, что терминология представляет собой системное образование. Ее системность предопределена экстралингвистически - строгой зависимостью терминологии от понятий системы данной области знания. В соответствии с иерархической структурой понятий в научной системе выстраиваются и термины, передающие эти понятия. Системность термина - "отраженный" признак системности знания, элементом которого является термин, вследствие того, что термин "вырезал" себе этот фрагмент из общего смыслового единства - системы и фрагмент этот - дефиниция - в своем тексте несет через другие термины указание на системность знания. Значение термина как "места" в теории, как имени элемента знания проявляется также в совокупности всех его системных связей с другими терминами, выясняемых на основании употребления термина в научных теоретических текстах. Тем самым, материала дефиниции явно недостаточно для установления связей термина (126, с. 29).

На этот существенный признак термина (системность), отличающий его как члена системы от обычного слова, указывал еще Г.О. Винокур. Он находил, что семасиологические связи между значениями терминов "одного круга" образуют известную систему, в которой имеются некоторые закономерности (45). Система семасиологических связей между значениями терминов одного круга вполне сходна с идеей терминологического поля, предложенной А.А. Реформатским: "...термин парадигматичен семантически, то есть в каждой терминологии соотнесен (и обязательно соотнесен, если это термин) с теми или иными понятиями. В этом смысле у каждого термина имеется свое поле в пределах данной терминологии, что можно и должно фиксировать точно. Поле для термина - это данная терминология, вне которой слово теряет свою характеристику термина" (143, с. 51).

В качестве одной из главных особенностей терминов называют их дефинитивную функцию. "Слово исполняет номинативную или дефинитивную функцию, то есть или является средством четкого обозначения, и тогда оно -простой знак, или средством логического определения, тогда оно - научный термин" (44, с. 20). Термин не называет понятие, как обычное слово, а понятие ему приписывается, т.е. значение термина - это определение понятия.

Обязательным критерием, которому должен удовлетворять термин, является его однозначность, другими словами, соотнесение языкового знака термина с одним понятием данной системы (67, с. 60). При этом необходимо иметь в виду относительную однозначность термина, поскольку это -однозначность в рамках системы понятий данной сферы научного знания и родственных с ней областей науки и техники. Путем выполнения этого требования обеспечивается взаимопонимание между специалистами. Если однозначность термина является относительной, то есть ограничивается в лексическом пространстве пределами терминологического поля или родственных терминологических полей, то однозначность термина относительна еще и потому, что ограничивается во времени. Термин, однозначный и не вызывающий никаких недоразумений сегодня, может стать многозначным словом завтра в процессе развития данной области науки и техники и возникновения новых понятий, которые смогут на практике связываться с языковым знаком "вчерашнего" термина. Тогда появляется задача преодоления возникшей временной многозначности, и, возможно, потребуется изыскание другого знака для нового понятия и образования, следовательно, нового термина (79, с. 36). Однозначность

- это свойство идеального термина, а не реальной единицы научного "обихода" (126, с. 29). Поэтому было бы вернее говорить, вслед за А.А. Реформатским, о "тенденции моносемантичности", так как это именно тенденция, а не постоянное свойство терминов (143, с. 51).

История становления этической науки

Вслед за академической философской традицией мы выделяем 8 основных этапов развития этической науки:

1. Пра-историческая этика, когда религиозное сознание трактуется как самое глубокое из известных в мире основание морали (belief, charity, dharma, dao, sin, war). Хотя в общеупотребительном языке moral нравственное сознание и ethics этика нередко являются синонимами, в исторической перспективе между ними существует взаимозависимость в том смысле, что если первое присутствует во всех культурах и всегда, то второе не во всех и начиная только с определенного времени.

Нравственное сознание в индийских религиях и этика как область инд. философского дискурса оцениваются неодинаково. Так, уже начиная с А. Шопенгауэра, по существу открывшего индийскую мысль для европейцев, стало распространяться мнение, что именно религиозная мысль браминов открыла самое глубокое из известных в мире оснований морали и альтруизма. Начиная с тех древних времен, когда один из них, великий мудрец риши Удалака Анурии провозгласил знаменитое "великое речение" (mahavakya) "То если ты" (Tattvam asi), означавшее, что все существа, населяющие мир, находятся в абсолютном бытийном единстве, как искры единого пламени или капли единого океана, и лишь неведение этого факта ответственно за их отчуждение друг от друга и за все следующие из него страдания и неприятности. В настоящее время представление о том, что именно индуистская мудрость наилучшем образом гарантирует основания морали, считается неопровержимым положением как неоиндуистов, так и многих почитателей индийской мысли. Более того, с самого начала научной индологии, классический буддизм оценивается не столько как религия, сколько как вид духовной терапии, основной составляющей в котором было именно нравственное учение.

Брахманистские тексты не оставляют сомнения в том, что нравственные добродетели считались неоспоримым и необходимым условием духовного самосовершенствования человека. В наиболее популярном памятнике дхармашастр — "Законах Ману" (1-2 в.) в число десяти компонентов dharma включаются мужество, терпение, самоконтроль, честность, чистота, обуздание пяти чувств, благоразумие, стремление к познанию, правдивость и негневливость (VI.92). В не менее знаменитых "Иога-сутрах" восьмеричный путь йоги начинается также с выполнения нравственных предписаний, которые записываются здесь более кратко — базовыми добродетелями считаются невреждение живым существам, правдивость, честность, целомудрие и нестяжание (11.30).

В Индии специальных философских дисциплин как таковых вообще не было (этика здесь вовсе не исключение), одно из важных отличий инд. философствования от "дисциплинарной" структуры классической европейской философии. Сложная эволюция инд. философской мысли позволяет рассматривать стадиальность в ее развитии: на разных этапах различные проблемы становились в разной степени приоритетными. Так на начальной стадии (VI - V вв. до н.э.) индийской философии этическая проблематика оказалась достаточно актуальной.

Философские диспуты были посвящены проблеме относительности и, соответственно, безотносительности основных нравственных норм. Важнейшие категории индийской этики вошли в мировую культуру и английскую этическую терминологию.

Dharma — дхарма санскр. dharma, пал. dhamma - центральная категория индийской этики и одно из важнейших понятий инд. мысли, однозначно не переводимое на европейские языки по причине своей принципиальной многозначности, но в самом общем виде означающее парадигму, порядок, норму существования и развития как космоса, так и социума. Объем понятия dharma включает значения и религии, и права, и морали. Среди других инд. понятий, релевантных этике, с dharma наиболее близко соотносятся Satya/Sat - истина, правда , Punya — благо, добро, заслуга и Kusala — добродетельное, благое ; негативный коррелят dharma — adharma.

С середины I тыс. до н.э. составляются специальные тексты - дхармасутры, которые содержат изложение правил поведения человека.

Взгляд на человека как на существо по преимуществу нравственное характерен и для китайской культуры. Достаточно рано возникший в китайской традиции умозрения образ Поднебесной как "царства порядка (ритуала) и справедливости (долга)" по праву ассоциируется с конфуцианским учением. Конфуцианская традиция известна глубокой разработанностью и формализованностью этических норм, их непривычной для европейского наблюдателя детализацией (что отражено в известном европейском стереотипе "китайских церемоний").

"Культ государства" в Китае возникает и формируется в основных чертах примерно за тысячу лет до появления т.н. философских школ. Возникшие в Китае во второй пол. I тыс. до н.э. философские "учения": Confucianism — конфуцианство, Daoism — даосизм, Iegism — легизм, учение "натурфилософов" (инь-ян цзя), отличались значительным разнообразием установок, а также степенью разработанности философской тематики. В целом же все разнообразие этических взглядов свидетельствует не о моральном релятивизме китайцев, а о последовательном воспроизведении в индивидуальном сознании носителей данной культуры основных установок архаического коллективного бессознательного, заданных древнейшей картиной мира.

2. Этика античности, сложившаяся как особый аспект философии, в связи с открытием софистов и практической деятельностью Аристотеля, Сократа и Платона (agape, apathy, asceticism, autarky, axiology, cynic, Epicureanism, stoicism).

Анализ этических систем античной этики свидетельствует о том, что она является этикой добродетели. Моральная личность является свидетельством морального аргумента, связующим звеном между нравственной практикой и моральным долженствованием. Этика древних оптимистична: в ней отстаивается нравственная само-ценность и суверенность личности. Нравственный человек лучше всяких моральных норм и правил. Гармоническое устройство общества является следствием добродетельности граждан. В античной этике определяются основные направления этических учений, подчеркивающие ту или иную добродетель в качестве основной для достижения счастья.

Одним из направлений античной этики является гедонизм. Основатель ее Аристипп (ок. 435-355 г. до н.э.), ученик Сократа родом из Северной Африки г. Кирены, где и основал философскую школу. Его последователей в Греции стали называть киренаиками. Суть его этической концепции состоит в том, что счастье - это наслаждение. Основные положения гедонизма сводятся к следующему: ощущения не имеют познавательного содержания, они отражают лишь душевное состояние субъекта. Ощущения подразделяются на легкие (удовольствия) и бурные (неудовольствия). Удовольствие есть благо, то, к чему надо стремиться. Неудовольствие, страдание есть зло. Его надо избегать.

Гедонизм в учении Аристиппа проникнут утверждением, что жизнь человека в многообразии ее чувственных проявлений является высшей моральной ценностью. Недостаток его концепции - в натурализации человека и его духовных проявлений, отсутствие чувства меры в гедонистических побуждениях.

Лингвистические особенности английских терминов этики

Любое теоретическое исследование терминологии неизбежно связывает два понимания языка науки: как языка научных текстов и как знаковой системы, состоящей из специального словаря и специального синтаксиса. Если рассматривать термин в системе слов и в системе понятий, то естественна, по мнению П.В. Нестерова, попытка установления корреляций между лексисом и логосом термина, например, между семантической структурой дефиниции (внутренней моделью) и внешней моделью управления слова-термина, между принадлежностью к понятийной системе и к морфо-синтаксическим категориям, между предметными связями термина и его словообразовательными возможностями, между дефиницией и наименованием (126, с. 31).

При определении понятия "термин" в научной литературе в качестве ближайшего родового понятия называют "слово". Проблема соотношения термина и слова общего языка долгое время являлась одной из наиболее важных в терминоведении и в первую очередь привлекала внимание исследователей, так как нельзя говорить о задачах терминологической работы, не определив, что такое термин, а такое определение предполагает обязательное установление соотношения между термином и словом.

Термин — это слово или словосочетание, языковой знак которого соотнесен с соответствующим понятием в системе понятий данной области науки и техники. Термин - это знак специальной семиотической системы, обладающей номинативно-дефинитивной функцией: термин именует целый сложный смысловой фрагмент из общей построенной системы смыслов; термин замещает дефиницию, состоящую из целого ряда высказываний, и подразумевает эту дефиницию в своем употреблении, являясь по отношению к ней вторичным образованием. В этом смысле отношение пары "дефиниция-термин" прямо противоположно отношению пары "слово-дефиниция". Именно эта разная направленность обусловливает различие в терминологической и лексикологической деятельности. Первая ономасиологична (наименование исследуется с точки зрения понятия), а вторая — семасиологична (исследование идет от формы к семантике слова) (126, с. 28).

Необходимость рассмотрения лексической номинации в ономасиологическом ракурсе, когда за исходное принимается обозначаемые реалии (предметы, явления, события, качества, отношения и т.д.), получающие то или иное имя и значение, осознается сейчас большинством специалистов в лингвистике. Трактовка вопросов номинации должна учитывать всю совокупность факторов, способствующих появлению в языке того или иного слова. К их числу относятся как собственно лингвистические средства, так и коллективный опыт, человеческая психология, влияние внешних условий, то есть формы экстралингвистические. Такой подход к исследованию процессов номинации, по мнению Телия В.Н., дает возможность проследить, как формируются понятия, составляющие основу каждого отдельного значения, а также установить соотношение реалий, понятия и имени для каждого отдельного акта наречения (159).

При исследовании слова или системы слов нельзя упускать из виду семасиологический аспект номинации, когда в качестве исходного рассматривается смысл имени в его проекции на обозначаемые реалии, что, в частности, позволяет рассматривать сферу приложения уже готовых единиц языка к их собственным или же к новым для них обозначаемым. Для полного освещения проблемы слова и его взаимоотношения с понятием требуется синтез сведений, получаемых и в ономасиологическом, и в семасиологическом направлениях лингвистических исследований.

В многочисленной литературе о стратификации научного текста говорится о том, что во всякой терминологии непременно есть некоторое количество лексических единиц, которые встречаются как в обыденной, так и в профессиональной речи - так называемые "консубстанциональные" термины, которые вызывают ряд трудностей при выделении терминологической лексики из словарного состава языка. По мысли Ахмановой О.С., такие слова могут иметь одинаковую материальную форму как в том случае, когда они употребляются в общем языке, так и тогда, когда они выступают в виде терминов в научном тексте [181].

Отметим, что немало написано и о "консубстанциональности" метаязыка и языка-объекта изучения, в частности в работе Гвишиани Н.Б. "Язык научного общения" (1986) [53, с. 7]. Терминология может рассматриваться как завершающий этап научного исследования. Существуют две стороны познания: чувственное познание посредством ощущений является первичным; оно -источник всех познаний. Вторая же сторона заключается в рациональном познании, которое перерабатывает материал ощущений и основано на образовании наиболее общих понятий. Причем, эти понятия можно использовать для дальнейшего развития науки только тогда, когда за ними закрепляются строго определенные слова или словосочетания, если, конечно, как в случае языкознания, метаязык данной области "консубстанционален" с языком-объектом изучения. Иначе говоря, "полученные научные результаты не могут стать достоянием человечества до тех пор, пока движение мысли не достигло такого уровня абстракции, на котором возможно соединение вновь созданного понятия с определенным символом или знаком (слово или словосочетание, в нашем случае)" [53, с.7]. Таким образом, научный термин, являясь как бы завершающим этапом исследования, представляет собой единицу мета-таксономического уровня, на котором осуществляется метаязыковая систематизация таксономии, полученных при изучении разнообразных языков фактов. Термины, закрепляемые за соответствующими понятиями, образуют систему второго порядка в отличие от определений этих понятий, выступающих как система первого порядка. Вообще говоря, терминологическая система может быть представлена как результат многоступенчатого процесса, на каждой стадии которого возрастает степень упорядоченности терминологического материала, что обеспечивает большую точность описания объекта.

Нельзя считать, что возникновение нового понятия всегда приводит к возникновению нового слова. В ряде случаев, согласно тонкому наблюдению Будагова Р.А., процесс протекает совсем иначе: старые слова обогащаются новыми значениями, слова становятся более полисемантичными, более емкими, более многоплановыми [31, с. 47]. В целом, вся история терминологии показывает, что ее возникновение, как правило, вторично. Первичным является общеязыковое осмысление реальной действительности, а терминологическая система вырастает лишь как результат этого осмысления. Поэтому нередко источником образования терминов служит терминологическое осмысление слов общего языка. Это относится, главным образом, к тем терминам, которые обозначают понятия, имеющие фундаментальное значение для данной науки.

Концепт как ключевое понятие в когнитивном терминоведении

За последние десятилетия терминоведение выделилось из лингвистики в самостоятельную дисциплину со своими вариантами решения проблем природы термина, мотивированности термина как языкового знака и понятийной структуры терминологии и ее системной организации. В связи с этим в рамках когнитивного терминоведения наметилось обращение к понятию концепта. Концепт в современной науке представляет собой своего рода междисциплинарное понятие, получающее освещение в различных научных и философских школах и направлениях: когнитология, логическая философия, лингвокультурология, этнопсихолингвистика и др.

История термина "концепт" в отечественной лингвистике ограничена сравнительно небольшим отрезком времени. Еще в первой половине 70-х гг. этот термин и содержащие его производные выражения встречались исключительно в переводах работ англоязычных авторов, в связи с чем и возникла вначале проблема их адекватного перевода на русский язык: conceptual representation передавалось на русский язык как семантическое представление, conceptual dependencies - как смысловые связи, а слово concepts - как смысловые элементы. Иногда слово concept передавалось как понятие (и не случайно: concept от лат. conceptus буквально означает мысль, понятие). Начиная с 80-х гг. concept входит в лингвистику как термин, имеющий право на самостоятельное существование и собственную сферу применения.

Из всего многообразия подходов можно выделить два основных направления в лингвистике, в рамках которых происходит осмысление понятия concept, - когнитивное и концептуально-культурологическое (интегративное).

При когнитивном подходе значение термина соотносится прежде всего со всем объемом знаний об обозначаемом и в центре оказываются понятия знания и сознания, concept понимается как ментальное образование, своеобразный фокус знаний о мире, когнитивная структура. В интерпретациях такого рода на первый план выступает проблема соотношения языка и сознания. Р.И. Павиленис дает следующую дефиницию: концепты — это "смыслы, составляющие когнитивно базисные подсистемы мнения и знания" [129, с.241].

В западноевропейской лингвистической науке экспликация понятия concept была начата А. Вежбицкой еще в середине 70-х гг. В ряде ее работ выдвигается и обосновывается гипотеза о существовании универсальных культурных концептов человечества, определяемых как алфавит ментальных атомов (семантических примитивов). Каждый концепт, по А. Вежбицкой, представляет собой «объект из мира "Идеальное", имеющий имя и отражающий определенные культурно-обусловленные представления человека о мире "Действительность"» [41, с.90].

Следует отметить, что явление, которое сейчас подводится под определение концепта, не ново. Современные исследования концептуального пространства продолжают традицию В. фон Гумбольдта, Л. Вайсгербера, Э. Бенвениста, Э. Сепира. Б. Уорфа и других мыслителей, изучавших процессы духовного воссоздания мира посредством слова и рассматривавших язык как систему мировидения.

Началом собственно концептуально-культурологического направления, можно считать теоретические положения, высказанные еще в 1928 году в некогда забытой, а теперь оказавшейся весьма актуальной статье русского философа С.А. Аскольдова-Алексеева "Концепт и слово", в которой автор поднимает вопрос о природе концепта в связи с проблемой художественного слова. Концепт рассматривается здесь как общее понятие, основная функция которого заключается в операции замещения. С.А. Аскольдов-Алексеев в связи с этим пишет: «Концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода...". Наконец, он может быть заместителем разного рода хотя бы и весьма точных, но чисто мыслительных функций. Таковы, например, математические концепты» [125,с.281].

В этом же ключе развивает проблему концепта и Д.С. Лихачев [101], согласно которому концепты возникают в сознании человека как "намеки на возможные значения", "алгебраическое их выражение", отклики на предшествующий языковой опыт человека. Концепты, по Д.С. Лихачеву, подменяют собой значения слов и тем самым снимают разногласия, различия в понимании значений, расширяют значения, оставляя возможности для сотворчества, домысливания и для эмоциональной "ауры" слова.

Н.Д. Арутюнова трактует концепты как понятия практической (обыденной) философии, возникающие "в результате взаимодействия таких факторов, как национальная традиция и фольклор, религия и идеология, жизненный опыт и образы искусства, ощущения и системы ценностей" [14, с.З].

В современной науке постепенно выкристаллизовывается представление о концептах как, прежде всего, о ментальных сущностях, которые несут на себе отпечаток духовных ценностей определенной культуры. По определению Ю.С. Степанова, «концепт - это как бы сгусток культуры в сознании человека: то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека... и посредством чего... рядовой человек, не "творец культурных ценностей" - сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее...» [154, с.40].

Термин concept активно входит в терминологическую систему современной лингвистической науки. Этот процесс происходит одновременно в нескольких направлениях. Одно из них связано с порождением собственных дериватов, появлением слов и сочетаний типа концептосфера (потенции, открываемые в словарном запасе отдельного человека, семьи, профессиональной группы, класса, национальности - Д.С. Лихачев); концептуализированная предметная область (сфера, в рамках которой функционируют не только слова, но и материальные предметы, ритуалы - Ю.С. Степанов); концептуальный фон (условия, благодаря которым сформировался концепт — Н.Д. Арутюнова).

Второе направление связано с "обживанием" концептом своего пространства, что обусловило стремление понять природу концепта, дать ему четкую дефиницию и представить типологию концептов. Так, по мысли Е.С. Кубряковой, концепты отличаются и по своему способу существования в сознании человека, и по своим связям с языковыми выражениями - именами и дескрипциями [86, с. 143].

Развивая эту мысль, А.П. Бабушкин предлагает различать концепты по способу их выражения и словарного представления (лексические и фразеологические), разводить концепты конкретных и абстрактных имен. Концепты как формы репрезентаций знаний о разнородных фрагментах действительности он подразделяет на мыслительные картинки, концепт-схему, концепт-фрейм, концепт-инсайт, концепт-сценарий.

В некоторых исследованиях, где проводится типологизация концептов как единиц различной степени мыслительной абстракции, различаются: 1) концепты-представления - обобщенные чувственно-наглядные образы предметов и явлений, выступающие главным образом в качестве смысловой стороны конкретной лексики; 2) гештальты - комплексные структуры, упорядочивающие в сознании многообразие отдельных явлений и образующие содержание абстрактной лексики; сюда же относятся концепты, толкуемые через прототипы, а также фреймы, сценарии как разновидности гештальтов; 3) понятия как результат рационального отражения наиболее существенных признаков предмета, формируемых, прежде всего, в научной и производственной сферах жизнедеятельности человека [16, с. 55-67].

Похожие диссертации на Общие и частные проблемы английской этической терминологии