Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка) Халиков Магомед Магомедович

Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка)
<
Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка) Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка) Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка) Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка) Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка) Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка) Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка) Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка) Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка) Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка) Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка) Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Халиков Магомед Магомедович. Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка) : ил РГБ ОД 61:85-10/44

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Семантические механизмы образования речевых антонимических противопоставлений 26

1.1. Факторы, обусловливающие многообразие антони мических противопоставлений в речи 26

1.1.1. О "межчастеречной" антонимии 26

1.1.2. Участие в антонимических противопоставлениях вероятностных компонентов значения слова 39

1.1.3. Критерии выделения речевых антонимов 44

1.2. Семантические механизмы образования нестандартных антонимических противопоставлений 49

1.2.1. Вариативность способов реализации антонимических оппозиций 50

1.2.2. Антонимизация вследствие контекстуального сужения значения слова 59

1.2.3. Способы реализации отдельных обобщенных сем 60

1.3. Типы речевых структур, содержащих антонимическое противопоставление 67

1.3.1. Тип "слово - слово" 67

1.3.2. Многочленные конструкции 70

1.3.2.1. Тип "слово - слово + семантически близкое ему слово". 70

1.3.2.2. Тип "слово - тематическийряд" 72

1.3.2.3. Тип "тематический ряд - тематический ряд" 74

Выводы по первой главе 85

ГЛАВА 2. Семантические механизмы соединения антонимов в речи 86

2.1. Общая характеристика лексической сочетаемости антонимичных слов 86

2.2. Нарушение правил лексической сочетаемости антонимов. Оксюморон 98

2.2.1. Теоретические предпосылки исследования образований оксюморонного типа 109

2.2.2. Построения, примыкающие к оксюморону по формальной структуре 113

2.2.3. Уровни текстовой реализации оксюморо на и средства его языкового выражения 117

2.3. Проблема осмысления оксюморонных сочетаний. 124

2.3.1. Оксюморон как способ выражения противоречий реальной действительности. 125

2.3.2. Оксюморон как отражение противоречивости субъективного восприятия 130

Выводы по второй главе 136

Заключение 137

Библиография 140

Список использованных художественных произвдений и их

Сокращенных заглавий 152

Введение к работе

Антонимия принадлежит к числу языковых явлений, наиболее интенсивно исследуемых в последние 10-15 лет и прежде всего в отечественном языкознании. Свидетельство тому - резко возросшее число публикаций по данной тематике. Столь бурный интерес к антонимии вызван, по-видимому, подчеркнуто семантической ориентацией современной лингвистики, в центре внимания которой находится, как известно, содержательная сторона языковых единиц» Необходимость теоретического осмысления антонимии и выявления антонимических отношений в реальном многообразии языковых фактов обусловлена также другой отличительной чертой языкознания нашего времени - представлением о системном устройстве языка, в том числе его лексического уровня. В современной науке о языке большое значение придается исследованию системных семантических связей слов, выделению разного рода семантических микро- и макросистем. Следует отметить и то обстоятельство, что функциональный аспект теории антонимии тесно связан с такими актуальными проблемами общей лингвистики, как соотношение языка и речи, процесс развертывания языковых единиц в речевое произведение. Слова-антонимы играют важную роль в осуществлении речевой деятельности, во многом определяя ее содержательную и прагматическую сторону. Антонимия, в частности, составляет лексическую основу целого ряда стилистических приемов. Вместе с тем изучение лексико-семантическо-го аспекта функционирования антонимов в речи только начинается.

В настоящее время исследование антонимии ведется по нескольким направлениям, с использованием различных теоретических концепций и методик анализа. Круг вопросов, которые ставятся и решаются в специальной литературе по антонимии, может быть представлен следующим образом:

I. Определение языковой сущности категории противоположное-

ти; общетеоретические и методологические основы анализа антони-мичной лексики; разграничение в антонимии аспектов собственно лингвистических и аспектов, подлежащих рассмотрению на стыке лингвистики с другими науками - философией, логикой, психологией; поиски оптимального варианта определения термина "антонимия"; установление семантической взаимозависимости отрицания и антонимии. Эти вопросы освещаются в работах Л.А.Новикова, Дк.Лайонза, Д.Н.Шмелева, Ю.Д.Апресяна, Г.П.Мельникова, В.А.Михайлова, М.А.Николаевой, Э.И.Родичевой, Н.Л.Соколовой и др.

  1. Классификация антонимов по нескольким основаниям: а) структурному (однокорневые-разнокорневые), б) семантическому (распределение антонимов по понятийным сферам), в) по типам самой противоположности (с учетом таких логических категорий,как контрарность, дополнительность, конверсивность и пр.). Различные классификации антонимов можно найти в исследованиях Л.А.Новикова, Е.Н.Миллера, Э.Агрикола, Н.Л.Соколовой.

  2. Описание основных способов антонимообразования; проблема распространения антонимических отношений по словообразовательным моделям; отраженная антрнимия. См. исследования Ю.Д.Апресяна, Я.И.Гельблу, Л.А.Вараксина, С.А.Емельяновой, З.Г.Кеворковой, Е.Н.Миллера, С.М.Саидовой, А.Н.Тихонова.

  3. Антонимия как показатель системной упорядоченности лексики языка; связь антонимии с другими семантическими категориями - полисемией, синонимией, родо-видовыми отношениями; понятие си-нонимо-антонимической парадигмы; роль синонимии и антонимии в организации лексико-семантической группы слов (семантического поля). Указанные проблемы разрабатывают Д.Н.Шмелев, Ю.Д.Апресян,

Названия работ и их выходные данные см. в списке использованной литературы.

Л.А.Введенская, А.А.Брагина, В.А.Иванова, А.Ф.Михеев, В.В.Степанова, В.П.Тимофеев, Т.Шиппан, Э.Агрикола и другие исследователи.

  1. Попытки практической реализации в лексикографии основных достижений теории антонимии; выделение принципов антонимической лексикографии; составление словарей антонимов. См. словари Л.А.Введенской, Н.П.Колесникова, М.Р.Львова, К. и Э.Агрикола.

  2. Лексико-семантический анализ конкретного языкового материала; исследование антонимических отношений в отдельных частях речи (антонимия прилагательных, глаголов, существительных); широкое применение для этих целей метода компонентного анализа; практическое подтверждение тезиса о значительном совпадении сем-ного состава антонимичных слов. Это исследования таких авторов, как З.Д.Добротворская, А.М.Завьялова, В.3.Козлова, Л.Г.Корнеева, Н.Т.Свистунов, Р.В.Соловьева, Р.Сырбу, Г.Я.Стратонова, А.В.Чер-вякова и др.

  3. Выделение нового участка семантических исследований -фразеологической антонимии; проблема общего и специфического в собственно лексической и фразеологической антонимии; сопоставительное изучение антонимии фразеологизмов в разных языках. Здесь могут быть названы работы А.И.Алехиной, Л.П.Зиминой, Ё.Н.Миллера, М.И.Сидоренко, В.Г.Синюк, И.И.Чернышевой.

  4. Выявление закономерностей употребления антонимов в речи; типовые антонимические контексты - синтаксические структуры, в составе которых регулярно воспроизводятся антонимы; контекстуальная (речевая) антонимия; использование антонимов в качестве средств художественной изобразительности; фигуры речи, построенные на антонимии; антонимия как лексическая основа антитезы; оксюморон - прием соединения антонимичных лексем в единое смысловое целое; антонимия в составе других изобразительных средств.

О синтагматических свойствах и возможностях стилистического ис-

пользования антонимов писали Л.А.Новиков, Л.А.Введенская, Е.А.Атаева, Л.Т.Бабахонова, Г.Н.Белова, М.К.Давыдова, Л.А.Дмитриев, М.С.Каплан, Л.А.Матвиевская, Е.Ф.Мишина, С.И.Никонова, В.Я.Пастухова, Р.В.Петрова, М.И.Привалова, Р.В.Селина и другие лингвисты.

По проблемам антонимии и антонимов существует огромное количество публикаций, авторы которых, как и следовало ожидать, не всегда единодушны в своих рассуждениях. Очевидно, назрела необходимость критического осмысления и глубокого теоретического обобщения всей литературы вопроса. Такая работа, к сожалению, пока еще не выполнена, а соответствующий раздел недавно вышедшей книги Л.А.Новикова представляет собой лишь краткое изложение монографии десятилетней давности того же автора.

В представленном ниже литературном обзоре сообщаются основные, на наш взгляд, сведения о семантической сущности и языковом статусе антонимии, полученные коллективными усилиями семасиологов в последние годы.

Следует признать теоретически оправданным и практически плодотворным сложившееся в последнее время расширительное понимание антонимии, согласно которому: I) антонимию нельзя рассматривать лишь как свойство слов, в значении которых выделяется качественный признак (ср. концепцию Л.Ю.Максимова, считающего, что о семантической противоположности можно говорить лишь по отношению к качественным прилагательным); 2) в формально-структурном плане целесообразно не ограничивать это явление только разнокор-невыми словами (В.Шмидт, Л.А.Булаховский и некоторые другие авторы полагают, что однокорневые слова антонимами не явля-

I Л.А.Новиков. Семантика русского языка. М., 1982.

ются). В случае принятия тезиса о так называемой "межчастереч-ной антонимии" (см. о ней ниже,1.1.1) также значительно увеличивается круг слов, характеризующихся отношениями семантической противоположности.

Можно заметить, что при расширительном толковании данной категории состав антонимичной лексики оказывается достаточно разнообразным и нуждается в дифференциации по типам противоположности. Известны несколько "типологий" семантической противоположности. Так, Дж.Лайонз в рамках широкого понятия "противоположность" различает три ее разновидности: I) дополнительность

(single-married); 2) антонимия (big-small); 3) конверсия (buy-

2 sell)., Л.А.Новиков выделяет следующие классы антонимов: I) ан-

тонимы-квалитативы (молодой-старый) и антонимы-координативы (передний-задний); 2) антонимы-контративы (поднимать-опускать, революционный-контрреволюционный); 3) антонимы-комплементативы (женатый-холостой); 4) антонимы-конверсивы (выигрывать-проигры-вать). Предлагаемая во Введении к Словарю антонимов немецкого языка классификация оппозиций противоположности во многих отношениях совпадает с рассмотренными выше: I) конверсия (gewinnen-verlieren)* 2) комплементарность (Inland-Ausland); 3) антонимия в собственном смысле (heisa-/warm-lau]-kalt); 4) факультативные оппозиции противоположности (Fakultative Gegenworbpaare) типа rbmisch-arabisch. (Ziffern).

1 Подробнее о широком и узком понимании антонимии см.:

Л.А.Новиков. Антонимия в русском языке. М., 1973, с.45-55.

2 Дж.Лайонз. Введение в теоретическую лингвистику. Пер. с

англ. М., 1978, с.485-496.

Л.А.Новиков. Антонимия..., с.242. 4 Ghr..Agricola, E.Jgricola. Wfcrter und Gegenwttrter. into-

(см. след. стр.)

Исследователи антонимии сталкиваются со значительными трудностями вследствие того, что научные поиски в данной области приходится начинать с осмысления таких понятий,как "противоположность", "противоречие", "обратность", "противопоставление" (ср. также нем. "Gegensatz", «Gegenteil», "Entgegenstellung",

"entgegengesetzt")» которые никак нельзя считать лингвистическими терминами, и постоянно пользоваться ими в ходе дальнейшего описания. Возникает проблема выявления научно интерпретируемого понятия, которое бы вместе с тем адекватно отражало специфику антонимии как особого типа отношений между словами. Теоретическое обобщение результатов анализа многообразного языкового материала привело ученых к обнаружению инвариантной характеристики всякой антонимической оппозиции - различия на предельное отрица-

ние. Такое объяснение семантической сущности антонимии было предопределено выявлением интересной особенности антонимичных слов: один из антонимов содержит в своем толковании отрицание и благодаря этому оказывается семантически более сложным: влажный "содержащий влагу" - сухой "не содержащий влаги". Однако материал, подлежащий рассмотрению в рамках теории антонимии, харак-теризуется чрезвычайной неоднородностью, а простое отрицание, по мнению многих исследователей, не всегда порождает отношения семантической противоположности (в особенности в сочетании с качественными прилагательными, образующими шкалу интенсивности). Исходя из этого, было сформулировано положение о том, что "внут-

(см.пред.стр.) nyme der deirbschen Sprache. Leipzig, 1980, S.18-21.

См.работы: Л.А.Новиков. Антонимия...; Ю.Д.Апресян. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974; Дж. Лайонз. Указ.соч.

ренним семантическим признаком антонимии (противоположности значений) является не всякое, а лишь предельное отрицание".

Иное решение вопроса о логической основе антонимии, об инварианте антонимических оппозиций и критериях разграничения антонимии и неантонимии предлагается в концепции В.А.Михайлова, принципиальным новшеством которой является подход к проблеме антонимии с позиций теории речевой деятельности, а также комплексный характер самого исследования - в нем категория противоположности и способы ее выражения в языке показаны во взаимосвязи с другими важнейшими категориями мышления и языка (качества и количества, прерывности и непрерывности). В.А.Михайлов рассматривает отрицание как "операцию порождения антонимии", а два осно-ных типа противоположности - контрарная с ее градуальными оппозициями (горячий-холодный) и контрадикторная, представленная в виде бинарных оппозиций (женатый-холостой),- составляют, по его мнению, в равной мере логическую базу данного языкового явления. В качестве инварианта антонимии рассматривается отношение дополнительности (контрадикторности), т.е. "отношение членов по нали-чию или отсутствию одной или нескольких сем".

Многоаспектность и отсутствие общепризнанных границ исследуемого объекта затрудняет возможность формулировки однозначного и удовлетворительного во всех отношениях понятия "антонимия". Здесь, как правило, дело сводится к уточнению традиционного определения антонимов как слов с противоположным значением путем выделения их какой-нибудь существенной языковой особенности.

х Л.А.Новиков. Антонимия..., с.87. о В.А.Михайлов. Антонимия и дополнительность.- В кн.: Проблемы филологических исследований. Изд-во ЛГУ, Л., 1981, с.95.

- II -

По этому принципу построено и хорошо известное специалистам определение антонимов, которое содержится в работах Д.Н.Шмелева: "Антонимами могут быть признаны слова, "которые противопоставлены по самому общему и существенному для их значения семантическому признаку, причем находятся на крайних точках соответствующей дексико-семантической парадигмы". Хотя это определение во второй своей части явно ориентировано на антонимию качественных слов, которые, как отмечалось выше, составляют лишь часть антонимичной лексики, оно все же достаточно четко отражает семантическую сущность данного явления и поэтому может быть положено в основу практических исследований.

Языковеды не раз указывали на соотносительность, функционально-семантическую взаимообусловленность, взаимодействие и взаимопереход двух важнейших семантических категорий - синонимии и антонимии. Однако в большом списке литературы нет такой работы, в которой бы эта соотносительность раскрывалась и доказывалась в полной мере; исследователи, как правило, ограничиваются формулировкой самого тезиса и описанием какого-то отдельного проявления семантического родства этих двух категорий. Поэтому представляется очевидной необходимость систематизирования всех высказываний по данному вопросу и последовательного рассмотрения языковых фактов, подтверждающих правомерность исходного тезиса.

В.Г.Вилюман рассматривает синонимы и антонимы как лексические единицы, расположенные в определенном порядке между двумя полюсами - абсолютным тождеством и абсолютным различием. У

1 Д.Н.Шмелев. Современный русский язык. Лексика. М., 1977,

с.202.

о В.Г.Вилюман. Английская синонимика. М., 1980, с.35.

- I -

П.Н.Денисова этот тезис сформулирован иначе: "Частным случаем синонимических отношений между словами можно считать антонимию". Глава об антонимах включена в книгу Ю.Д.Апресяна, посвященную исследованию проблем синонимии, а в известном учебном пособии Т.Шиппан вопрос об антонимах обсуждается также в разделе р

"Синонимия".

Как отмечает В.Г.Вилюман, синонимия и антонимия представляют собой разновидности одного явления - семантических сходств и различий. Синонимия имеет место в том случае, если в семантике двух единиц черты сходства доминируют над их различиями. Антонимия же возникает там, где семантические расхождения преобладают над смысловой общностью двух слов. При этом, "если налицо лишь признаки тождества, то нет синонимии; если налицо лишь признаки различия, нет антонимии".

Синонимы и антонимы сближаются также по их роли в системной организации лексики языка. По этому вопросу написано достаточно много, и языковеды единодушно признают синонимы и антонимы важнейшими элементами лексико-семантических парадигм. Следует обратить внимание на другой, почти не исследованный аспект взаимодействия синонимии и антонимии.

В результате обследования различных пластов лексики с целью

х П.Н.Денисов. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1980.

о Ю.Д.Апресян. Указ.соч.; Th.Schippan. Einftthrung in die

Semasiologie. Leipzig, 1972.

3 В.Г.Вилюман. Указ.соч., с.Зб.

См., например, работы Д.Н.Шмелева, Л.А.Введенской,

Л.А.Новикова, Э.Агрикола, В.А.Ивановой, А.Ф.Михеева, Г.Я.Страто-

новой, В.П.Тимофеева и др.

- ІЗ -

установления синонимических и антонимических отношений было обнаружено существование ряда явлений, которые трудно поддаются четкому разграничению. Это, прежде всего, так называемые конвер-сивы - пары слов, при тождественности денотатавных характеристик различающихся взаимообратной расстановкой актантов (kau?en-ver-kaufen). Такие слова совмещают в себе черты как синонимов (идентичность предметного содержания), так и антонимов (наличие в семантической структуре указанных слов компонентов смысла, выражающих противоположную направленность действий), йде сложнее характер смысловой соотнесенности слов типа Antlltz-Eratze, которые обычно определяются как стилистические синонимы. По-видимому, такую формулировку нельзя признать адекватной, так как эти слова различаются именно стилистическими характеристиками (которые могут быть описаны в виде антонимичных терминов), а по пред-ме^тно-понятийному содержанию (денотативному компоненту значения) они являются синонимами. Существенные различия в характере представленности некоторого семантического признака в значении двух слов, принадлежащих к одной и той же понятийной сфере, также затрудняют однозначное решение вопроса об их семантико-смыс-ловом соотношении. Так, В.Г.Вилюман обращает внимание на непоследовательность толкования английских глаголов walk и rum в

специальных словарях: одни составители считают эти слова синони-

2 мами, другие - антонимами.

Онтологическое родство обеих семасиологических категорий

. Об определении семантических отношений между словами на основе предварительного вычленения компонентов структуры значения каждого из них см.: Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979, с.39 и след. В.Г.Вилюман. Указ.соч., с.32.

проявляется и в синтагматике речи, во взаимодействии сфер речевого употребления синонимов и антонимов.

Основной семантической функцией синонимов является выражение тождества двух (или более) предметов, явлений качеств и т.д., а первичная функция антонимов - выражение (предельного) различия между вещами, явлениями, качествами. Нередко, однако, синонимы и антонимы выступают во вторичных функциях, используются в неспецифичных для них контекстах: синонимы - для подчеркивания различий между предметами, антонимы - для обозначения тождественных сущностей. Так, например, употребление синонимов в противительных конструкциях (что, как известно, характерно прежде всего для антонимов) фиксирует внимание на различиях между близкими по значению словами, причем эти различия мыслятся как существенные в плане^ общей информативности текста:

"Ich parke doch'gar nicht", sagte Robert, "ich halte ja nur; Sie vdssen doch; Halten zum Zwecke des Ein - und Ausstei-gens..." (Kant, Aula); Sie sah ernst aus, fast duster, so duster, dass sie nicht Mbsch., sondern schon war (Boll, Wort).

Употребление антонимов в неспецифической функции может привести к ослаблению в них контрарных сем, к нейтрализации семантической противоположности; слова-антонимы при этом могут характеризоваться тождественным (или близким) семантико-смысловым содержанием, то есть становятся контекстуальными синонимами: ...dass sein tiefstes Unglttck zu seinem hSchsten GlUck ausgesch-lagen 1st (Feuchtwanger, ). Здесь антонимичные прилагательные tie? и boch имеют один и тот же актуальный смысл ("sehr gross"). Антонимическое употребление синонимов Ю.Н.Кара-

Примечательно, что аналогичное употребление антонимов за-

(см. след. стр.)

улов называет антосинонимией, а синонимическое употребление антонимов - синоантонимией.

Убедительным свидетельством соотносительности категорий синонимии и антонимии является также участие антонимов в синонимических преобразованиях языковых единиц более высокого уровня -

о словосочетаний и предложений. Взаимодействие синонимии и антонимии проявляется и в области межъязыковых связей лексических систем: в переводческой практике широко используется прием анто-ниышеского перевода.3

Примечательно, что еще задолго до теоретического обоснования тесного единства синонимов и антонимов эта их особенность была отмечена лексикографической практикой. Так, по подсчетам

(см. пред. стр.)

креплено также узусом. Например, синонимичные прилагательные zahllos и zahlreich. имеют в своем составе компоненты -los и -reich, которые в сочетании с некоторыми другими основами выступают как антонимообразующие средства (ср. erfoiglos - erfol-greich, ruhmlos - ruhmreich).

Ю.Н.Караулов. Общая и русская идеография. М., 1976,

с.115-118.

о Подробнее об этом см.: Ю.Д.Апресян. Указ.соч.

"Антонимический перевод ... представляет собой замену какого-либо понятия, выраженного в подлиннике, противоположным понятием в переводе с соответствующей перестройкой всего высказывания для сохранения неизменного плана содержания" - Я.И.Рецкер. Теория перевода и переводческая практика. М., 1974, с.216,- Сле- . дует заметить, что Я.И.Рецкер рассматривает антонимию как лек-сико-семантический аналог формально-логической категории контра-дикторности.

В.А.Ивановой в настоящее время зарегистрировано более 20 синони-мо-антонимических словарей разных языков.

Как видно, проблема соотношения синонимии и антонимии представляет собой чрезвычайно интересную и перспективную область исследования, тесно связанную с практическим использованием лексики в процессе речедеятельности. Привлечение более репрезентативного языкового материала, очевидно, позволило бы обнаружить новые стороны принципиального единства обеих фундаментальных семантических категорий.

В широком списке лингвистических проблем, которые так или иначе связаны с исследованием лексической антонимии, к числу наименее разработанных относится, пожалуй, вопрос о функционировании антонимов в речи. Здесь обращает на себя внимание явная диспропорция: обилие работ, посвященных стилистическому или литературоведческому анализу, и малочисленность лингвистических исследований. Хорошо освещаются изобразительные потенции антонимов в художественной речи: место ("удельный вес") антонимичных слов в словаре писателя; взаимообусловленность приема антонимического контраста и художественных принципов, мировосприятия писателя; эстетическая значимость антонимических контекстов в произведениях различных жанров; стилистические фигуры, построенные на антонимии; их разграничение и классификация; их связь (взаимодействие) с другими средствами художественной изобразительности.

х В.А.Иванова. Антонимия и синонимия.- В кн.: Актуальные проблемы лексикологии и грамматики русского языка. Кишинев, 1977,

с.ЗЗ.

2 По мере необходимости в диссертации даются ссылки на работы, посвященные рассмотрению этих и многих других связанных с ними вопросов.

С семасиологических позиций функционирование антонимов в речи наиболее полно и всесторонне исследовано Л.А.Новиковым. В его книге "Антонимия в русском языке" (с.96-134) содержится достаточно глубокий анализ антонимических контекстов ("структурных типов оппозиций противоположности") и их детальная классификация. При этом синтагматическую оппозицию антонимов (антонимический контекст) автор рассматривает как вполне самостоятельный, целостный объект исследования, характеризующийся некоторым устойчивым семантико-смысловым содержанием, и акцентирует внимание на типах семантических отношений между антонимами, выступающими в составе регулярно воспроизводимых синтаксических конструкций. Избранная автором методика исследования - опора на синтаксический тип конструкции, в составе которой могут употребляться антонимы,- предполагает рассмотрение антонимического контекста в его целостности, в отвлечении от его бинарности и направлена на установление того значения, которое может быть выделено для единиц данного уровня языка. Таким образом была создана классификация антонимических контекстов, логически стройная и охватывающая максимально возможное число их структурных типов. Были установлены: типовые значения таких контекстов; первичные и вторичные семантические функции каждой структурной оппозиции; структура, в составе которой данное типовое значение реализуется лучше всего, и структуры, в которых оно также может быть реализовано. Особо следует подчеркнуть, что часто информативность антонимических контекстов базируется не столько на предметно-логическом содержании антонимичных слов, сколько на том типовом значении конструкции, в составе которой они выступают. Так, в следующем примере в результате своеобразного взаимодействия антонимов возникает их совокупное значение "alle": Spitze MUtslein trugen

Alte und Jtmge (Seghers, Kraft).

Выделение, описание и классификация специфических контекстов, в составе которых антонимы реализуют те или иные семантические функции, является, бесспорно, ценным вкладом в разработку теории антонимии и методики ее исследования на конкретном языковом материале. Результаты этого анализа, в частности, подтверждают целый ряд высказываний о парадигматических свойствах слов с противоположным значением и служат хорошей основой для изучения возможностей стилистического использования антонимов.

Шесте с тем, следует отметить известную незавершенность исследования Л.А.Новикова, связанную с тем, что здесь не учтена главная отличительная особенность антонимии - то, что всякая антонимическая оппозиция распадается на две части, что это есть противопоставление двух четко выделимых в тексте лексических единиц. Думается, что изучение структурных типов оппозиций противоположности следует дополнить описанием антонимических оппозиций как явлений двучастных, состоящих из двух противопоставленных элементов. Иначе говоря, синтагматические оппозиции противоположности необходимо рассматривать не только на уровне синтаксических структур и типовых значений антонимических оппози-

Этот тип на немецком материале обстоятельно разбирается также в работах Я.И.Гельблу.

Опираясь на выводы Л.А.Новикова, Л.А.Матвиевская, например, выделяет такие "формы стилистического функционирования антонимов", как фигуры противопоставления, нейтрализации, противоречия, чередования, отождествления и др. См. ее работу "Стилистическое использование антонимов в лирике и поэмах М.Ю.Лермонтова?- Русский язык в школе , 1977, № 2, с.66-73.

пий, но и на уровне конституентов этих оппозиций, на уровне индивидуального лексического значения противочленов.

Анализу наиболее частотных структурных типов оппозиций противоположности с точки зрения семантики их составляющих посвящена первая глава настоящего исследования. Для этой цели были отобраны контексты, в полной мере отражающие функциональное предназначение антонимов, их онтологический статус - контексты, в основе которых лежит идея о существовании (предельного) различия, отношения противоположности между двумя предметами (явлениями, качествами, состояниями и т.д.). Воплощение этой идеи в акте речи, разумеется, так или иначе связано с использованием стилистического приема антитезы, которую можно рассматривать как первичную, основную и наиболее естественную семантико-стилистическую функцию антонимов.

Установка отправителя речи на подчеркнутое противопоставление предметов мысли осуществляется прежде всего с помощью общелексических (системных) антонимов - слов, которые закреплены в языковом сознании как выражающие отношения противоположности и включаются в качестве таковых в специальные словари. Однако, если учитывать новаторский характер всякой речедеятельности, вследствие чего речь стремится избежать повторения стандартных форм выражения мысли, а также известное положение об асимметричности языкового знака, согласно которому единица плана содержания (десигнат) может быть представлена несколькими единицами плана выражения (десигнаторами), то вполне закономерно предположить, что одна и та же семантическая оппозиция может иметь несколько способов реализации в конкретном высказывании, что антонимические противопоставления в синтагматике речи представлены значительно богаче и разнообразнее, чем на уровне лексической системы. Отсюда вытекает актуальность выявления семантических

механизмов образования нестандартных антонимических противопоставлений (главный критерий нестандартности - незафиксирован-ность в антонимическом словаре), необходимость изучения основных способов создания позиционно обусловленной антонимичноети (контекстуальной антонимии), которая также очень часто оказывается основой антитезы.

Во второй главе рассматривается разновидность антонимических контекстов, значительно менее типичная для речевого использования антонимов, чем антитезные конструкции. В контекстах данного типа имеет место такое употребление антонимов, которое никак не согласуется с их парадигматическими свойствами и целиком вытекает из смысловой структуры текста. Речь идет о прямом нарушении норм семантического согласования, о приеме создания противоречивого, парадокса путем нарочитого объединения противоположных по значению слов. Традиционно этот прием называется оксюмороном.

Поскольку в данном случае имеет место соединение лексем, которые на уровне виртуальной семантики характеризуются как взаимоисключающие, отрицающие друг друга, то закономерно встает вопрос о лексико-семантических и контекстуальных факторах, обеспечивающих осмысленность таких сочетаний для адресата речи.

Оба типа контекстов (антитеза и оксюморон) соотносительны во многих отношениях. И тот и другой базируются на явлении семантической противоположности, причем выступают соответственно как наиболее вероятный и наименее вероятный способ (вариант) использования антонимов в речи. Как отмечает Ю.М.Скребнев, они различаются типом актуализации связи между контрастными значениями. Если в контекстах первого типа отношения противоположности представлены как существенные для отправителя речи и максимально актуализуются, то второй тип контекстов демонстрирует как бы не

замечаемую, не актуализуемую говорящим противоположность, несовместимость семантических компонентов. Соотносительность антонимических контекстов обоих типов обнаруживается также в том, что возможно их контаминирование, в результате чего образуется контекст "смешанного" типа. Например: Я царь - я раб, я червь - я бог (Державин).

Актуальность исследования обусловлена недостаточной разработанностью лексикологических проблем функционирования антонимов в речи, как, впрочем, и лексической антонимии вообще, которая во всех отношениях значительно менее изучена, чем другие семантические категории, например, синонимия. Описание лексического состава антитезных конструкций, установление основных способов образования нестандартных антонимических противопоставлений и основных путей создания контекстуально обусловленной ан-тонимичности, доказательство тезиса о множественности способов реализации в тексте одной и той же антонимической оппозиции -эти вопросы, либо вообще не ставились в специальной литературе, либо не получили должного освещения. Фрагментарный, а иногда и противоречивый характер носят содержащиеся в литературе высказывания по одному из центральных вопросов данной проблематики - о так называемой речевой антонимии. Кроме того, успешное развитие новой отрасли языкознания - комбинаторной семасиологии - стало предпосылкой клубленного изучения еще одного аспекта функционирования антонимов в речи - приема их непосредственного сочетания друг с другом, описание которого в традиционной лингвистике ограничивалось лишь установлением факта его существования. В последние годы появилось несколько работ, посвященных исследованию

Ю.М.Скребнев. Очерк теории стилистики. Горький, 1975, с.154-155.

- '22 -

этого явления в русском и английском языках. Представляется необходимым продолжить исследования в этом направлении, используя при этом новый языковой материал, а также уточнить теоретические основы и методику анализа.

Научная новизна исследования состоит прежде всего в том, что в нем впервые предпринята попытка применить к конкретному языковому материалу тезис о соотносительности приемов антитезы и оксюморона, имеющих единую лексическую основу - антонимию. Представленный в диссертации подход к проблеме антитезы - изучение реально встречающихся в речи антонимических контекстов, полученных методом сплошной выборки, с точки зрения их лексического "наполнения" - также не имеет аналогий в исследовательской практике. С другой стороны, положительный опыт, накопленный отечественным языкознанием в области лингвистической интерпретации разного рода ненормативных сочетаний, в диссертации с некоторыми изменениями и дополнениями применяется к новому материалу - примерам из немецкой художественной литературы.

Целью настоящего исследования является изучение лексической антонимии в ее функциональном аспекте, на материале ряда типовых структурных оппозиций, образующих единую систему антонимического контраста и разграничиваемых как противопоставление (антитеза) и соединение (оксюморон) антонимов в речи. Конкретные задачи исследования могут быть сформулированы следующим образом:

определить лексико-семантические факторы, обусловливающие многообразие антонимических противопоставлений в речи;

показать, как в синтагматике речи реализуется потенциальная антонимичность лексических единиц, уточнить объем и содержание понятия "контекстуальная (речевая) антонимия";

дать краткое описание антитезных конструкций с учетом количества противопоставляемых в них единиц;

уточнить понятие "сфера индивидуальной лексической сочетаемости антонимов";

определить механизм образования оксюморонных сочетаний и принципы их отграничения от смежных явлений;

охарактеризовать оксюморонные сочетания с точки зрения их осмысленности и лежащих в ее основе семантических процессов.

Методика исследования. Основной метод исследования - описательный, в соответствии с которым последовательно осуществляется отбор, классификация и интерпретация антонимических контекстов. Широко используется также метод компонентного анализа, значение которого особенно очевидно в связи с тем, что нестандартные антонимические противопоставления часто построены на актуализации в слове того или иного вероятностного компонента его виртуальной семантики. Используются также элементы трансформационного анализа и сопоставление с русским языком.

Материал исследования - около 3500 примеров речевого употребления антонимов, полученных методом сплошной выборки из произведений современной немецкой художественной литературы, публицистики, а также прессы ГДР. Статистическая обработка материала не производилась.

Практическая ценность работы. Результаты исследования могут быть использованы в преподавательской практике - в курсах и семинарах по лексикологии и стилистике, в преподавании аналитического чтения. Материал диссертации может быть использован также в лексикографической работе.

Апробация работы. Основные положения диссертации были обсуждены на аспирантских семинарах кафедры немецкой филологии филологического факультета ЛГУ им.А.А.Жданова, на X научно-методической конференции преподавателей и аспирантов филологического факультета ЛГУ им.А.А.Жданова (март 1981 г.). По теме диссерта-

ции опубликованы две статьи.

6 заключение необходимо определить понятия, являющиеся центральными для настоящего исследования.

Антонимический контекст образуется в результате соположения (рядоположенности) антонимичных слов в речевом произведении. Учитывая условный характер самого термина, соположение, по-видимому, следует понимать не только как следование антонимов непосредственно друг за другом, но и шире - как такую их соотнесенность, реальность которой хорошо осознается адресатом речи.

Хотя в настоящем исследовании и не ставятся задачи стилистического анализа, специфика рассматриваемого материала делает неизбежным обращение к таким понятиям как "антитеза", "оксюморон", объем и содержание которых в современной науке пока еще остается неясным. По имеющимся в специальной литературе сведениям можно лишь заключить, что эти понятия шире понятия "функционирование антонимов в речи", что антонимия составляет лексическую основу соответствующих приемов, но для их реализации возможно также использование других языковых средств. Применительно к настоящему исследованию, очевидно, можно ограничиться следующим их определением в рамках родового понятия "антонимический контекст".

Антитеза - контекст, основанный на резком противопоставлении антонимов. Идеальная синтаксическая структура, в которой осуществляется антитеза, соответствует модели "х is* A, Y (bin-gegen) 1st Б", причем антонимами могут быть либо X и У, А и В одновременно: Es herrscfrfc kein Herr mehr und es dienfr kein Knecht (Becher, Auswahl IV), либо X и У: Wer im Q?raum die Erde wandelt und im Wacnsein danach handelt... (Furobexg, Lese-buch), где X и У - два разных состояния одного и того же человека, либо А и В:

Die Wangen glUhten. Aber Enie

und Fusse waren so eisig... (Frank, Mathilde). В действительности же синтаксис антитезных конструкций намного

разнообразнее.

Оксюморон - контекст, в котором имеет место противоречащее

нормам рационального мышления соединение (синтез) значений анто-

нимичных слов, в результате чего они приобретают тождественную

референтную отнесенность.

Участие в антонимических противопоставлениях вероятностных компонентов значения слова

В семасиологических исследованиях последнего времени каждое отдельное значение слова (лексико-семантический вариант многозначного слова) рассматривается как структура со сложной внутренней организацией, а не как простая совокупность сем, не свя р занных внутренними взаимозависимостями. Компоненты, образующие значение слова, достаточно многочисленны и дифференцируются по ряду параметров. К числу важнейших дифференциаций относится различение основных и производных семантических признаков (по терминологии И.А.Стернина). В структуре значения выделяются ядерные элементы смысла (семы), составляющие предметно-логическую основу данного значения, и элементы, семантически производные от ядерных (основных), занимающие периферийную область семантического поля словесного знака. Такое понимание структуры лексического значения слова вполне отражает всеобщие связи предметов и

Релевантность перечисленных факторов для выделения антонимов отмечается многими исследователями. Н.Т.Свистунов, например, считает, что различия в управлении глаголов приводят к ослаблению их антонимичности. См. анализ таких ситуаций в его работе: Глагольная антонимия в русском языке. Канд.дис. Л., в слове и словосочетании. Владимир, 1974; Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979; Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных. Л., 1979 и др. явлений действительности и обусловленные ими системные связи на уровне мышления. Основные семантические признаки определяют значение слова в целом и могут быть представлены в виде толкования слова в словаре. Производные семантические признаки составляют сферу вероятного в значении слова, закреплены в языковом сознании и эксплицируются в типовых речевых структурах. В числе возможных приемов обнаружения производных сем И.А.Стернин называет противительные конструкции (Вода в пруду стоячая, но чистая; стоячая - производная сема "грязная") и анализ языковых метафор (Ослиное упрямство, черепашьи темпы).

Представляется, что типы контекстов, в которых могут эксплицироваться производные семы, значительно разнообразнее. В системе таких средств противительные конструкции, очевидно, занимают ведущее положение, т.к. они наиболее частотны и предполагают меньшее количество мыслительных операций при выделении производных сем. "В подобных конструкциях противительный союз вместе со следующим за ним предикатом указывает на отсутствие определенного признака в референте интересующего нас слова и как бы исправляет, уточняет номинацию этого референта, отмечая расхождения между денотатом, выделяемым данным словом, и реальным набором о признаков, имеющихся в конкретном референте". Например: ...das dunkle Kleid... ein wenig stillos und doch. char mant (Heck., Goethe). В слове stiilos можно выделить производную сему - "unschan, reizlos". Кроме того, производные семантические признаки могут быть выделены из сравнительных оборотов, в которых отмечается наличие/отсутствие у двух предметов одного и того же признака или ряда одинаковых признаков: Bie Mutter ging voran, der Baron mit ihr. Hinter ihnen kam Edgar, aber nicht demtitig wie ein Diener, sondern hart, streng und unerbittlich wie ein Wachter (Zw., Geh..). Как видно, существительное Diener дает производную сему "dem&ig", а существительное Wachter - производные семы "hart", "streng", "unerbittli ch" Сведения о производных семах дают и конструкции с предлогом trot?,, который имеет уступительное значение "несмотря на, хотя": Leutnant Sperber ... der trots seiner Jugend am zuverlas sigsten schien (CI., Faeht). По-видимому, одной из коммуникативных задач подобных конструкций является "преодоление" закрепленных в языковом сознании ассоциаций: jung —-unerfahren, unzuverlessig, haltlos. Об отсутствии в данном предмете (контекстуальном референте) ожидаемого характерного признака, эмпирически закрепленного за ним (на уровне денотата), свидетельствует также предлог fur, используемый для передачи значения обладания: ...in seinen Handen, die zu gepflegt fur einen Schuster sind... (Bbll, Wort). В этом примере приписываемый предмету признак мыслится как не типичный для данного класса предметов, поскольку логичнее было бы предположить связь:

Тип "слово - слово + семантически близкое ему слово".

Лексические единицы, реализующие данный тип антонимического противопоставления, различаются, как правило, степенью обобщенности значения и являются словами разных частей речи. Наиболее типичен такой случай: ...ег hrachte seine sich h&ufenden Einwande auf eine leise, hofliche, klagende Art vor, die viel mehr auf die Nerven ging als Geschrei (F., Exil).

Лексемы leise, hoflich, klagend находятся в отношении антонимической несовместимости с существительным Geschrei,

Рассмотрим два сходных по построению примера: ...es waren nicht nur so selige Monate... es waren auch Monate voll von Grauen und Qual, voll Ekel vor der ITiedrigkeit der Mens chen (7m,, Brief). Zwei oder drei Diehe unter dreissig anstandigen, verlass-li chen,rauKbeinig guten Mannern... (Otto, Zeit).

В первом примере антонимичное слову seiig прилагательное un-gliicklich не называется, но раскрывается его конкретное предметное содержание: (voll von) Grauen, Qual, Ekel. Иными словами,общая оценка не дается, но приводятся основания, по которым эта оценка может быть выведена. Таким образом, один из противочленов антонимической оппозиции сложный, составной и представляет ряд признаков, выделяемых видовыми именами в родовом понятии. Несколько сложнее картина антонимических связей во втором примере. Можно заметить, что существительное Dieh не безразлично к семантическим оппозициям, составленным на основе ряда лексем, образующих другой полюс противопоставления anstandig - niedertrachtig, verlasslich - unzuveriassig, gut - schlecht, а именно: его семантика устойчиво соотнесена со вторыми членами данных оппозиций. Характеризуя содержание слова Dieb с помощью признаков, свидетельствующих о принадлежности этого слова к более широкому классу имен (который включает, к примеру, ряд Dieb, Einbrecher, MSrder и т.п.), мы тем самым соотносим видовое наименование (Dieb) с родовыми признаками (niedertrachtig, unzuveriassig, schlecht). Очевидно, эти последние включаются в информацию, которую несет лексема Dieb, в силу присутствия в тексте антонимических противочленов (anstandig, verlasslich, gut). Таким образом, мы имеем здесь случай в некоторой степени обратный тому, который представлен примером предыдущим; если в первом предложении переход от одного антонима к другому осуществляется как перемещение с более высокого уровня обобщения (родового наименования) на более низкий (ряд видовых признаков), как процесс конкретизации более общих понятий, то во втором, напротив, видовое имя противопоставлено группе лексем, выделяющих родовые признаки. Что касается вопроса о степени антонимичности противопоставленных в данных примерах лексических единиц, то, очевидно, в обоих случаях антонимия прослеживается на уровне родовых понятий. Это связано прежде всего с тем, что в лексической системе отсутствуют устойчивые антонимические соответствия словам Grau-en, Qual, Ekel, Dieb, в то время как вполне закономерны и стабильны антонимические ассоциации слов selig, anstandig, verlasslich, gut. Следовательно, здесь могут быть выделены такие антонимические пары: selig - ungllicklich, anstandig - niedertrachig, verlasslich - unzuverlassig, gut - schlecht. Основанием для вывода о том, что понятия ungllicklich, niedertrachtig,unzuverlassig, schlecht "незримо присутствуют" в приведенных примерах, является двоякая мотивированность такого "присутствия": а) как показывают специальные исследования (работа с информантами) среди всевозможных семантических ассоциаций преобладают ассоциации по антонимии , так что появление в тексте одного антонима (в нашем случае ряд selig, anstanuig, veriasslich, gut) неизбежно приводит к установлению подсознательных связей со вторым; б) интересующие нас значения находятся в отношениях семантической производности с имеющимися в тексте Grauen, Qual, Ekei, Dieb, и появление последних служит как бы дополнительным толчком для реализации указанных выше антонимических ассоциаций.

В лингвистической литературе принято говорить об антонимич-ности синонимических рядов, о "синонимико-антонимических парадигмах" (Л.В.Введенская), когда группа слов с единым (или сходным) предметно-понятийным содержанием находится в отношении семантической противоположности с другой группой слов, также характеризующихся смысловой близостью. Это обстоятельство считается одним из важнейших показателей системной организации лексического состава языка. В речевых антонимических противопоставлениях помимо этого проявляются и такие системные лексические связи, которые выделяются на более высоком уровне обобщения, чем уровень определения системных антонимических пар, на уровне ар-хисем, при распределении слов по понятийным полям или тематическим группам. При этом значительные пласты лексики оказываются объединенными некоторым семантическим признаком, который для одного слова в его иерархической смысловой структуре занимает ведущее место, доминирует над остальными семантическими признаками, а для ряда других слов является второстепенным, подчинен доминантному признаку, существует в виде оттенка значения, но в случае необходимости всплывает на поверхность, становится основным, ведущим. В результате актуализации такой признак может характеризоваться неожиданной антонимической соотнесенностью, которую на уровне лексической системы не выделяют и практически невозможно проследить.

Взаимодействие антонимии и сложной семантической структуры лексических единиц наиболее полно проявляется в многокомпонентных антитезных конструкциях, когда противопоставляются два ряда слов, каждый из которых характеризуется некоторой смысловой общностью всех его элементов, их тематической смежностью. Это содержательное единство вызвано прежде всего тем, что слова, образующие каждый из рядов, соотнесены с одним и тем же предметом, используются для выделения в нем нескольких взаимосвязанных и взаимообусловленных сторон.

Общая характеристика лексической сочетаемости антонимичных слов

Существенным аспектом исследования антонимов, по-видимому, является анализ их синтагматических свойств и прежде всего выявление закономерностей, регулирующих лексическую сочетаемость антонимичных слов, сопоставительный анализ моделей их сочетаемости. Это вытекает в первую очередь из прочно утвердившегося в современном языкознании положения о том, что семантические особенности слова отражаются в его сочетаемостных связях с другими словами. Известна также более радикальная точка зрения некоторых исследователей, рассматривающих в качестве одного из элементов содержания словесного знака информацию о его сочетаемостных возможностях. Тем самым сочетаемость определяется как составной компонент лексического значения слова. И.А.Стернин, к примеру, пишет в этой связи: "В лексическом содержании знака выделяются следующие основные компоненты: - денотативный (предметно-логическая часть значения) - коннотативный (отражение в значении условий акта общения, отношение говорящего к предмету речи или участником акта речи) - селективный (отражение в значении правил употребления знака в языке) - эмпирический (обобщенное представление о референте знака)".1 Конечно, не все авторы разделяют эту концепцию, но в главном они единодушны - описание сочетаемостных возможностей слова существенно дополняет анализ его предметно-понятийного содержания. "Характерной чертой большинства современных исследований по лексической семантике,- отмечает Л.М.Васильев,- является то, что в них изучаются не только парадигматические связи слов, их семантические оппозиции, нейтрализации этих оппозиций, но и синтагматические свойства лексических единиц, в том числе их ееман-тические валентности (синтагматические семы)".

Особенно полезен анализ комбинаторных характеристик в отношении семантически близких лексических единиц. В этой связи следует отметить широко распространенный критерий определения синонимии - взаимозаменяемость, основанную на общности дистрибутивно-сочетаемостных показателей исследуемых единиц. По мнению большинства лексикологов - авторов специальных работ - антонимия также относится к числу категорий, отражающих семантическое сходство лексических единиц. Справедливость этого положения подтверждается практическими исследованиями на конкретном языковом материале, в качестве главного результата которых В.Г.Вилюман, автор новейшего исследования по синонимии, например, называет два необходимых и достаточных, по его мнению,критерия синонимичности - семантико-смысловую общность и взаимозаменяемость слов отмечается значительное совпадение семного состава слов-антонимов. Близость семантики антонимичных слов, естественно, предполагает и аналогичность контекстных условий, в которых они выступают. Не случайно поэтому некоторые исследователи в качестве одного из критериев выделения антонимов рассматривают одинаковую сферу сочетаемости таких слов. "Для слов-антонимов,- пишет В.Н.Комиссаров,- характерно почти полное совпадение сфер лексической сочетаемости, что делает возможным их регулярное совместное употребление в контекстах, выражающих противопоставление". 6 результате исследования массового языкового материала к аналогичному выводу приходит и Д.А.Новиков: "Противоположность антонимичных слов по одному дифференциальному признаку в парадигматике вполне определенно соответствует их в высокой степени сходному употреблению в языке. . . " . Л.А.Новиков уточнил синтагматические характеристики антонимов, выделив "зону общей сочетаемости" и "зону индивидуальной 3 сочетаемости" таких единиц. Автор предложил также общее семантическое обоснование индивидуальной сочетаемости антонимичных слов: "Несовпадающая (индивидуальная) сочетаемость отражает те случаи употребления антонимов, когда каждый из них может соединяться только с теми словами, которые по своему значению (и природе обозначаемого предмета) соответствуют характеру или "положительных" или "отрицательных" компонентов противопоставляемых антонимичных слов, там, где различие таких компонентов не может быть нейтрализовано:[ (+) - "выше нормы по температуре"] горячий грейзер; горячее солнце; горячий, как огонь, кипяток - холодный снег; холодный, как лед; холодное пиво со льда [(-) - "ниже нормы по температуре"], но не наоборот".

Думается, что понятие индивидуальной сочетаемости антонимов может быть подвергнуто более детальному рассмотрению. Для этого необходимо выявить конкретные семантические факторы, обусловливающие различия в сочетаемости антонимичных слов.

Уровни текстовой реализации оксюморо на и средства его языкового выражения

В учебных пособиях по лексикологии и стилистике, а также в ряде специальных работ, в которых разрабатывается теория оксюморона, принято ограничивать структурные рамки этого явления атрибутивными словосочетаниями. Например, в основе диссертационного исследования Е.А.Атаевой, посвященного изучению оксюморонных образований типа Adj+F и Adv+Adj в английском языке, лежит кон - 118 цепция И.Р.Гальперина, определяющего оксюморон как "такое сочетание атрибутивного характера, в котором значение определения по смыслу противоречит или логически исключает значение определяемого". Таким образом, Е.А.Атаева связывает изучение оксюморона с двумя более широкими лингвистическими проблемами - теорией антонимии и проблемой атрибутивных отношений в языке: "Представляя собой атрибутивное словосочетание, оксюморон, следовательно, тесно связан с проблемой атрибутивных отношений и атрибутивного словосочетания. С другой стороны, особенности семанти-. ки его компонентов, которые являются противоположными по значению словами, тесно связывают изучение оксюморона с проблемой антонимии, которая, подобно компонентам оксюморонных сочетаний, основана на логической категории несовместимости понятий".

В.Я.Пастухова на большом количестве примеров показывает, что прием соединения несовместимых антонимичных лексем имеет самые разнообразные способы формально-структурного выражения. Автор считает, что компоненты оксюморонного сочетания характеризуются всеми видами синтаксической связи. Для терминологического закрепления этого положения она выделяет понятие оксгоморонной парадигмы, сущность которого заключается в том, что различные синтаксические структуры используются для реализации одного и того же (с точки зрения семантики) оксюморона: красивый урод -красота урода - уродлив в красоте - урод красив - и красив и уродлив - красиво уродлив. Далее автор замечает: "...на уровне синтаксической сочетаемости оксюморон может быть представлен не только словосочетанием ("веселая тоска"), но и сложным словом ("отталкивающе-красивое"), предложением ("свет ... темен") и даже целым текстом". При этом основной, самой распространенной формальной единицей оксюморона признается словосочетание и высказывается предположение, что это, по-видимому, единственная модель оксюморона, по-особому варьирующаяся в сложном слове и предложении.

Думается, что изложенная концепция вполне справедлива, и оксюморон целесообразнее рассматривать как универсальный стилистический прием, который может быть представлен речевыми единицами различной протяженности и синтаксической организации. Первостепенное значение, которое придается оксюморонам-словосочетаниям, объясняется, по-видимому, тем, что релевантным признаком оксюморона является его слитность, непосредственное соположение семантически несовместимых единиц. Следует особо отметить, что в целом ряде случаев оксюмороны с более сложной синтаксической организацией (предложение, текст) оказываются результатом структурно-семантического развертывания оксюморонов-словосочетаний.

Простейшей структурной единицей оксюморона является сложное слово, состоящее из двух антонимичных основ: Hassliebe (Heck„, Goethe), Freundfeind (Feuchtwanger). Теснота связей антонимичных компонентов обусловливает чрезвычайную выразительность подобных образований. В абсолютном большинстве случаев отношения между компонентами сочинительные. Значения антонимичных основ сосуществуют на равных правах и суммируются, образуя новое смысловое целое. Но, как отмечает В.Флейшер, в семантике предшествующего компонента возможен и оттенок подчинительности. О релевантности позиции компонентов, по его мнению, свидетельствует такой пример: Er kann sowohl scharf-giltig als auch glltig-scharf sein (Str., Bk.), - в котором писатель варьирует значение всего сочетания, придавая каждой из основ поочередно намек атрибутивности.

Оксгоморонные словосочетания представлены во всей полноте семантических и синтаксических связей, которыми характеризуются элементы словосочетания вообще. Больщую группу образуют атрибутивные сочетания, которые, в свою очередь, обнаруживают возможности внутренней дифференциации. Например: susse Qual (Fal., Gustav), unfreiwillig freiwilliger Lan-gemarksturmer (Koep., Rom), Die Kraft der Schwachen (Seg.), altes ITeues (Wbf, 17.Mars, 1981).

Похожие диссертации на Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка)