Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Имена собственные современного немецкого языка: коммуникативно-прагматический, семиотико-культурологический и гендерный аспекты Гусарова Людмила Николаевна

Имена собственные современного немецкого языка: коммуникативно-прагматический, семиотико-культурологический и гендерный аспекты
<
Имена собственные современного немецкого языка: коммуникативно-прагматический, семиотико-культурологический и гендерный аспекты Имена собственные современного немецкого языка: коммуникативно-прагматический, семиотико-культурологический и гендерный аспекты Имена собственные современного немецкого языка: коммуникативно-прагматический, семиотико-культурологический и гендерный аспекты Имена собственные современного немецкого языка: коммуникативно-прагматический, семиотико-культурологический и гендерный аспекты Имена собственные современного немецкого языка: коммуникативно-прагматический, семиотико-культурологический и гендерный аспекты Имена собственные современного немецкого языка: коммуникативно-прагматический, семиотико-культурологический и гендерный аспекты Имена собственные современного немецкого языка: коммуникативно-прагматический, семиотико-культурологический и гендерный аспекты Имена собственные современного немецкого языка: коммуникативно-прагматический, семиотико-культурологический и гендерный аспекты Имена собственные современного немецкого языка: коммуникативно-прагматический, семиотико-культурологический и гендерный аспекты
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Гусарова Людмила Николаевна. Имена собственные современного немецкого языка: коммуникативно-прагматический, семиотико-культурологический и гендерный аспекты : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : Иваново, 2005 184 c. РГБ ОД, 61:05-10/810

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Лингвистические проблемы имени собственного 8

1.1. Семантика имени собственного: исторический и современный аспекты изучения 8

1.1.1. Имя собственное: исторический экскурс 8

1.1.2. Различные подходы к значению имени собственного 17

1.1.3. Специфика семантики имени собственного 25

1.1.4. Апеллятивация имени собственного 33

1.2. Тендерный аспект имени собственного немецкого языка 40

1.2.1. Тендерные исследования в лингвистике 42

1.2.2. Антропонимы немецкого языка в тендерном аспекте 50

1.2.3. Имя собственное как тендерный компонент фразеологических единиц и его словообразовательные особенности 56

Выводы 67

Глава 2. Коммуникативно-прагматический аспект имени собственного 70

2.1. Номинативно-прагматический аспект изучения языковых единиц 71

2.1.1. Основные положения теории номинации 71

2.1.2. Теория речевых актов как составляющая прагмалингвистики 77

2.2. Отражение причинно-следственных отношений имени и признаков номината в речевых актах называния 82

2.3. Имена собственные в речевых актах называния как маркер отношения номинанта к номинату 93

2.3.1. Имена собственные как маркер положительной оценки номината 94

2.3.2. Имена собственные как маркер отрицательной оценки номината 100

2.4. Имена собственные в речевых актах называния как маркер з взаимоотношения между коммуникантами 106

2.5. Перлокутивный эффект имен собственных в речевых актах называния 110

Выводы 116

Глава 3. Имена собственные в ракурсе взаимодействия культур 117

3.1. Имена собственные как отражение влияния различных культур на немецкую культуру 118

3.2. Интертекстуальные имена собственные как маркер диалога культур 133

3.2.1. Понятие интертекстуальности в лингвистике 133

3.2.2. Функционирование интертекстуальных имен собственных немецкого языка в художественных текстах 137

3.2.3. Интертекстуальные имена собственные как символы 144

3.3. Имена собственные как маркеры различных семиосфер 149

3.4. Имена собственные в ситуациях переименования 153

Выводы 162

Заключение 163

Введение к работе

Аспекты изучения имени собственного (далее ИС) весьма разнообразны. Каждый аспект составляет предмет соответствующей области ономастики как науки, что нашло отражение в работах А.В. Суперанской, В.Д. Бондалетова, В.Д. Девкина, О.И, Фоняковой, Д.И. Ермоловича, СЮ. Потаповой, И.В. Зыковой, О. Есперсена, А. Вежбицкой, Э. Ханзака, X. Кальверкемпера, X. Ашен-берг, В. Зайбике, В. Кани и др. Особый интерес представляет функциональный аспект изучения ИС, который находится в фокусе внимания лингвистов в последние десятилетия. Данное направление в исследовании ИС сформировалось на стыке ономастики, лингвистики текста, семиотики и ряда других научных дисциплин.

ИС как лексическая категория обладают в изначальной языковой среде сложными формальными и ассоциативными характеристиками, знание которых необходимы коммуникантам в процессе преодоления языковых и межкультурных барьеров. Однако в ряде случаев смысловая структура, особенности формы и этимологии, а также деривационные способности ИС мешают в преодолении подобных барьеров, что может привести к проблеме непонимания или неточного восприятия текста.

Сказанное обусловливает актуальность настоящего исследования, посвященного изучению ИС в функциональном и лингвокультурологическом аспектах.

Цель исследования состоит в комплексном описании ИС немецкого языка в коммуникативно-прагматическом, семиотико-культурологическом и ген-дерном аспектах.

Общая цель исследования обусловила необходимость решения следующих конкретных задач:

1. Совершить экскурс в историю изучения ИС, рассмотреть различные точки зрения на специфику значения и особенности семантики ИС.

2. Рассмотреть ИС, входящие в состав фразеологических единиц (далее ФЕ) немецкого языка в аспекте тендерной отнесенности; выявить экстралин гвистические реалии, которые представлены в концептосфере немецкого социума и получают вербальное выражение в языке.

3. Исследовать коммуникативно-прагматическую и антропоцентрическую направленность косвенных номинаций с ИС. Установить прагматический потенциал ИС в речевых актах называния .

4. Рассмотреть случаи речевого воздействия ИС на поведение коммуниканта.

5. Установить роль ИС как маркеров взаимодействия культур.

6. Выявить функционирование интертекстуальных ИС в немецком художественном тексте.

7. Рассмотреть ситуации переименования как лингвистического феномена с участием ИС в культурологическом и прагматическом аспектах. Научная новизна работы определяется применением коммуникативно- прагматического, семиотико-культурологического и тендерного подходов к изучению ИС современного немецкого языка, в результате чего получена комплексная картина данной языковой единицы.

Материалом исследования послужили тексты художественной литературы, материалы периодической печати на немецком языке и ряд лексикографических источников различных типов. Объем исследовательского материала составил около 3000 единиц.

Для решения поставленных в диссертации задач использовались комплексные методы лингвистического анализа, а именно: метод контекстуального анализа, метод непосредственного наблюдения за функционированием высказываний с ИС в рамках прагматического контекста, метод лингво-культурологической интерпретации исследуемых единиц, метод лексикографического анализа, а также метод дифференциального анализа.

Результаты и выводы данного исследования могут быть сформулированы в виде положений, выносимых на защиту:

1. ИС имеют как языковое, так и речевое значение, но другого типа, чем

имена нарицательные (далее ИН). Языковое значение ИС характеризуется

большим объемом по сравнению с ИН и определенным набором категориальных сем. Вариативность речевого значения определяется актуализацией индивидуального компонента значения ИС. В семантической структуре актуализированного ИС содержится информация об эмоционально-оценочной установке говорящего/номинанта.

2. Анализ ИС в составе ФЕ немецкого языка позволяет проследить тенденцию к тендерной асимметрии, отражающей картину мира данного этноса, которая представлена, главным образом, мужскими ценностями и ориентирами.

3. Мотивированные ИС отражают причинно-следственные отношения между выбором имени и признаками номината. В качестве дифференциальных отличий, формирующих основу косвенных номинаций, могут выступать различные признаки (особенности внешнего облика, речевого поведения, характера, социально-статусные характеристики и т.д.).

4. Изучение функционирования ИС в речевых актах называния обнаруживает зависимость выбора ИС от стратегии коммуникантов, в конечном итоге, с целью сотрудничества и кооперации. ИС могут маркировать как отношения номинанта к номинату, так и взаимоотношения между коммуникантами, а также оказывать речевое воздействие на их поведение.

5. Выражение чувств-отношений позитивного/негативного характера осуществляется в рассматриваемых речевых актах называния с помощью положительно, отрицательно и нейтрально коннотированных ИС. При этом семантика ИС может изменяться на противоположную под воздействием прагматических факторов. Высказывания, в которых используются дериваты ИС, характеризуются экспрессивностью и импликативной насыщенностью.

6. В рамках общей тенденции взаимодействия культур установлено, что рассматриваемые ИС служат маркером взаимовлияния культур и различных семиосфер. Особое место в диалоге культур занимают интертекстуальные имена, среди которых выделяются мифологические, библейские, литературные персонажи, исторические личности и события. Некоторые из них, выступая семиотическим конденсатом, становятся символами.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит вклад в разработку проблем ономасиологии и лингвокультурологии.

Практическая значимость результатов заключается в возможности их использования в курсе лексикологии немецкого языка, в спецкурсах по прагма-лингвистике, лингвокультурологии, тендерной лингвистики, а также практических занятиях по интерпретации текста.

Апробация работы. Результаты исследования были представлены в докладах на научных конференциях в Ивановском государственном университете (2001-2004 гг.); на гуманитарной секции международных научных конференций . "Информационная среда вуза" Ивановской государственной архитектурно строительной академии (2002-2004 гг.); в интернет-конференции, организованной Самарской государственной академией культуры и искусств (2003 г.); обсуждались на аспирантском объединении и заседаниях кафедры английской филологии ИвГУ. По теме диссертации опубликовано десять работ.

Структура диссертации. Работа содержит введение, три главы, заключение, список использованной теоретической литературы, словарей и источников примеров.

Имя собственное: исторический экскурс

Предпринимая экскурс в историю человеческого мышления, мы не ставим целью вывести все особенности функционирования ИС в современном языке из специфики мышления древнего человека, да это и невозможно. Однако отметим, что формирование логико-грамматических типов предложения с ИС не могло не отразить определенных этапов развития мышления человека.

Факт различного восприятия мира древними и современными людьми отмечается многими исследователями, работающими в разных областях: философами, этнографами, историками, лингвистами, литературоведами, в частности, А.А. Потебней, А.Ф. Лосевым, О.М. Фрейденберг, М.Ю. Лотманом, Б.А. Успенским, М.И. Стеблин-Каменским, В.Н. Тороповым, Вяч.Вс. Ивановым, Г. Франкфорт и Г.А. Франкфорт, Т. Якобсеном, П.А. Флоренским, Н.И. Толстым и др. Для нас важно отметить, что названные ученые рассматривают мышление человека в древности не как стадию, исторически предшествовавшую современному взгляду на мир, а как особый тип мышления, доминировавший в те отдаленные эпохи. Это было не примитивное мышление, лишенное логики, а мышление, хотя и обладавшее целым рядом особенностей в сравнении с мышлением современного человека, однако способное решать сложные классификационные задачи.

Фундаментальное различие в отношении современного и древнего человека к окружающему миру, по мнению Г. и Г.А. Франкфорт, заключается в следующем: для современного человека мир явлений есть в первую очередь "Оно", для древнего - уникальное одушевленное "Ты". Так как для первобытного человека попросту не существует неодушевленного мира, он постоянно сталкивается с явлениями как с "Ты" (Г. Франкфорт, Г.А. Франкфорт 1984, 25). М.Ю. Лотман и Б.А. Успенский отмечают, что мир, представленный глазами древнего человека, должен казаться составленным из одноранговых, нерасчленимых на признаки, однократных объектов. Расчленению на дифференциальные признаки соответствует расчленение на части ("часть" в древнем сознании функционально соответствует признаку дескриптивного текста, но глубоко от него отличается по механизму, поскольку не характеризует целое, а с ним отождествляется) (Лотман, Успенский 1992, 58-60).

Как подчеркивают исследователи, часть, выступающая вместо целого, -это определенная форма мысли людей в древности. Имя человека также воспринималось как неотъемлемая часть его личности, которая, наряду с прядью волос, тенью, могла замещать его обладателя и являлась носителем индивидуальности его обладателя (Г. Франкфорт, Г.А. Франкфорт 1984, 32; Лотман, Успенский 1992, 59; Топоров 1997, 509; Толстой, Толстая 2000, 597 и др.). Другими словами, восприятие имени человека было идентично восприятию самого человека.

Концепция тождества имени и его носителя подтверждаются многочисленными примерами, нашедшими отражение во многих древних памятниках культуры. Так, Г. и Г.А. Франкфорт пишут об обряде разбивания глиняных чаш во времена египетских царей ок. 2050- 1750 гг. до н.э. На чашах были начертаны имена враждебных племен, их вождей и мятежных соплеменников. Цель обряда недвусмысленно определена: египтяне полагали, что, уничтожая имена своих врагов, они причиняют им реальный вред (Г. Франкфорт, Г.А. Франкфорт 1984, 32). По утверждению Б.Л. Огибенина, исследовавшего вопросы ведийской ономастики, концепция тождества имени и природы носителя имени нашла отражение в "Ригведе" (XIV-XIII вв. до н.э.). Ученый отмечает, что множество имен одного и того же существа рассматривается как отражение его способности появляться в многочисленных формах (Огибенин 1966, 217). Идентичность восприятия имени и его носителя проявляется и в традиции германских племен давать членам рода имена, аллитерирующие между собой. Этот обычай коренится в представлении, что совпадение или сходство имен означает и физическое родство (Стеблин-Каменский 1978, 38). Аналогичные представления существовали и у американских индейцев, считавших, что люди, носящие одно имя, - родственники (Ланда 1966, 146-147). Приведенные примеры ярко демонстрируют особое отношение к имени уже у древнего человека, причем, аналогичное в разных концах Земли, в чем проявляются "общечеловеческие представления о мире, которые закономерно возникали, по крайней мере, у большинства народов земного шара на определенных этапах развития общества" (Редер 1976, 225).

Интересно сопоставить отношение древнего человека к имени с отношением к категориям "время" и "пространство". Каждая стадия человеческой жизни - детство, зрелость, старость - это особое время со своими специфическими качествами. Это могло являться причиной появления у многих народов разветвленной системы имен, так как новое имя, отражая изменившуюся сущность его носителя, служит определенным маркером вступления в следующую, новую временную фазу. Примером этого может служить китайская антропони-мическая система, в которой выделяются следующие имена: сяо - детское имя, которое ребенок получает при рождении; мин - главное имя, его дают родители или учитель в школе; цзы - имя, которое получали при достижении совершеннолетия; хао - прозвище, даваемое друзьями или избираемое самим носителем; ши - почетное имя у привилегированной знати (Bauer 1966, 28). Более или менее сходные антропонимические системы можно обнаружить у многих народов, что отражает тот факт, что восприятие такой важной категории, как время, неразрывно связано с именем.

Основные положения теории номинации

Основным постулатом теории номинации стало положение о том, что языковую номинацию следует изучать в конкретных актах коммуникации. В фокусе внимания лингвистов оказался акт номинации, номинативная деятельность как процесс рождения имени для обозначения тех или иных объектов реального мира ( ЯНОВ 1977, 232). В настоящей работе номинация, вслед за В.Г. Гаком, понимается как процесс и результат наименования, при котором языковые элементы соотносятся с обозначаемыми ими объектами действительности (Гак 1977, 233).

Языковая номинация представляет собой сложный и многосторонний процесс, в котором можно выделить ряд последовательных этапов. Первой ступенью номинации является выбор признаков познаваемых предметов и явлений для последующего использования их в качестве мотивирующих и квалифицирующих при создании наименования этих предметов и явлений. Выбор этих признаков номинации производится в процессе познавательной деятельности человека. Признак, по которому познанному объекту дается наименование, должен быть отличительным, ясным, характеризующим объект (Грибановский, Алексеюк 1985,11).

Вторым фундаментальным для языковой номинации фактором является способность языка при помощи ограниченных средств фиксировать и передавать всю безграничность человеческого опыта. В плане номинации эта особенность выражается в том, что материальное воплощение наших знаний о мире выражается в словах, многие из которых обладают способностью передавать не одно, а несколько значений, то есть попеременно выступать в качестве различных единиц номинации (Шмелев 1982, 5).

Наиболее полная, на наш взгляд, типология номинаций разработана В.Г. Гаком (Гак 1977; Гак 1998). Она представляет собой многомерное пространство с пересекающимися признаками и включает восемь разноаспектных классификаций: 1) иерархия номинаций (первичные — вторичные); 2) по функции номинации (языковые — речевые); 3) по объекту (элементные — событийные); 4) по внешней форме (самостоятельные — несамостоятельные); 5) по способу наименования: а) по связности или обособленности обозначения, б) по внутренней форме, в) по степени мотивированности; 6) по субъекту и адресату; 7) по соотношению с другими номинациями в парадигматическом плане; 8) по соотношению с другими номинациями в синтагматическом плане (автономные - неавтономные) (Гак 1977, 230-293).

Данная классификация явилась важнейшей теоретической предпосылкой в дальнейших исследованиях номинации. На основании того или иного выделяемого в именуемом объекте признака, объекту присваивается наименование. Главную роль в процессе номинации, на наш взгляд, играет субъект номинации — номинант, который производит отбор признаков при наименовании, исходя из своих целей. Поскольку данное исследование посвящено изучению ИС в качестве косвенных номинаций, то остановимся на понятии косвенных номинаций, используемых номинантом в своих определенных целях.

Различение первичной и вторичной номинации является весьма существенным для описания системы номинативных средств языка. Рассмотрим подход, предложенный В.Н. Телия. Под первичной номинацией ученым понимается акт присвоения имени предмету, еще не имеющему своего языкового обозначения и только ждущему его. Вторичная лексическая номинация - это использование уже имеющихся в языке номинативных средств в новой для них функции наречения. Вторичная номинация может иметь как языковой, так и речевой характер. В сфере вторичной номинации разделяются два полярных способа отображения действительности и отнесения смыслового содержания наименований к обозначаемым объектам (Телия 1977, 129).

Первый способ вторичной номинации состоит в том, что здесь имеет место непрямое отображение внеязыкового объекта, опосредуемое предшествующим значением слова, те или иные признаки которого играют роль внутренней формы, переходя в новое смысловое содержание. Второй способ вторичной номинации заключается в том, что наряду с непрямым характером отображения действительности, формирование смысла нового наименования протекает под непосредственным воздействием смыслового содержания другого наименования, которое детерминирует характер отображения действительности в новом отношении именования и тем самым опосредует это отображение. Поэтому и сформировавшееся понятийно-языковое содержание соотносится с внеязыковым рядом не автономно, а косвенно (Телия 1977, 129-130).

В.Н. Телия также разграничивает понятия "вторичная" и "косвенная" номинация. Она полагает, что вторичная номинация включает косвенную и подразделяется на косвенную и непрямую номинации. Так же как и косвенная, непрямая номинация несет "следы" предыдущего значения, но является для нового понятия единственным. Разница между косвенной и непрямой номинацией состоит в характере номинативной ценности единицы наименования, то есть в сигнификате содержатся "все те сведения, которые необходимы для правильного соотнесения имени и обозначаемого объекта действительности" (Телия 1977, 74). Доминирующей функцией непрямой номинации является, по мнению уче-ного, назывная, а косвенной — характеризующая.

Исследователи вопроса выделяют три основных признака косвенной номинации, к которым относятся: 1) внутренняя структура косвенной номинации, создаваемая за счет взаимодействия пяти компонентов: действительность, понятийно-языковая форма её отражения, сигнификат опорного содержания, переосмысляемое значение языковой формы, языковая форма в её вторичной функции наречения; 2) функциональная доминанта косвенных наименований -характеризующая; 3)косвенный вид обозначения, рассчитанный на привлечение внимания к какому-то свойству уже наименованного денотата и диктуется желанием представить его в новом освещении (Сатарова 1989, 54-57).

В.Г. Гак понимает косвенные номинации несколько иначе. Ученый считает, что если форма используется в своей первичной функции для обозначения данного объекта в данных условиях, то ее называют первичной или прямой номинацией. Но бывают случаи, когда "одна и та же форма приспосабливается для обозначения других объектов или выполнения иных функций, в то время как, с другой стороны, объект может получать иное наименование. В таком случае следует говорить о вторичной функции или косвенной номинации" (Гак 1977, 243). Если учитывать, что при исследовании речевого аспекта именования за исходное принимается ситуация, то выбор имени здесь всегда рассматривается относительно элементов обозначаемого в высказывании события. При таком подходе термин косвенная номинация выступает как родовой и рядопо-ложный с термином непрямая номинация, отражая факт употребления языковых знаков в составе высказывания (Гак 1977, 373). В данной работе мы будем придерживаться точки зрения, предложенной В.Г. Гаком. Косвенная номинация является производной по отношению к прямой номинации и подразделяется, по мнению В.Г. Гака, на следующие типы: 1) по внешней форме: свернутая и развернутая, аналитическая и фразеологизированная; 2) по внутренней форме: абстрактная (генерализующая) и переносная (транспонированная), в которой выделяются метафорическая и метонимическая номинации; 3) в семантическом аспекте: опрощенная и избыточная (десемантизированная).

Имена собственные как маркер положительной оценки номината

Как показывает фактический материал, позитивное чувство-отношение номинанта к номинату выражается при помощи: положительно, нейтрально и отрицательно, коннотированных ИС. Проиллюстрируем сказанное анализом речевых актов называния в следующих примерах. (27) Ja, dieser Wilm Holten (...) wird er nicht das bisschen Draht besorgen konnen? "Puh!" macht Martke. "Wilm? Nie! Wenn einer den Draht beschaffen und heranbringt, dann Ole-Vorsitzender!" (Strittmatter, 306). Имя Ole-Vorsitzender передает положительную оценку говорящим (Г=Н) - Martke - номината, председателя кооператива и является маркером уважительного отношения к предприимчивому руководителю хозяйства. Имя в данном высказывании - контекстуальное ИС, семантическая напполняемость которого совпадаеет с апелятивом (СД: Vorsitzender - Person, die -einen Verein, eine Partei o.a. leitet, in einer Gruppe Verantwortlicher die leitende Position hat - DB; 734). Таким образом, выбранное номинантом имя выражает положительное отношение к номинату.

ИС в сочетании с термином родства (Vater, Onkel, Tante usw.) может также маркировать положительное отношение номинанта к номинату: (28) Steiner spahte in das trtibe Licht. "Was... ", sagte er, "...das ist doch nicht...aber nattirlich, das ist Vater Moritz!" Moritz Rosentahl stand in der Tur (Remarque 3, 131). (29) (Martke:) " Und jetzt? Wie kommr ihr zurecht, Onkel Schliwin, du und dein Schicksal?" "Windstille. Ich liege am Boden. Das Schicksal beachtet mich nicht (Strittmatter, 335). Термины родства Vater (28) и Onkel (29) содержат сему "возраст" и в сочетании с именем используются не только по отношению к родственникам, но и как обращение номинанта к близко знакомым при условии значительной разницы в возрасте. В примере 28 говорящий (Г=Н) выражает почтительное, уважительное отношение к номинату - человеку преклонного возраста, называя его Vater Moritz. Кроме чувства дружеского расположения существительное Vater передаёт .сыновнюю нежность и заботу номинанта к товарищу. Личное имя номината в примере 40 (Schliwin = FN), горького пьяницы, поэтому уже почти забытое всеми окружающими, в сочетании с термином родства Onkel маркирует доброе отношение номината, девушки Мертке, к объекту номинации. Иллокутивная сила данного высказывания направлена на то, чтобы утешить и пожалеть опустившегося одинокого человека. Таким образом, результирующая позитивность имени с термином родства, (несколько-словная номинация) в (39) и (40) характеризует положительное отношение номинанта к номинату.

Бессуфиксальные сокращенные имена также несут в себе определенный прагматический оттенок, маркируя отношение номинанта к номинату: (30) Ich Hebe dich, Hebe, stifie Inge, sagte er innerlich, und er legte in diese Worte seinen ganzen Schmerz dartiber, dass sie so eifrig und lustig bei der Sache war und sein nicht achtete (T. Mann 1, 22). Краткая форма имени Inge является в данном речевом акте маркером положительного отношения номинанта к номинату Ingeborg Holm. Иллокутивная сила высказывания направлена на то, чтобы передать чувство любви к белокурой красавице. Поскольку использование сокращенной формы имени предполагает общение на персональной дистанции между близкими людьми, то называя девушку именем Inge, молодой человек демонстрирует тем самым свое желание быть ей другом. Оценочные прилагательные позитивной коннотации stifi и НеЪ в сочетании с ИС дополняет маркировку положительного отношения к номинату. Так как дериваты личного имени (гипокористические или диминутивные имена), согласно выполняемой ими социально-регулятивной функции, отражают наличие близких отношений между коммуникантами, то краткие формы имен, применяемые часто в семейном кругу, к близким родственникам, соответствующим образом маркируют отношения номинанов: (31) "Was ist mit dir, Irene? Etwas geht in dir vor". (...) "Sei nicht besorgt, Fritz," suchte sie zu lacheln, indes ihr Korper schauerte bis in die nackten Zehen (Zweig, 125). Номинант Irene использует для обозначения номината - своего мужа.- сокращенное имя Fritz (от полного Friedrich), которое передает положительное отношение к объекту номинации. Иллокутивная сила высказывания направлена на то, чтобы передать обеспокоенному мужу благодарность за заботу о душевном состоянии Ирены. (32) "Wie geht es dir, Ндппд? " fragte jemand von seinen Verwandten, seine Grofimutter, die Damen Buddenbrook aus der Breiten Strafie... (T. Mann 2, 489). Ласковым именем Hanno (гипокористика от полного имени Johann) говоря-щие/номинант (родственники) в приведенном речевом акте называют болезненного, впечатлительного мальчика (номинат). Передача широкого диапазона положительных чувств-отношений к ребенку является иллокутивной целью приведенного высказывания: это и желание поддержать, подбодрить мальчика, отличающегося слабым здоровьем, и проявить свою любовь к младшему в семье. (33) Monsieur Buddenbrook (...) streichelte seiner kleinen Nichte die Wange undsagte: "So istes recht, Thilda. Bete und arbeite, heifit es. Unsere Tony sollte sich ein Beispiel daran nehmen"... (T. Mann 2, 9). Имя Thilda (от Klothilde) маркирует доброе (streichelte seiner kleinen Nichte die Wange) и в то же время покровительственно-назидательное (So ist es recht, Thilda. Bete und arbeite, heiBt es) отношение опекуна (Г=Н), довольного трудолюбием и прилежностью своей воспитанницы (объект именования), на которую и направлен вектор положительной оценки номината. . Положительная оценочность имен собственных-антропонимов в речевых актах называния может быть детерминирована наличием словообразовательных суффиксов с уменьшительно-ласкательным значением: -i/y, -chen, -lein и диалектные -el/-l/-le, являющиеся средствами регулярного перевода антропонимов в разряд разговорно-окрашенных слов. Так как в немецком языке количество уменьшительно-ласкательных суффиксов ограничено (по сравнению с русским языком), практически каждый случай их употребления становится прагматически значимым.

Наиболее распространены формы личных имен с уменьшительно-ласкательным суффиксом -i/-y: (34) Klaus hatte sich im vorletztem Schuljahr eng befreundet mit einem Jungen namens Erwin Wagner. "Erwi" wurde er gerufen (Seghers 2, 451). ИС Erwi, противопоставленное нейтральному Erwin, передает положительную оценку объекта именования - общительного, живого молодого человека, который, несмотря на свою хромоту, был душой компании сверстников. Неофициальное личное имя Erwi образовано по модели, наиболее часто используемой для мужских имен: инициальное усечение + суффикс -і, который обладает уменьшительно-ласкательным значением и создает стилистическую окрашенность имени и его оценочность. Иллокутивная сила ИС в данном примере направлена на то, чтобы передать симпатию и уважение номинантов к объекту оценки.

Имена собственные как отражение влияния различных культур на немецкую культуру

Интересно," что ИС может оказаться причиной непредвиденной реакции и последующих действий адресата: (67) "Wie heifien sie uberhaupt? " "Napoleon Fischer, " sagte der Mann . Diederig stockte. "Nap... auch das nochl Sie sindSozial-demokrat?" "Jawphl". "Dachte ich mir. Sie sind entlassen (H. Mann, 110). ИС Napoleon Fischer {Наполеон Фишер) в речевом акте называния, репродуцирующем речевой акт именования, идентифицирует рабочего фабрики. Данное имя вызывает неожиданную реакцию адресата высказывания, хозяина этой фабрики, который считает, что такое имя не может принадлежать патриоту фатерланда. Для хозяина имя Наполеон ассоциируется с бунтарством, свободомыслием, которое он как защитник монархии не может терпеть на своем предприятии. Отсюда приговор: Sie sind entlassen. Направленость перлокутивной силы данного ИС проявляется в конкретном (непроизвольном) действии, последовавшем за неожиданной реакцией адресата, эксплицитно представленной в прагматическом контексте.

Приведенные примеры речевых актов называния, в которых наблюдается перлокутивный эффект, подтверждают, что выбор имени детерминирует эмоциональную реакцию, мышление и действия номината/слушающего. особыми, неповторимыми гранями, свойственными лишь данному национальному проявлению (Каган, Хилтухина 1994, 123-127).

Культура оказывается в центре внимания ученых тартуско-московской семиотической школы. Культура понимается как система, стоящая между человеком как социальной единицей и окружающей его действительностью, как механизм переработки и организации информации, поступающей из внешнего мира. В широком семиотическом плане культура рассматривается как система отношений, устанавливаемых между человеком и миром (Успенский 1994, 276).

Ю.М. Лотман указывает, что имманентное развитие культуры не может осуществляться без постоянного притекания текстов извне. Ученый особенно выделяет "чужие" тексты, пришедшие из иной национальной, культурной, аре-альной традиции, "Развитие культуры, как и акт творческого сознания, есть акт обмена и постоянно подразумевает "другого" партнера в осуществлении этого акта", - подчеркивает Ю.М. Лотман и делает вывод, что в широкой исторической перспективе взаимодействие культур всегда диалогично (Лотман 1992, 116). Особое внимание ученые школы уделяют языку как средству передачи информации. Для успешного общения в рамках культурного сообщества его члены должны владеть кодами, принятыми в данном сообществе. Знание соот ветствующих кодов позволяет членам сообщества порождать культурные тек сты и понимать предлагаемые тексты (Гаспаров 1994, 288). Знание слушающим системы кода, которым пользуется говорящий, обеспечивает сохранение ин формации в процессе ее передачи-приема. Данное положение находит под тверждение при анализе фактического материала в настоящем исследовании (см. п. З.1.). , В культурологии понятие диалога культур рассматривается как одна из самых сложных, тонких, диалектически противоречивых форм взаимодействия, которая позволяет одной культуре постигать сущность другой. Диалог развертывается через восприятие "чужого, другого". Это может быть освоение насле В речевых актах называния можно выделить высказывания с ИС, в основе которых лежит причинно-следственный принцип между выбором имени и признаками номината. Это могут быть так называемые "говорящие имена", обладающие семантически открытой внутренней формой и выполняющие главным образом характеризующую функцию.

Наиболее яркой иллюстрацией мотивированных ИС являются прозвища с прямо или косвенно характеризующей семантикой. В качестве дифференциальных отличий, лежащих в основе вторичной номинации объекта, выступают самые различнее признаки, например, особенности внешности (отдельных частей тела, физические особенности и т.п.), одежды, речевого поведения, а также черты характера, случаи, привычки и т.п. Данные ИС трактуются нами как косвенные номинации.

Полная и неполная (частичная, скрытая) мотивированность наименований (по глубине мотивированности) определяется эксплицитностью /имплицитностью причинно-следственных отношений ИС и признаков номината. Полная мотивированность отмечается в именах, в основе которых лежат дифференциальные признаки, доступные для зрительного (реже - слухового) восприятия. Если в качестве мотива выбора имени лежит какой-то случай или ситуация, знакомые ограниченному кругу посвященных лиц (мотив номинации не доступен для зрительного или слухового восприятия), то мы говорим об ИС с затемненной мотивированностью.

Анализ фактического материала выявил, что ИС, маркирующие положительное/отрицательное отношение номинанта к номинату, могут быть позитивно/негативно коннотированными или быть именами с нейтральной коннотацией. Кроме этого, положительная/отрицательная семантика ИС может изменяться на противоположную под воздействием прагматики человеческих взаимоотношений.

Похожие диссертации на Имена собственные современного немецкого языка: коммуникативно-прагматический, семиотико-культурологический и гендерный аспекты