Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Основные положения концептуальных исследований и теории дискурса 13
1.1. Основные понятия концептуальных исследований 13
1.2. Концепт как ментальная единица и методы его исследования 22
1.3. Проблема типологизации концептов 26
1.4. Социальный тип концептов 32
1.4.1. О понятии «социальный» в научно-справочной литературе 32
1.4.2. О социальных концептах в концептуальных источниках 33
1.4.3. Анализ словарных дефиниций базовой номинации концепта 35
1.5. Проблемы дискурсивных исследований в современной лингвистике 41
1.5.1. Проблема определения понятия «дискурс» в современной лингвистике 41
1.6. Типы анализируемых дискурсов и их характеристика , 45
1.6.1. Характеристика нормативного словарного дискурса 46
1.6.2. Характеристика публицистического дискурса 48
1.7. Методика исследования социального концепта FAMILIE 51
Выводы по главе 1 59
ГЛАВА II. Характеристика внешней структуры социального концепта FAMILIE 62
2.1. Анализ номинативного поля концепта FAMILIE 62
2.1.1. Классификация номинаций концепта FAMILIE 63
2.1.2. Классификация композитов с первым компонентом Familie- 78
2.1.3. Дериваты лексемы Familie 80
2.2. Этимологический анализ базовой номинации концепта FAMILIE 80
2.3. Реконструирование внешней структуры концепта FAMILIE 85
2.4. Описание внешней структуры концепта FAMILIE 86
Выводы по главе II 98
ГЛАВА III. Характеристика внутренней структуры социального концепта FAMILIE 100
3.1. Биоморфные признаки концепта FAMILIE 100
3.1.1. Вегетативные признаки 101
3.1.2. Зооморфные признаки 103
3.1.3. Орнитологические признаки 104
3.1.4. Антропоморфные признаки 106
3.2. Признаки неживой природы концепта FAMILIE 117
3.2.1. Предметные признаки 117
3.2.2. Признаки вещества и продукта 123
3.3. Событийные признаки концепта FAMILIE 124
3.4. Категория пространства в репрезентации концепта FAMILIE 137
3.4.1. Репрезентация социального пространства FAMILIE через образы внешнего физического мира 140
3.4.2. Отождествление концептов FAMILIE и HAUS 143
3.4.3. FAMILIE в пространстве дихотомических категорий «верх-низ» 147
3.4.4. FAMILIE в пространстве дихотомических категорий «впереди - сзади», «близко - далеко», «рядом - около» 149
3.4.5. FAMILIE в пространстве дихотомических категорий «внутри - снаружи» 153
3.4.6. Субъект-субъектные отношения в социальном пространстве семьи 158
3.4.7. Иерархическая структура социального пространства семьи 167
Выводы по главе III 171
ГЛАВА IV. Аксиологические характеристики концепта FAMILIE и их варианты в текстах разных типов дискурса 175
4.1. Реляции: человек -> семья 175
4.2. Реляции: семья -> человек 182
4.3. Реляции: общество -> семья 183
4.3.1. Функции семьи 184
4.3.2. Посессорные признаки концепта FAMILIE 185
4.3.3. Объектные признаки концепта FAMILIE 189
4.4. Интерпретация аксиологических характеристик концепта FAMILIE посредством концептуальных деятельностных метафор 191
4.5. Сопоставительный анализ актуализации концепта FAMILIE в нормативном и публицистическом дискурсах 202
Выводы по главе IV 207
Заключение 210
Список использованной литературы 216
Список публикаций всемирной сети Интернет 233
Список справочной литературы 235
Список анализируемых источников и их сокращений 238
Приложение
- Основные понятия концептуальных исследований
- Анализ номинативного поля концепта FAMILIE
- Биоморфные признаки концепта FAMILIE
- Реляции: человек -> семья
Введение к работе
Работа посвящена описанию концепта FAMILIE в немецкой языковой картине мира на материале текстов нормативного словарного дискурса (далее - НД) и публицистического дискурса (далее - ПД).
Исследование концептов - одно из актуальных направлений современного языкознания. За последние два десятилетия эти исследования развились в научные направления, получившие свои наименования: когнитивная лингвистика (когнитивистика) и её более молодое ответвление -концептуальная лингвистика (концептология). Центральной проблемой концептуальных исследований в современной лингвистике является изучение способов концептуальной организации знаний в языке, специфики языкового сознания и его национально-культурных особенностей. Акцент в современных исследованиях делается на специфику культуры и сознания этноса. Ведущее методологическое положение в этой связи занимают лингвокультурология и этнолингвистика как научные направления, которые исследуют язык народа во взаимосвязи с его культурой и историей. Разработанные в рамках названных направлений методы позволяют моделировать и реконструировать национальную картину мира через язык.
Актуальность работы обусловливается несколькими причинами. Концепт FAMILIE относится к ключевым концептам немецкой картины мира, является культурной универсальной и этнической доминантой, в частности, в немецкой лингвокультуре. Феномен семьи играет исключительно важную роль в культуре любого народа. Общечеловеческая сущность семьи, закономерности её развития становятся необходимым звеном в познании сути человека вообще, поскольку потребность в семье, в продолжении человеческого рода, есть исходная потребность человеческого существования, единственное обязательное условие для сохранения социальной единицы - человека разумного.
Человеческий феномен возникает как результат различных форм коллективной жизнедеятельности, самой древней и важной из которых является семья. Человек становится человеком в семье, через семью и посредством семьи, в ее рамках разворачивается вся его жизнедеятельность. Концепт FAMILIE является одним из главных составляющих мегаконцепта ЧЕЛОВЕК, отражением социального аспекта жизни человека. Общественная ценность семьи обусловлена ее основополагающими функциями производства и воспроизводства социальной жизни, социализации личности. Общество кровно заинтересовано в качестве семьи, ячейки общества, семья -один из основных социальных институтов общества.
Проблемы семьи, её сущности и перспектив развития принадлежат к числу вечных фундаментальных и прикладных проблем исследовательской практики. Семью изучают представители самых разных отраслей знания: философы, социологи, историки, педагоги, медики, психологи и т.д., существуют и специальные науки по изучению семьи. Это объясняется универсальностью и многогранностью семьи. Все известные общества имеют основную семейную форму: отец, мать, дети. Эта форма может быть малой, может включать других родственников, но основа ее составности остается неизменной: другой социальной формы, адекватной семье, человечество не выработало.
Каждая национальная культура в процессе развития формирует присущий ей образ семьи и собственное понимание семейных отношений. Язык становится одним из способов кодирования разнообразных форм познания семьи: чувственного (ощущение, восприятие, представление) и рационального (понятие, суждение, умозаключение). Изучение этого важного элемента национальной концептосферы немецкого этноса лингвистическими методами представляет, таким образом, научный интерес в связи с пристальным вниманием к проблемам семьи и её сущности в современной науке и социальной практике.
В условиях социально-экономических, политических, культурных трансформаций современного немецкого общества, вызванных стремительно развивающимися процессами глобализации, разрушается традиционный набор тендерных и фамильных стереотипов поведения, ведущих в конечном итоге к разрушению традиционных общественных институтов брака и семьи. Новые социальные реалии рождают варианты новых форм семейных отношений, переосмысление традиционных семейных ценностей. Язык как чуткий барометр времени фиксирует и отражает эти новые реалии. Обращение к текстам двух типов дискурса, особенности которых (НД сохранять и накапливать информацию за достаточно длительный период времени; ПД - отражать самые актуальные и релевантные моменты осмысления концепта) позволяют проследить динамику взглядов немецкого этноса на семью, выделить новые тенденции актуализации концепта FAMILIE в немецкой языковой картине мира (далее - ЯКМ). Работ, посвященных немецкому концепту FAMILIE в указанных ракурсах исследования, в современной лингвистике нет.
Методология настоящего исследования отличается своей комплексностью, представленной совокупностью теоретических положений трех исследовательских направлений: концептологии, лингвокультурологии, этнолингвистики. Методологической основой диссертации послужили работы ведущих зарубежных и отечественных когнитологов и лингвокультурологов - А. Вежбицкой, Дж. Лакоффа и М. Джонсона, С.Г. Воркачева, В.И. Карасика, Е.С. Кубряковой, В.А. Масловой, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, Ю.С. Степанова, В.Н. Телия и др.
Объектом исследования в данной работе является социальный концепт FAMILIE. Под «концептом» понимается многомерная культурно значимая единица коллективного знания/сознания, имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой.
Предметом исследования являются языковые способы и средства объективации концепта FAMILIE в немецкой ЯКМ. Единицей исследования выступает случай текстовых употреблений базовой номинации концепта лексемы Familie и других языковых единиц, входящих в номинативный инвентарь понятия «Familie».
Материалом исследования является комплекс минитекстов, содержащих базовую и синонимические номинации концепта с общим объёмом номинативного поля - 836 единиц, из них 573 номинации в НД и 263 номинации в ПД. Объём эмпирического материала составил 4 323 минитекстов, из них 1 522 случаев употребления номинаций концепта в НД и 1 965 - в ПД.
В качестве источников материала привлечены для НД 20 немецкоязычных словарей (толковые, энциклопедические, исторические, социологические, этимологические, фразеологические, синонимические словари). Основным лексикографическим источником послужил электронный толковый словарь: Duden - Das grosse Worterbuch der deutschen Sprache 2000. Источниками публицистического материала служат немецкие общественно-политические журналы и газеты: «Spiegel», «Stern», «Focus», «Deutschland», «Fluter», «Zeit»; специализированные журналы с семейной тематикой, женские журналы типа «Frau im Leben», юношеские журналы типа «Juma», материалы министерства по делам семьи, пожилых людей, женщин и молодёжи (брошюры, речи, нормативные документы, рекламные брошюры), научно-публицистические книги, написанные специалистами в области социологии, семейной терапии, медицины и психологии, а также материалы из всемирной сети Интернет.
Научная новизна работы заключается в исследовании концепта FAMILIE в рамках интегративного подхода, позволяющего выделить и истолковать аксиологические характеристики данного фрагмента картины мира, объективированные на разных уровнях лингвистического и концептуального анализа концепта, показать его универсальную и этническую культурогенность. Научная новизна работы состоит также в рассмотрении и исследовании не отдельных аспектов этого многогранного и интенсивно изменяющегося концепта, а в попытке системного описания восприятия семьи в её цельности и многообразии.
Результаты исследования могут использоваться в практике преподавания: в курсах когнитивной лингвистики, лингвоконцептологии, лингвокультурологии, этнолингвистики, страноведения, на практических занятиях в обучении немецкому языку, в научно-исследовательской работе студентов. Результаты проведенного исследования могут быть использованы социологами, культурологами, антропологами, журналистами, историками.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что вносится определенный вклад в развитие концептуальных исследований использованием интегративного подхода, позволяющего выделить характеристики концепта FAMILIE последовательно на четырех аналитических уровнях: номинативном - понятийном - концептуальном -лингвокультурологическом, установить взаимосвязи и взаимозависимость разноуровневых характеристик концепта.
Цель исследования состоит в попытке объяснить социальный характер концепта FAMILIE на основе описания его структуры, языковых способов и средств его выражения и установить комплекс ценностных смыслов, приписываемых концепту в общечеловеческой и этнической, в частности, немецкой культуре.
Для достижения цели в работе решаются следующие задачи:
1. Краткий аналитический обзор основных спорных понятий концептуальных исследований на основе анализа научных работ по концептологии, описание собственной исследовательской концепции, определение понятия «социальный тип» концепта.
2. Выявление номинативного инвентаря концепта FAMILIE, тенденций изменения концепта в сознании представителей немецкого этноса на основе анализа новых номинаций в ПД.
3. На основе анализа словарных дефиниций выделение семного инвентаря понятия «Familie» семья человека , репрезентирующего ядро концепта FAMILIE.
4. Описание внешней структуры концепта на основе анализа семного инвентаря понятия «Familie» и внутренней структуры концепта как набора концептуальных признаков, актуализованную в текстах НД и ПД. 5. Выявление особенностей ценностных характеристик немецкого концепта FAMILIE через интерпретацию концептуальных метафор, составляющих специфику немецкого культурного кода.
6. Сопоставление структуры и метафорических инвариантов немецкого концепта FAMILIE, актуализованных в текстах НД и ПД, выделение дискурсивных особенностей восприятия семьи в немецкой ЯКМ.
В работе используются следующие методы и виды анализа: концептуальный анализ, анализ словарных дефиниций, компонентный анализ, дискурс-анализ, этимологический анализ, метод моделирования, метод корреляций, метод количественного подсчета.
Апробация работы. Основные положения работы и результаты исследования изложены в форме докладов и тезисов на четырёх международных научных конференциях (Москва 2007, Кемерово 2006, 2006, 2007), на трёх региональных и российских научно-практических конференциях (Санкт-Петербург 2006, Новокузнецк 2007, Прокопьевск 2007). По теме исследования опубликовано шесть статей и одни тезисы.
Структура работы обусловлена целью, задачами и методикой исследования. Работа состоит из введения, четырех глав с выводами по каждой главе, заключения, списка используемой литературы (161 наименование, из них 11 на иностранных языках), списка справочной литературы (32 наименования), списка публикаций всемирной сети Интернет (16 наименований), списка анализируемых источников и их сокращений (45 наименований), приложения. В приложении даны не вошедшие в основной текст диссертации таблицы, представляющие лексико-семантический комплекс значений базовой доминанты концепта лексемы Familie, классификацию номинаций концепта FAMILIE, а также выделенные в результате всего исследования признаки, их количественный анализ по дискурсам. Работа снабжена 19 таблицами, одной схемой.
Во введении обосновывается актуальность исследования, указываются объект, предмет, единица и материал исследования, обосновывается научная новизна и теоретическая ценность исследования, определяются цель, задачи и методы исследования, характеризуются эмпирическая база и источники материала исследования, описывается структура работы, а также формулируются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе представлено обобщение основных теоретических положений концептуальных исследований и теории дискурса: рассматривается сущность таких понятий как «концептуализация», «категоризация», «вербализация», «картина мира», «ментальность», «концепт», «социальный тип концепта», «концептосфера», «дискурс» и пр. и даётся описание методики исследования концепта FAMILIE.
Во второй главе концепт FAMILIE исследуется на номинативном и понятийном уровнях. На основе анализа словарных дефиниций номинативной доминанты концепта лексемы Familie устанавливается внешняя структура концепта FAMILIE и даётся её описание.
Третья глава представляет исследование концептуальных признаков, составляющих содержание концепта FAMILIE, его внутреннюю структуру. Концепт FAMILIE описывается признаками живой и неживой природы, выделяются блоки и группы типологических признаков: биоморфые, предметные, признаки вещества и продукта, событийный блок, признаки социального пространства, блок релятивных признаков. Анализируется количественная и качественная представленность признаков в НД и ПД.
В четвёртой главе исследуются ценностные характеристики концепта, объективируемые в отношениях к семье (реляции: человек - семья, семья - человек, общество - семья), а также анализируются наиболее яркие и этноспецифичные концептуальные метафоры, объективирующие концепт.
Анализируются особенности актуализации концепта FAMILIE в разных типах дискурса - НД и ПД.
В заключении представлены основные результаты исследования.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Гиперсема понятия «Familie» и её составляющие - Gemeinschaft + Zusammenleben - определяют социальный характер концепта FAMILIE, отражающийся в коллективной сущности семьи, в совместном проживании, совместной деятельности и в системе межличностных отношений членов семейной группы.
2. Социальный характер концепта отражается в его реконструированной структуре. Внешняя структура представлена двумя сегментами -субконцептами FAMILIE / Gemeinschaftsform и FAMILIE I Zusammenleben, которые далее разложимы на микроконцепты: FAMILIE / Kleinfamilie; FAMILIE I Verwandte; FAMILIE I nicht verwandte Sozialgruppen; FAMILIE I Zusammenleben in der Familie; FAMILIE I Zusammenleben im Sozium. Внутренняя структура концепта, представленная комплексом классификационных признаков, также отражает его социальный характер набором блоков признаков, перечисленных по убыванию качества, соотносимого с человеком или выраженного метафорически.
3. Варианты актуализации концепта FAMILIE в НД и ГІД в силу специфических особенностей типов дискурса отражают динамику взглядов немецкого этноса на семью, новые современные тенденции развития и переосмысления концепта в немецкой ЯКМ. Ценностный критерий, выявленный на всех уровнях анализа с учётом традиционных и новых ценностных характеристик, заключается в восприятии семьи как ключевой социальной сферы жизнедеятельности человека с переключением ценностных ориентации с традиционных кровных параметров семьи на параметры партнёрства и личных предпочтений.
Основные понятия концептуальных исследований
Одним из главных принципов современной лингвистики является антропоцентризм, сущность которого заключается в том, что «человек становится точкой отсчета в анализе тех или иных явлений, он вовлечен в этот анализ, определяя его перспективы и конечные цели. Он знаменует тенденцию поставить человека во главу угла во всех теоретических предпосылках научного исследования и обусловливает его специфический ракурс» [Кубрякова 1995: 212].
Истоки антропоцентрической парадигмы восходят к идеям В. фон Гумбольдта и Э. Бенвениста. В. фон Гумбольдт впервые отметил, что «человек становится человеком только через язык, в котором действуют творческие первосилы человека, его глубинные возможности. Язык есть единая духовная энергия народа» [Гумбольдт 1984: 314]. Э. Бенвенист одну из частей «Общей лингвистики» назвал - «Человек в языке» (2002). Опираясь на идеи великих предшественников, Ю.С. Степанов уже в 70-е годы XX века провозгласил антропоцентрический подход главным принципом современной лингвистики: «Язык создан по мерке человека, и этот масштаб запечатлен в самой организации языка; в соответствии с ним и язык должен изучаться. Поэтому в своем главном стволе лингвистика всегда будет наукой о языке в человеке и о человеке в языке» [Степанов 1974: 15].
С утверждением когнитивной парадигмы научного знания и переходом от лингвистики, ориентированной на изучение языка в самой себе и для себя, к лингвистике антропологической, которая изучает язык в тесной связи с человеком, его сознанием и мышлением, назрела необходимость посмотреть на язык с точки зрения его участия в познавательной деятельности человека.
Вопрос о роли языка в формировании сознания всегда был в центре внимания учёных. Начало изучению проблемы взаимоотношения языка и сознания было положено психологами, врачами, нейрофизиологами (И.М. Сеченов, И.Л. Павлов, В.М. Бехтерев). Немаловажное значение имели и работы нейролингвистов (Л.С. Выготский, А.Р. Лурия). По мнению большинства исследователей, язык представляет собой инструмент, с помощью которого происходит формирование сознания и концептуализация мира человеком. «Язык служит средством общения людей и важнейшим орудием формирования человеческого сознания» [Лурия]. А.Н. Леонтьев отмечает, что «выделение целенаправленных процессов (действий) и порождение языка как средства речевого общения — необходимо приводят к порождению высшей формы психического отражения, к порождению сознания» [Леонтьев].
И.А. Стернин также считает, что сознание формируется при участии языка, «знаки которого служат материальными опорами обобщения в процессе образования концептов» и язык «делает содержание сознания доступным для наблюдения» [Стернин]. Однако, как полагает учёный, само сознание в языке не нуждается, поскольку оно функционирует, прежде всего, на основе универсального предметного кода (далее - УПК). Гипотезу о человеческом УПК предложил отечественный психолог Н.И. Жинкин. Единицами УПК являются наглядные образы, формирующиеся в сознании человека в процессе восприятия им окружающей действительности. Код имеет принципиально невербальную природу, это язык схем, образов, осязательных и обонятельных отпечатков реальности, кинетических (двигательных) импульсов и т.п. При помощи этих образов и осуществляется мышление человека. Н.И. Жинкин развил идею Л.С. Выготского: мысль возникает в УПК, затем перекодируется в особый промежуточный код, который затем в свою очередь перекодируется во внешнюю речь [цит. по: Стернин 2003: 31]. Сознание оперирует, таким образом, не только языковыми образованиями. Люди мыслят концептами, кодируемыми единицами УПК. Для формирования концепта в сознании одного языка мало, необходимо привлечение чувственного опыта, необходима наглядность, предметная деятельность с той или иной вещью. Только в таком сочетании разных видов восприятия в сознании человека формируется полноценный концепт [там же: 69]. «Вторая сигнальная система не функционирует в отрыве от первой. Есть национально-специфические стереотипы поведения - в мимике, в выражении радости и горя, в сложных невербальных реакциях. Есть национальное искусство, произведения которого не сводимы к словам» [Карасик 2004:105].
Анализ номинативного поля концепта FAMILIE
Изучая семантическое пространство языка, мы получаем доступ к той части концептосферы, которая получила выражение с помощью языковых знаков. «Слово, таким образом, как и любая номинация - это ключ, «открывающий для человека концепт как единицу мыслительной деятельности и делающий возможным воспользоваться им в мыслительной деятельности» [Стернин 2003: 38]. Под термином «номинация» в данной работе понимается как «процесс создания, закрепления и распределения наименования за разными фрагментами действительности, так и значимая языковая единица, образованная в процессе называния» [ЛЭС 1990: 336-337].
Номинативное поле включает всю совокупность номинаций, весь номинативный инвентарь концепта. Номинативный инвентарь понятия «Familie» представлен множеством немецких номинаций с различной грамматической, словообразовательной и семантической характеристикой. В перечне номинаций выделяются:
а) номинации, относящиеся к разным частям речи: имена существительные разных грамматических родов: существительные женского рода - die Familie; die Gemeinschaft; die Sippe; die Verwandschaft; мужского рода - der Anhang; der Familienkreis; der Clan; среднего рода - das Haus; das Geschlecht; das Ehepaar; множественного числа - die Leute; die Familienmitglieder; субстантивированные прилагательные, причастия (первое, второе) единственного и множественного числа - der/die Angehorige, -n; die Kinderlosen, der/die Alleinerziehende; der/die Verwandte, -n; die Verheirateten; глаголы - heiraten, verheiraten; субстантивированные местоимения - die Meinen, Deinen, Seinen, Unsrigen.
б) словосочетания: субстантивные - Familie eines Arztes; Familie mit Kindern; глагольные - eine Familie griinden; mit j-m einen Hausstand grunden; die Ehe schliessen; атрибутивные (самые частотные) - vollstandige Familie; eheliche Verbindung; geflickte Familie; субстантивные фразеологизмы - Weib und Kind; mit Kind und Kegel; eine Familie mit reichem Kindersegen; предложения - die Bewohner des Hauses, die Gaste des Ferienheimes waren, bildeten eine einzige, groBe Familie [WdG]; Lebensgruppen erster Ordnung sind Familie und Sippe; die Familie bildet eine Lebensgemeinschaft [GWdS]. в) номинации, заимствованные из других языков - из латинского: die Familie; die Parentel; из английского: das Team; die Patchwork-Familie; living apart together ; die Double-income-no-kinds-Paare ; Commuter-Ehe.
г) устаревшие языковые единицы: die Meinigen (die meinigen); die Deinigen (die deinigen) и т.д.; die Kameradschaftsehe - у этой лексемы устаревшим является значение внебрачное сожительство ; Biirgerfamilie (бюргерская семья); vermahlen (пожениться). д) по морфологическому составу номинации представлены разными словообразовательными моделями: односложными словами - der Stamm; das Heim; die Ehe; двусложными словами - der Haushalt; die Heirat; дериватами лексемы Familie - familiar; Familiaritat; familial; familiarisieren; сложными словами, как правило, определительными сложными словами: без соединительного элемента - Kernfamilie; Kiinstlerfamilie; Problemfamilie; Elternhaus; Gastfamilie; с соединительным элементом: Trennungsfamilie, Produktionseinheit; Liebesbund; сращениями: полные - Teilzeitgemeinschaft; неполные - Vater-Mutter-Kind-Familie; Neu-England-Familie; Ein-Eltern Familie; Karriere-Paare. Сложные лексемы со вторым компонентом -familie имеют достаточно прозрачную морфосемантическую структуру и понятны без обращения к словарям, где их может и не быть. Соединяясь с первым компонентом, второй (-familie) получает новую лексическую окраску. Он обозначает уже не отдельное понятие, а целое семантическое поле, первый же компонент показывает, с какой точки зрения рассматривается и выделяется данное явление. С точки зрения социальной принадлежности человека можно выделить многочисленные сложные определительные слова номинации с первым компонентом, называющим тот или иной социальный класс или слой: Arbeiterfamilie; Biirgerfamilie; Grafenfamilie; Offiziersfamilie; Proletarierfamilie; Zarenfamilie и т.д.; профессиональной деятельности: Gelehrtenfamilie; Handwerkerfamilie и т.д. Первый компонент определительного сложного слова может быть представлен разными частями речи, кроме самых частотных субстантивных композитов встречаются и другие модели: прилагательное + существительное - Kleinfamilie; Groflfamilie; Einzelfamilie; Neuverbindung; числительное + существительное Erstfamilie; Zweitfamilie; 3-Generationen-Familie. Встречаются и сокращения: Homoehe; Alt-Jung-WG; Multikulti-Paar. е) номинации с переносным метафорическим (метонимическим) значением: das Haus; die ganze Mannschaft; die ganze Bande; das Team; die Keimzelle der Gesellschaft; Patchwokfamilie; Regenbogenfamilie. С точки зрения метафорических номинаций сложные слова представляют собой детерминативные композиты, чьи компоненты существуют в языке как свободные лексемы и в соединении сохраняют свою семантическую мотивацию. Каждый компонент такого композита представляет собой своеобразный мини-контекст, на фоне которого происходит смысловое развёртывание других компонентов. Таким образом, «само сложносоставное слово является сильной метафорической зоной и в этом смысле менее контекстозависимо, чем, например, корневые метафоры» [Шувалов 2005: 35]. В языковых номинациях форм семей и семейных отношений, выраженных сложными лексемами, метафорическому переосмыслению подвергается, как правило, первый компонент сложносоставного слова.
ж) наряду с общеупотребительными словами встречаются языковые обозначения из различных наук, самые частотные терминологические сферы - социология: Kleinfamilie; GroBfamilie; Kernfamilie; Familienverband; Primargruppe; психология: Fortsetzungsfamilie; Folgefamilie; этнография: Sippe; Clan; Polyandrie; Horde; Gruppenehe; судебная практика: Parentel; Verwandschaftsehe; Zivilehe.
з) номинации-окказионализмы, оксюмороны, индивидуальные авторские образования, для прояснения смысла которых необходим контекст употребления: Vielfamilie; Verhandlungsfamilie; Fernbeziehung; postfamiliale Familie.
Биоморфные признаки концепта FAMILIE
Причину употребления растительной лексики следует искать в глубоком прошлом, когда все живое представлялось единым целым, а растение могло выступать как источник всего сущего (ср. концепцию Мирового Древа).
Семью как совокупность родственников и родственных отношений часто представляют в образе ветвистого дерева, отображающего связь поколений внутри рода, их генетическую связь: ihr Stammbaum, der Stammbaum ihrer Familie reicht bis ins 17. Jahrhundert; einen Stammbaum aufstellen [GWdS]. Эта метафора восходит к архетипичному символу «Мирового дерева», которое, по поверьям язычников, являлось символом Вселенной. Родословную человека, происхождение его семьи символизируют части дерева: корни дерева переосмысливаются как предки (Vorfahren), ветви - как символ плодовитости, расширения семьи, рода: Zweig - Nebenlinie einer Familie, eines Geschlechtes; Sein Zweig der Familie war nie so wohlhabend (Kemelman [Ubers.], Dienstag 18) [GWdS]. Лексема verzweigert актуализирует признак широкого разрастания, переплетения ветвей, она самая частотная, когда идёт речь о богатых родословных связях: verzweigerter Familienverband [B-G, 167]. Ствол дерева - Божественный фаллос, который в свою очередь не отделялся от Вселенской вагины -символизирует продолжение рода; отсюда метафорический перенос слова Stammhalter на мужчину-наследника, продолжателя рода (сегодня употребляется в шутку).
Растительная лексика характеризует также этапы совместной жизни семьи: seine Familie ist inzwischen gewachsen; die Familie hat Zuwachs bekommen; [aus] der Ehe sind vier Kinder entsprossen [GWdS]. Признаки роста семьи, её увеличения связаны, прежде всего, с рождением детей. Ребёнок, как правило, мальчик переосмысляется как побег, отросток дерева: der letzte Spross eines stolzen Geschlechts [GWdS]. Взросление детей, уход из родительской семьи во взрослую самостоятельную жизнь вербализуется глаголом entwachsen: ..., wenn die Kinder der Familie entwachsen [W, 38]. Счастливая жизнь семьи концептуализируется как процветание, хороший рост: die ganz normale Familie lebt und gedeiht [B-G, 33)]; душевная близость членов семьи, их сплочённость передаётся глаголами zusammenwachsen и verwachsen (срастаться): sie ist mit ihrer Arbeit, ihrer Familie sehr verwachsen [GWdS]; Durch diese Erfahrung wuchs unsere Familie noch weiter zusammen [FiL, 2004, №7, 23]. И наоборот, нарушения интерперсонального взаимодействия в семье ассоциируются с семантикой глагола brechen ломать, рвать : Ich habe mit meiner Familie gebrochen [B, 23]; или с процессом увядания: Die meisten Partnerschaften zerbrechen nicht, sondern verwelken [ИР6]. Гибель семьи связывается с уничтожением её корней: ... und in Deutschland wird meine Familie ausgerottet (Hochhuth, Stellvertreter 69) [GWdS]; вырыванием их с корнем: entwurzelte geschlechter; mein Geschlecht miisse ausgewurzelt werden [DW].
Таким образом, растительные метафоры актуализируют признаки дерева как символа родословных семейных связей и признаки морфологии растений - корней и ветвей, а также признаки роста, увядания, гибели, характерные для всех растений вообще. Эти признаки передают важные культурно значимые смыслы концепта - генетического происхождения, родства, совместной жизни членов семьи, их интерперсональных отношений.
Вегетативные признаки концепта представлены в Таблице 6 (см. Приложение, с. 6, Таблица 6). Концепт FAMILIE определяется также при помощи зооморфных характеристик. В ходе исследования были выделены анималистские и орнитологические признаки.
Родственность происхождения, одинаковое образование и воспитание в шутку сравнивается с выходом из одной конюшни: die beiden kommen aus demselben Stall [GWdS]. Также шутливо употребляется слово Karnickelschein (документ, дающий право льготного проезда членам многодетной семьи), плодовитость человеческой семьи сравнивается с известной в народе плодовитостью кроликов. Повадки представителей животного мира переносятся на поведение членов семьи, прежде всего, женщины-матери и детей. Женщина-мать и её дети ассоциируются в немецкой ЯКМ с поведением самки (матки) животных и её детёнышей: Oft hat Julia bei solchen Streitigkeiten in ,,owinnen-Manier ihre Brut verteidigf [Eff, 2005, №11, 14]; ... mal das fordernde Muttertier mit zwei brilllenden und ebenso fordernden Kindern [Eff, 2005, №10, 71]. В шутку называют семейную пару упряжкой (вьючных животных) das Gespann . За этой метафорой закреплены культурные коннотации: семейная жизнь - это трудная, напряжённая работа, успех которой зависит, в первую очередь, от слаженных усилий супругов, это тесная связь, сплочённость и общность целей супругов, а, значит, и их ответственность. Английское слово Team , которое сегодня активно употребляется в немецком языке, объясняется в словаре словами Familie и Gespann , выделяется опять признак согласованной кооперации, единения действий и целей. Выражение die game Familie einspannen ассоциируется также с образом лошади, значит, трудной работы, для которой необходима сила лошади и которую невозможно избежать.
Реляции: человек -> семья
В немецкой ЯКМ отношение человека к семье осмысляется как субъект-субъектные отношения: человек (субъект) - семья (субъект-посессор), т.е. человек воспринимает семью как нерасчленимое единство, как объект приложения своих сил, объект заботы и ответственности. Под признаком субъект-посессор в данной работе понимается какая-либо деятельность (индивида, общества), направленная во благо, на пользу семьи.
Самый частотный вербальный репрезентант этого признака - предложная группа fur (um) die Familie: die Sorge urn seine Familie fuhrte ihn wieder heim; die Sorge fur die Familie fordert all ihre Krafte [GWdS]. Эта забота осмысляется как ответственность за материальные, физические и духовные аспекты существования семьи, как моральный и нравственный долг человека: Was die traditionelle Familie an Zusammenhalt bietet, folgt ... haufig aus Pflicht, unter dem Druck von Gewissen, moralischem Zwang, sozialer Erwartung [B, 101]. Семантика глаголов актуализирует признаки больших усилий человека: er schuftet auf dem Bau, fur die Familie , ich plage mich von morgens bis abends [fur die Familie, mit der Hausarbeit]; ich habe mich abgemuht, meine Familie zu ernahren; die Zukunft seiner Kinder war seine grofite Sorge , sie wacht mit mutterlicher Sorge bei dem kranken Kind [GWdS]. Родственный долг актуализируют композиты с первым и вторым элементом Pflicht-Apflicht: Elternpflicht, Erziehungspflicht, Kindespflicht, Gattenpflicht, Hausfrauenpflicht, Pflichtbesuch: dass der Schreiber dort einen Verwandten, vielleicht eine alte Mutter, wohnen hat, der er in regelmaBigen Abstanden einen Pflichtbesuch macht (Fallada, Jeder 252) [GWdS]; seine Erziehungspflicht vernachlassigen [GWdS].
Актуализируются признаки самоотверженности и жертвенности по отношению к семье со стороны человека: sich entsagungsvoll der Familie widmen; sich fur die Familie aufopfern; sie lebt aussschliefilich fur ihre Familie; Johann Schweiger legte sich fur ihn ins Zeug. Das ist ein Verwandter von mir, den kannst du laufen lassen (Kuhn, Zeit 240) [GWdS].
Семья осознаётся человеком как смысл и цель его бытия: die Sorge fur ihre Familie macht ihr Leben aus; ganz seiner Familie/fur seine Familie leben [GWdS]; ... statt ihre Identitat nur in der Familie zu sehen [B, 45]; может становиться главным содержанием жизни человека: Eineinviertel Jahre habe ich an meiner Familie vorbeigelebt, jetzt soil sie wieder Mittelpunkt sein (MM 17 /18. 7. 82, 13) [GWdS]. Способность человека ответственно, без принуждения заботиться о семье, его осознанное отношение и желание иметь семью осмысляется как особое качество личности человека и вербализуется лексемой Familiensinn: Verstandnis, teilnehmendes Interesse fur die Belange, Angelegenheiten, Probleme der eigenen Familie oder eines ihrer Mitglieder [GWdS]. Это качество может присутствовать у человека с разной степенью выраженности: einen ausgeprdgten Familiensinn besitzen [GWdS]. Это свойство характера прививается и воспитывается в семье: Unserem heute 32-jahrigen
Sohn Folker Familiensinn ans Herz zu legen und von Anfang an vorzuleben war eines unserer wichtigsten Erziehungsziele [FiL, 2005, № 7,24]. Люди с этим ярко выраженным качеством номинируются композитами Familienmensch (семейный человек), Familientier (семейное животное), выражением - ein dem Familienleben sehr zugetaner Mann: Die Deutschen sind in etwa demselben Mafie Familienmenschen wie ihre Nachbarvolker auch [ИР13]; Sie bezeichnen sich als Familientier. Was heifit das konkret? - Ich kann mich ohne meine Familie nicht vorstellen [St. 2005, №12, 70]. Преданность семье оценивается как одно из лучших качеств человека: Mein Mann ist ein liebevoller Familienvater, dem die Kinder alles bedeuten. Das ist die Schokoladenseite (Horzu 48, 1981, 129) [GWdS].
Отношение человека к семье проявляется в оценке её значимости для человека. Человек в немецкой ЯКМ оценивает семью положительно, как самое главное и важное в жизни: seine Familie geht ihm ilber alles (ist ihm am meisten wert) , meine Familie ist mein Heiligtum (Szene 8, 1984, 31) [GWdS]; как то, без чего он не может жить: Ich brauche meine Familie [Juma, 2001, №3, 13]. Абсолютная положительная оценка вербализуется превосходной степенью: Familie ist das Wichtigste, was wir haben; Nee, der schonste Tach is imma Familie [Fl., 2003, №6,28]; Fur mich ist die Familie immer das Schonste [[St., 2005, №24, 86]. Семья для человека предстаёт объектом желаний и мечтаний, семья и дети в немецкой ЯКМ синонимы: ... dennoch hat sie es geschafft, sich auch noch einen sehr personlichen Traum zu erfullen: den von einer Grofifamilie mit vielen Kindern [FM, 2005, №7, 30]; Ich mochte Familie, Kinder [Sp., 2006, №17, 8]; Das Traumziel: Partnerschaft, Familie und das eigene Ich auf einen Nenner bringen [Fl., 2003, №6, 3].