Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Концепт "дом" как средство исследования художественной картины мира Вирджинии Вулф Богатова Софья Михайловна

Концепт
<
Концепт Концепт Концепт Концепт Концепт Концепт Концепт Концепт Концепт
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Богатова Софья Михайловна. Концепт "дом" как средство исследования художественной картины мира Вирджинии Вулф : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Омск, 2006 176 с. РГБ ОД, 61:07-10/208

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1 Художественная картина мира в лингвокогнитивном аспекте 11

1.1 Понятие «картина мира» 11

1.2 Особенности художественной картины мира 16

1.3 Пространство в художественной картине мира 21

1.4 Концепт как средство объективации художественной картины мира 23

1.5 Методика описания ХКМ В. Вулф на базе инструментария лингвистической концептологии 31

Выводы по главе 1 34

Глава 2 Концепт ДОМ в английской языковой картине мира 37

2.1 Значимостная составляющая концепта ДОМ в английской языковой картине мира 37

2.1.1 Концептуальный слой, репрезентируемый лексемой HOUSE 38

2.1.2 Концептуальный слой, репрезентируемый лексемой НОМЕ 41

2.1.3 Внутрисистемные отношения лексем HOUSE И НОМЕ 47

2.2 Понятийная составляющая концепта ДОМ в английской языковой картине мира 53

2.2.1 Концептуальный слой, репрезентируемый лексемой HOUSE 55

2.2.2 Концептуальный слой, репрезентируемый лексемой НОМЕ 57

2.2.3 Мифологический слой 62

Выводы по главе 2 65

Глава 3 Концепт ДОМ в художественной картине мира В. Вулф 67

3.1 Значимостная составляющая концепта ДОМ в ХКМ В. Вулф 69

3.1.1 Реализация концептуального слоя НОМЕ в ХКМ В. Вулф 70

3.1.2 Реализация концептуального слоя HOUSE в ХКМ В. Вулф 73

3.2 Понятийная составляющая концепта ДОМ в ХКМ В. Вулф 78

3.2.1 Реализации концептуального слоя НОМЕв ХКМВ. Вулф 78

3.2.2 Реализации концептуального слоя HOUSE в ХКМВ. Вулф 80

3.2.2.1 Когнитивный слой «дом как мерило успешности в ЖИЗНИ» ; 81

3.2.2.2 Когнитивный слой «ДОМ как художественное пространство» 88

3.2.2.2.1 Дом в художественном пространстве романа «Миссис Дэллоуэй» 88

3.2.2.2.2 Дом в художественном пространстве романа «На маяк» 94

3.2.2.2.3 Дом в художественном пространстве романа «Орландо» 102

3.2.3 Реализация мифологического слоя концепта ДОМ в ХКМ В. Вулф ИЗ

3.2.3.1 Мотив возведения дома 113

3.2.3.2 Мотив разрушения дома 116

3.2.4 Лексема ROOM как репрезентант концепта ДОМ в ХКМ В.Вулф 122

3.2.5 Лексема HOSTESS как репрезентант концепта ДОМ в ХКМ В.Вулф 132

3.3 Образная составляющая концепта ДОМ в ХКМ В. Вулф 136

3.3.1 Метафорические модели «Приватность - комната», «комната -приватность» 137

3.3.2 Метафорическая модель «РАЗУМ-это дом» 143

3.3.3 Метафорическая модель «жизнь-этоКОМНАТА» 145

3.3.4 Метафорическая модель «ДОМ, КОМНАТА-ЭТО ЖИВОЕ СУЩЕСТВО» 148

Выводы по главе 3 151

Заключение 155

Список литературы 159

Введение к работе

Данная работа выполнена в рамках сочетания лингвокогнитивного и лингвокультурологического подходов и посвящена раскрытию художественной картины мира (ХКМ) Вирджинии Вулф посредством исследования реализации в ней базового пространственного концепта дом как одного из ключевых культурных концептов в английской языковой картине мира (ЯКМ).

Актуальность выбранной темы исследования обусловлена тем, что исследование художественной картины мира выдающихся писателей всегда является неисчерпаемым средством познания и осмысления как картины мира определенного народа, так и творческой позиции личности. Особое внимание к исследованию художественных картин мира не случайно, ведь индивидуализированная речь более подвижна и в силу этого более отзывчива к изменениям как в языковой, так и в социально-культурной среде. В отличие от исследования культуры, кристаллизованной в семантике, фразеологии и паремиологии, изучение авторизованных текстов позволяет увидеть материал в ином ракурсе, предоставляя базу для сравнительного анализа общенациональной и индивидуальной составляющих концепта.

Исследование «сильных текстов» [Топоров 1983: 284] дает ключ к пониманию культуры, раскрывает содержание не обыденного сознания, а сознания элитарного, рефлексирующего. Именно с этой точки зрения особое внимание ученых всегда привлекала личность и творчество английской писательницы модерниста XX века Вирджинии Вулф. Она занимает особое место в английской культуре не только как писатель, но и как оригинальный критик и историк литературы, творец на рубеже веков, в ситуации смены социальной и культурной парадигмы. Мировидение В. Вулф как художника, отчасти обусловленное ее аристократическим происхождением, во многих аспектах отличается от обыденной картины мира, в ее авторском сознании отражаются различные стороны жизни англичан, своеобразно преломляются ключевые культурные ценности и обнаруживаются связи между ними. Исследования творчества этой писательницы имеют литературоведческую и фил осо фско-культуро логическую направленность [Морженкова 2002,

Чебинева 2003], что говорит о необходимости объективного лингвистического анализа ее произведений.

Выбор именно концепта ДОМ для раскрытия художественной картины мира Вирджинии Вульф связан с тем, что данный концепт является одним из ключевых в творчестве писательницы, и в то же время одним из общечеловеческих базовых пространственных концептов, отражающих наиболее близкую к человеку сферу повседневной действительности. Учеными разных направлений затрагиваются различные аспекты семантики данного концепта; ряд исследований имеет междисциплинарный характер (Ю.С. Степанов, В.А. Маслова, Г.Д. Гачев, В.Н. Топоров, Т.В. Цивьян).

Ключевое значение концепта ДОМ в английской лингвокультуре является общепризнанным фактом (В.И. Карасик, М.В. Цветкова) и подтверждается наличием значительного числа работ, посвященных этой теме. Здесь нужно отметить диссертационное исследование О.А. Козыревой, посвященное когнитивным аспектам лингвокультурологического поля дом/жилье (на материале американского варианта английского языка). А.В.Медведева сопоставляет некоторые аспекты семантики концепта дом в английской и русской концептосферах. М.В. Цветкова, описывая доминанты английской культуры, включает в них концепт дом. Следует упомянуть работу Д.А. Кожанова, моделирующего концепт «homeland» (родина) на материале американского варианта английского языка. Исследования прошлых лет проводились в основном в русле лексикологии и сравнительно-типологического языкознания, здесь можно отметить работы, описывающие различные лексико-семантические поля, объективирующие в английском языке некоторые аспекты концепта дом (И.А. Клепальченко, А.И. Клишин, Л.В. Мауэр, Е.Е. Миронова). Таким образом, концепт ДОМ в английской языковой картине мира является достаточно раскрытым, но отсутствуют исследования индивидуально-авторского преломления данного концепта в художественной картине мира английских писателей, которые могли бы не только значительно пополнить содержание концепта личностными смыслами, но и открыть новые грани в его общенациональной специфике.

Объектом изучения в данной работе является художественная картина мира Вирджинии Вулф, в частности ее аспекты, связанные с отражением и творческим развитием пространственного концепта дом. В качестве предмета исследования рассматривается функционирование лексических единиц, объективирующих данный концепт в английском языке и текстах этого автора.

Целью исследования является изучение художественной картины мира Вирджинии Вулф, ее пространственной составляющей, реализуемой в концепте дом, в сопоставлении с общенациональной картиной мира. Из поставленной цели вытекают следующие задачи:

  1. Разработать методику сопоставления элементов ЯКМ и ХКМ на базе изучения концепта ДОМ в художественной картине мира Вирджинии Вулф с учетом современных постулатов лингвокультурологии и когнитивной лингвистики.

  2. Описать содержание концепта дом в английской языковой картине мира (посредством семантико-когнитивного анализа лексем-репрезентантов и их внутрисистемных отношений) как базу для выявления индивидуально авторского наполнения данного концепта в ХКМ Вирджинии Вулф,

  3. Раскрыть особенности художественной картины мира В. Вулф посредством изучения индивидуально авторской интерпретации концепта дом. Описать содержание понятийного и образного компонентов концепта в художественной картине мира В. Вулф.

  4. Выявить черты сходства и расхождения авторского мировидения В. Вулф и общенациональной языковой картины мира.

Научная новизна работы заключается, во-первых, в лингвистическом подходе к исследованию особенностей художественной картины мира Вирджинии Вулф, признанного в английской культуре автора - носителя модернистского мировоззрения, взыскательного моралиста, транслятора традиционных норм и ценностей, а именно пространственной составляющей, реализуемой в концепте дом. Во-вторых, - в применении концептологического анализа к изучению особенностей художественной

картины мира на фоне общеязыковой. В-третьих, концепт ДОМ в ХКМ В. Вулф рассматривается не только как пространственный концепт, репрезентирующий ориентацию человека в пространстве, но и как концепт, отражающий социальное и психологическое (рефлексивное) положение человека относительно культуры (внутри/вне культуры),

Теоретическая значимость работы состоит в том, что данное исследование является вкладом в разработку проблематики и методов исследования художественного текста, изучения авторских художественных картин мира в сопоставлении с общеязыковой картиной мира.

Практическая значимость выполненной работы заключается в том, что ее результаты могут найти применение в теоретических курсах английской лексикологии, стилистики и интерпретации текста, в спецкурсах по лингвокультурологии и когнитивной лингвистике, а также на занятиях по английскому языку как иностранному.

Материалом для исследования послужили данные сплошной выборки текстовых фрагментов из трех романов английской писательницы и критика Вирджинии Вулф: «Миссис Дэллоуэй» (1925), «На маяк» (1927), «Орландо» (1928). Общее количество текстовых реализаций концепта дом и его репрезентантов составило 2015 единиц, словарных - 97 единиц.

В работе использовались следующие методы исследования:

описательно-аналитический метод, метод семантико-когнитивного анализа (с

элементами компонентного и оппозитивного описания исследуемых явлений,

интроспективного и дефиниционного анализа), контекстологический и

культурологический анализ, статистический метод,

На защиту выносятся следующие положения;

1. Сопоставление значимостной, понятийной и образной

составляющих в содержании концепта в ЯКМ и ХКМ автора

позволяет установить их общие и специфические моменты.

Значимостная составляющая концепта ДОМ в английской ЯКМ

реализуется в ХКМ Вирджинии Вулф с минимальными

расхождениями, так как включает базовые, общие для всех

носителей языка представления. Понятийная и образная

составляющие концепта в наибольшей степени отражают особенности художественной картины мира автора. В художественной картине мира Вирджинии Вулф концепт ДОМ, представленный в английской языковой картине мира двумя ключевыми лексемами-репрезентантами «house» и «home», является средством выражения авторской эстетической позиции, Причем в ХКМ Вирджинии Вулф для данной цели служит концептуальный слой, репрезентируемый лексемой HOUSE, в то время как в английской языковой картине мира национальной спецификой и культурной ценностью наделен концептуальный

СЛОЙ НОМЕ.

Специфика художественной картины мира Вирджинии Вулф раскрывается, в первую очередь, в индивидуально-авторском использовании лексемы HOUSE для выражения пространственных и непространственных отношений: «дом как мерило успешности в жизни» и «дом как художественное пространство жизнедеятельности героев», а также в авторской семантике таких лексем-репрезентантов концепта ДОМ, как ROOM (как структурного элемента дома) и HOSTESS (как элемента, ассоциативно связного с концептом ДОМ). Художественная картина мира Вирджинии Вулф включает черты мифопоэтического мышления, которые проявляются в особой концептуализации пространства, а также во включении в содержание авторского концепта ДОМ архетипических мотивов возведения/ разрушения дома.

Образная составляющая концепта дом в художественной картине мира В. Вулф включает метафорические модели прямой и обратной направленности, в которых концепт дом служит не только источником, но и целью метафоры; РАЗУМ - это дом, комната;

ЖИЗНЬ - ЭТО ДОМ, КОМНАТА; ПРИВАТНОСТЬ - ЭТО ДОМ, КОМНАТА; КОМНАТА - ЭТО ПРИВАТНОСТЬ; ДОМ - ЭТО ЖИВОЕ СУЩЕСТВО.

5. В художественной картине мира Вирджинии Вулф концепт ДОМ тесно связан с другими доминантами английской культуры, такими как приватность, традиция, преемственность.

Апробация. Основные положения диссертационной работы апробировались на региональной научно-практической конференции «Университеты как регионообразующие научно-образовательные комплексы» (Омск, 2004), международной научной конференции «Межкультурная коммуникация» (Омск, 2006), международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (Барнаул 2006). Работа обсуждалась на аспирантском семинаре факультета иностранных языков и объединенном заседании кафедр немецкой и английской филологии и кафедры английского языка ОмГУ, а также на заседании Омского терминологического центра и заседании кафедры иностранных языков ОмГТУ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии,

Во введении обосновывается актуальность исследования, его теоретическая и практическая значимость, аргументируется выбор предмета исследования, определяются цели, задачи работы и методы анализа.

В первой главе «Художественная картина мира в лингвокогнитивном аспекте исследования» рассматривается понятие картины мира, отмечаются особенности авторской художественной картины мира и специфика художественного пространства. Анализируются различные подходы к пониманию лингвокультурного концепта как предмета лингвистического изучения, вырабатывается методика исследования ХКМ В. Вулф, ее пространственного аспекта посредством описания авторского концепта дом.

Во второй главе «Концепт ДОМ в английской языковой картине мира» выявляются значимостная и понятийная составляющие концепта дом в английской языковой картине мира как база для выявления специфики авторской художественной картины мира. Выделяются базовые когнитивные слои и признаки ключевых лексем-репрезентантов концепта: «house» и

«home», анализируются их семантика, внутрисистемные отношения и этимология. Понятийная составляющая описывает дополнительные когнитивные признаки концепта в языковой картине мира и включает мифологический слой, отражающий архаические представления о пространственном членении мира.

В третьей главе «Концепт ДОМ в художественной картине мира В. Вулф» выявляются особенности авторского мировидения на основе описания значимостной, понятийной и образной составляющих концепта ДОМ в его реализации в текстах В. Вулф. Выделяются индивидуально-авторские слои концепта, анализируется семантика дополнительных лексем-репрезентантов, а также описываются особенности реализации мифологического слоя концепта.

В заключении формулируются наиболее общие результаты исследования и намечаются его возможные перспективы.

Библиография включает 196 работ, список словарей, справочников и сокращений, список исследованных произведений В, Вулф.

Концепт как средство объективации художественной картины мира

Концептуальная картина мира как система информации об объектах, актуально и потенциально представленная в деятельности индивида, воспроизводит мир в идеальной форме в сознании человека. Единицей информации такой системы является концепт, функция которого состоит в фиксации и актуализации понятийного, эмоционального, ассоциативного, вербального, культурологического и иного содержания объектов действительности, включенных в структуру общей картины мира. Таким же образом концепты художественного мышления фиксируют наиболее значимые для автора смыслы, отражающие его этическую и эстетическую позицию, и могут быть использованы для реконструкции некоторых фрагментов его художественной картины мира. В данной работе предлагается использовать инструментарий концептологического анализа для исследования ХКМ В, Вулф посредством выявления содержания пространственного концепта дом.

Понимание концепта в современной лингвистике весьма вариативно. Не вызывает споров лишь то положение, что концепт принадлежит сознанию и включает, в отличие от понятия, не только описательно-классификационные, но и чувственно-волевые и образно-эмпирические характеристики [Карасик 2004: 115]. Концепты не только мыслятся, но и переживаются [Степанов 2001: 41].

3. Д. Попова, И. А. Стернин на данный момент выделяют следующие направления изучения концептов:

культурологическое - исследование концептов как элементов культуры в опоре на данные разных наук (Ю.С. Степанов); лингвокультурологическое - исследование названных языковыми единицами концептов как элементов национальной лингвокультуры в их связи с национальными ценностями и национальными особенностями этой культуры: направление «от языка к культуре» (В. И. Карасик, С. Г. Воркачев, Г. Г. Слышкин, Г. В. Токарев, В.В. Воробьев); логическое - анализ концептов логическими методами вне прямой зависимости от их языковой формы (Н. Д. Арутюнова, Р.И. Павиленис); семантико-когнитивное (лингвокогнитивное) - исследование лексической и грамматической семантики языка как средства доступа к содержанию концептов, как средства их моделирования от семантики языка к концептосфере (Е. С. Кубрякова, Н.Н. Болдырев, Е. В. Рахилина, А.П.Бабушкин, 3. Д. Попова, И.А. Стернин, Г.В. Быкова); философско-семиотическое - исследуются когнитивные основы знаковости (А. В. Кравченко) [Попова, Стернин 2006: 12]. Для выработки адекватной методики исследования концепта как средства выявления особенностей авторской художественной картины мира целесообразно совмещение двух подходов: лиигвокультурологического и лингвокогнитивного, далее будет подробно рассмотрено понимание сущности «концепта» с точки зрения данных направлений.

1) Принципиальным положением для лиигвокультурологического и лингвокогнитивного подходов является принадлежность концепта сознанию человека. Концепт определяется как глобальная единица мыслительной деятельности (Попова, Стернин 2006, Карасик 2001), «квант знания», «оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой, психике» [КСКТ 1996: 90]. А.А. Залевская с точки зрения психолингвистического подхода определяет концепт как «объективно существующее в сознании человека прецептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера в отличие от понятий и значений как продуктов научного описания (конструктов) [Залевская 2001: 39].

2) Считается, что лучший доступ к описанию и определению природы концепта обеспечивает язык. В рамках лингвокогнитологии существуют различные мнения по поводу конкретных языковых единиц соотносимых с понятием концепта. Представительство концепта приписывают единицам разного уровня - от слова до предложения, усматривают простейшие концепты в семантических признаках или маркерах, обнаруженных в ходе компонентного анализа лексики. Компромиссная точка зрения, по мнению Е.С. Кубряковой, заключается в предположении, что «часть концептуальной информации имеет языковую «привязку», т.е. способы их языкового выражения, но часть этой информации представляется в психике принципиально иным образом, т.е. ментальными репрезентациями другого типа - образами, картинками, схемами и т.п.» [Кубрякова 1996: 91].

Именно через язык можно познать и эксплицировать значительную часть концептуального содержания сознания, поэтому лингвокогнитологии говорят о «вербализации», «объективации», «репрезентации» концепта в семантике языковых единиц.

Представители волгоградской и воронежской школы признают, что существует множество способов языковой апелляции к любому лингвокультурному концепту ("входов в концепт"). К одному и тому же концепту можно апеллировать при помощи языковых единиц различных уровней: лексем, фразеологизмов, свободных словосочетаний, предложений. В различных коммуникативных контекстах одна и та же единица языка может стать входом в различные концепты [Карасик 2001: 78]. Слово представляет концепт не полностью - оно своим значением передает несколько основных концептуальных признаков, релевантных для сообщения. Весь концепт во всем богатстве своего содержания теоретически может быть выражен только совокупностью средств языка, каждое из которых раскрывает лишь его часть [Попова, Стернин 2001: 38; Воркачев 2001: 68]. Языковая или речевая единица, которой актуализируется центральная точка концепта, служит именем концепта (Карасик 2001, Воркачев 2001).

3) Ключевым в современном культурологическом и лингвокультурологическом подходе к концепту является прежде всего понятие духовной ценности [Воркачев 2004: 17; Карасик 2001: 77]. Прямым следствием ценностного характера концептов является их «переживаемость» - они не только мыслятся, но и переживаются, будучи предметом симпатий и антипатий [Степанов 1997: 41].

Понятийная составляющая концепта ДОМ в английской языковой картине мира

Широко известно, какую роль играет в английской культуре концепт дома/домашнего очага - того, что обозначается словом «home» [Цветкова 2001: 167; Зырянов : 407]. Дом наиболее близок по значению к русскому понятию «родина» и английскому «homeland». М.В. Цветкова отмечает, что «сам факт, что родная земля ассоциируется в английском языке с домом, знаменателен. Это подтверждается многочисленными пословицами, крылатыми выражениями: «Home, sweet home», «East or West, home is best», «An Englishman s home is his castle» и т.п., а также обилием слов, от «home» образованных: «home-coming», «homesickness», «homey», «homeliness», «home-keeping», «home-ward» и т.д.» [Цветкова 2001: 167]

«Дом и сад занимают в жизни англичанина огромное место, что в значительной степени связанно с переменчивым климатом этой страны. Ее жители почти все свободное время используют для бесконечного и беспрерывного «улучшения» и обустройства своих домов» [Зырянов 2005: 407]. При этом английское представление о доме как жилище значительно отличается от континентального. Для большинства англичан дом - это кирпичное строение с комнатами на первом и втором этаже. У каждого дома есть свой садик (пусть даже очень маленький), который составляет гордость хозяев.

В целом английский дом представляет собой микромодель острова: глухой забор, отгораживающий от внешнего мира, и кусок любовно возделываемой земли - маленький, ухоженный, окультуренный [Цветкова 2001: 168]. В основе английского концепта «home» нетрудно разглядеть вытекающую из географического положения страны идею обособленности, отделенности от всего остального мира и замкнутости в своем небольшом уютно обустроенном пространстве.

Концепт дом для англичан тесно связан с концептом «приватность» (privacy). «Приватность является реакцией на скученность (Англия довольно компактно заселена), желанием защитить свое личное пространство, которое англичане ощущают почти физически как продолжение собственного тела и оберегают очень ревностно» [Цветкова 2001: 170]. Англичанин, скованный рамками этикета, по замечанию Пристли, стремится домой, чтобы там, наконец, расслабиться в приватной обстановке, выпустить на волю свою истинную сущность [Priestley цит. по Цветкова 2001: 170].

Г.Д. Гачев отмечает, что в результате длительной борьбы за независимость, отделение от континента «в формировании английской сущности, «эссенции» может быть прослежена тенденция «Сам против Целого» (Self contra Total) ... в Англии (в отличие от континента -тенденция к единству) - культ частной жизни (privacy): мой дом - моя крепость» [Гачев 1988: 165]. Далее автор отмечает, что «в самосделанном человеке-острове естественна тяга к обособленному житию, иметь свой дом -как микрокосмос; там и свой огонь - камин (долго сопротивлялись англичане центральному отоплению, что дышит тотальностью, непрошенным континуумом континента; он же чтит дискретность - в Пространстве и во Времени» [Гачев 1988: 167].

Наряду с культурологическими существуют и чисто лингвистические доказательства доминантности концепта дом в английской лингвокультуре. О значимости данного двуединого концепта говорят результаты исследований ядра языкового сознания русских и англичан (по статье Н.В. Уфимцевой «Языковое сознание и образ мира славян» [см. Уфимцева 2000]). Ассоциат «дом» занимает по рангу второе место в списке слов, входящих в ядро языкового сознания русских (число вызвавших его стимулов 864, первое место занимает «человек» - 1404) [Уфимцева 2000: 218-219]. Это в очередной раз доказывает известный факт, что концепт «дом» является одним из ключевых для русской культуры (см. Ю.С. Степанов 2001). В соответствующем списке, представляющем ядро языкового сознания англичан, слово «house» имеет ранг 22 (с числом вызвавших его стимулов 539), что вполне закономерно, ведь лексическая единица «house», объективирует только часть данной концептуальной области. Семантический дублет этой лексемы, репрезентирующий другие аспекты исследуемого фрагмента действительности, - лексическая единица «home» имеет ранг 25 (с числом вызвавших его стимулов 501). Таким образом, если сложить количество стимулов вызвавших данные ассоциаты («house», «home»), то их общее количество составит 1040, что перемещает этот концепт, представленный двумя лексическими единицами, на третье место списка (после "те" - 1087 и "man" - 1071). Кроме того, общее количество стимулов, вызвавших этот концепт, в английском языке (1040) превышает количество стимулов в русском языке (864). Становится очевидным, что концепт дом имеет ключевое значение в английской лингвокультуре и является для англичан не менее (а может быть и более) важным, чем для русских.

Реализация концептуального слоя HOUSE в ХКМ В. Вулф

На предварительном этапе исследования была описана значимостная составляющая концептуального слоя HOUSE с целью выявления на ее фоне особенностей художественной картины мира исследуемого автора. Задача данного этапа - рассмотреть, каким образом в произведениях В. Вулф реализуются базовые слои концепта, репрезентируемые лексемой HOUSE (выявленные в разделе 2.1.1). Концептуальный слой HOUSE, реализованный в произведениях В. Вулф, включает следующие когнитивные слои общенационального концепта:

1) место проживания, резиденция

2)здание

3) Палата Общин (здание и люди)

4)семья,династия

Первый когнитивный слой совпадает с первым словарным значением лексемы «house» - «место проживания (здание), резиденция».

Как уже было отмечено (см. раздел 2.1.1.), лексема «house» (в оппозиции к «home») в английской языковой картине мира актуализирует КП «здание», что подчеркивает внешнюю сторону (физические, материальные свойства) объекта. В то же время лексема «house», равно как и «home», в данном значении предусматривает ссылку на субъект. В следующих примерах присутствие субъекта-владельца реализуется посредством использования притяжательных именных конструкций и местоимений -Orlando s, his, her:

...a coach and four would be at the corner of Fetter Lane at whatever hour Mr Greene chose to appoint, and bring him safely to Orlando s house [Orlando, 59].

On this showing, however, Orlando should have been a heap of cinders by the time the chariot drew up at her house in Blackfriars [Orlando, 143].

He was also "poor William—it makes me so unhappy, when I go to see him, to find nothing nice in his house" [Dalloway, 130].

Так как данный когнитивный слой концепта актуализирует внешние признаки объекта, то использование лексемы «house» в этом значении обычно сопряжено с указанием на некие физические характеристики дома, включает элементы его внешнего описания. Причем в ХКМ В. Вулф описание дома выполняет характерологическую функцию:

When peace came he was in Milan, billeted in the house of an innkeeper with a courtyard, flowers in tubs, little tables in the open, daughters making hats... [Dalloway, 109]. Следующий пример демонстрирует тот факт, что дом как среда обитания является характерным атрибутом жизни героя: персонаж сопоставляет дом и его владельца по внешним характеристикам (в данном случае это - сам факт наличия машины, подчеркивающий социальный статус владельца, и ее цвет, характеризующий владельца):

Probably, Rezia thought, that was Sir William Bradshaw s house with the grey motor car in front of it [Dalloway, 118].

В другом примере описание дома персонажа является основой для вынесения «приговора» его владельцу:

The house was one of those flat red houses with hanging flower-baskets of vague impropriety [Dalloway, 68].

Негативная оценка выражена субстантивом «impropriety» (неуместность) и сглажена атрибутом «vague» (нуловимый, смутный). Несмотря на то, что оценка носит косвенный характер, так как относится к внешним характеристикам дома (цветочным корзинам), очевидно, что эта оценка переносится на владельца дома, который и является главной мишенью критики.

Таким образом, данный когнитивный слой является очень продуктивным в плане создания вторичных моделирующих систем, чем и пользуется В. Вулф для приращения дополнительных смыслов. Этот когнитивный слой является основой для моделирования художественного пространства героев.

ВТОРОЙ КОГНИТИВНЫЙ СЛОЙ - «дом как здание» не служит актуализации функциональных признаков дома как места проживания или места укрытия. На первый план здесь выступает КП «физический объект», т.е. дом воспринимается как предмет, занимающий место в пространстве и обладающий некоторыми физическими характеристиками (указание на принадлежность которого отсутствует):

Лексема ROOM как репрезентант концепта ДОМ в ХКМ В.Вулф

Лексема «room» является наиболее частотным репрезентантом (после самой ключевой лексемы) концепта HOUSE, одним из «входов» в данный концепт [Карасик 2001: 79]. Комната представляет собой уменьшенный в размерах, «сжатый» дом. Как отмечает В.Г. Гак, «дом указывает на замкнутое пространство, ближайшее к человеку» [Гак 2000: 129]. Есть пространство, которое окружает человека как защитная аура; размеры этого пространства специфичны для каждого народа [Маслова 2005: 81]. В художественной картине мира В. Вулф роль такого пространства выполняет комната.

Oxford Dictionary of English приводит следующее определение лексемы ROOM - a part or division of a building enclosed by walls, floor and ceiling [OALD 1995: 1020], — комната - это замкнутое пространство внутри замкнутого пространства дома.

По функции можно выделить два типа комнат: для проживания людей и для хранения вещей. В ХКМ В. Вулф комната рассматривается не столько как опредмеченное пространство, сколько как сцена действия. В английской лингвокультуре в целом можно отметить ту же тенденцию, так как в основе номинации различных комнат в английском языке чаще всего лежит действие, а в русском - предмет или лицо:

1 He вписывается в этот ряд лишь «спальня (спать) - bedroom (bed)», что является, возможно, следствием особого значения этой комнаты в английской культуре - мало сказать, что это комната, где спят, скорее, это место для уединения, задушевных бесед.

Анализ предикатов позволяет говорить о том, что комната в художественной картине мира Вирджинии Вулф концептуализируется чаще как сцена действия, а не как вместилище предметов (описание интерьера комнаты встречается крайне редко). Наиболее частотны глаголы движения: come in; go out; go to; leave; banged out of; rushed from; stride out of; stride in; take himself off to; reach; made his way through; enter; burst into; brake into; stroll into; walking to; striding up and down; cross; pace; padding about; dancing, skipping round and round, walk across, sitting in. Эти предикаты словно отображают перемещение актеров по сцене, особо отмечая моменты их входа и выхода. Следовательно, как сцена действия, комната все же представляется как вместилище, но не для предметов, а, в первую очередь, для людей. Принадлежность человеку как основной функциональный признак дома отмечает также В.А. Маслова [Маслова 2005: 82].

В художественной картине мира В. Вулф люди метафорически концептуализируются как субстанция, наполняющая комнату:

It was so extraordinarily nice of them to have come! But talk of dancing! The rooms were packed [Dalloway, 221].

.. .so that she filled the room she entered [Dalloway, 38].

...and Clarissa turned, with Sally s hand in hers, and saw her rooms full, heard the roar of voices, saw the candlesticks, the blowing curtains, and the roses which Richard had given her [Dalloway, 214],

So she went to him and they stood together, now that the party was almost over, iooking at the people going, and the rooms getting emptier and emptier,

with things scattered on the floor [Dalloway, 241].

The three hundred and sixty-five bedrooms were full for a month at a time. Guests jostled each other on the fiftywo staircases [Orlando, 79].

Очевидно, что, если человек рассматривается как субстанция, наполняющая комнату, то сама комната представляется как оболочка человека.

В своей художественной картине мира Вирджиния Вулф актуализирует некоторые аспекты семантики лексемы «room». Отчетливо выделяются три когнитивных слоя:

1) комната - ближайшее к человеку замкнутое пространство. В одной комнате - рядом с человеком, в его присутствии, внутри его безопасного пространства;

2) комната - место общения, встреч; место для приемов, вечеринок. В данном значении используются также уточняющие номинации -drawing-room, sitting-room, dining-room;

3) комната - личное пространство.

1. При актуализации смысла «комната как ближайшее к человеку пространство» обычно является нерелевантным указание на назначение или принадлежность комнаты. Значимым является когнитивный признак «находиться внутри безопасного пространства человека», «находиться в чьем-либо присутствии». Таким образом, в рамках этого когнитивного слоя реализуются два противоположных признака: замкнутость и открытость. Замкнутость/закрытость от внешнего воздействия сочетается с открытостью к тому, что находится внутри.

Пребывание с кем-то в одной комнате может быть оценено положительно или отрицательно и нести различные импликации, но не может быть не значимо. Будучи ограниченными в физическом пространстве некими общими границами, субъекты оказываются в личном пространстве друг друга и, соответственно, могут «регистрировать» присутствие постороннего человека органами чувств, что эксплицировано предикатами чувственного восприятия:

Literally, when he came into the room he smelt of the stables [Dalloway, 235].

He could see the first moment they came into the room; he was certain directly he saw the man; it was a case of extreme gravity [Dalloway, 120].

... she could hear every whisper and crackle in the room so that the clock ticking on the mantelpiece beat like a hammer [Orlando, 210].

Whenever he said "they" or "a person," and then began hearing the rustle of some one coming, the tinkle of some one going, he became extremely sensitive to the presence of whoever might be in the room [Lighthouse, 138].

... she wrote without a stop as Bartholomew and Basket grunted and groaned about the room, mending the fire, picking up the muffins [Orlando, 168].

Таким же образом два субъекта, находящиеся в одной комнате, могут психологически ощущать друг друга или оказывать влияние на друг на друга, например, вызывать дискомфорт у другого человека или наоборот:

.., she was never in the room five minutes without making you feel her superiority, your inferiority [Dalloway, 15].

Похожие диссертации на Концепт "дом" как средство исследования художественной картины мира Вирджинии Вулф