Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Функционально-семантическое поле дейксиса в современном английском языке Бондаренко Ольга Геннадьевна

Функционально-семантическое поле дейксиса в современном английском языке
<
Функционально-семантическое поле дейксиса в современном английском языке Функционально-семантическое поле дейксиса в современном английском языке Функционально-семантическое поле дейксиса в современном английском языке Функционально-семантическое поле дейксиса в современном английском языке Функционально-семантическое поле дейксиса в современном английском языке Функционально-семантическое поле дейксиса в современном английском языке Функционально-семантическое поле дейксиса в современном английском языке Функционально-семантическое поле дейксиса в современном английском языке Функционально-семантическое поле дейксиса в современном английском языке
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Бондаренко Ольга Геннадьевна. Функционально-семантическое поле дейксиса в современном английском языке : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Ростов н/Д, 1998 180 с. РГБ ОД, 61:00-10/119-7

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I Общетеоретические предпосылки исследования 8

1.1 Спорные вопросы категории деиксиса 8

1.2 Различные подходы к исследованию категории деиксиса в современной лингвистике 23

ГЛАВА II Структурно-семантическая характеристика функционально-семантического поля деиксиса в современном английском языке 42

2.1 Микрополе персонального деиксиса 45

2.2 Микрополе локативного деиксиса 64

2.3 Микрополе темпорального деиксиса 81

ГЛАВА III Прагматические аспекты семантики деиксиса 105

3.1 Дейстичностьиквалитативность 110

3.2 Дейктичностьиквантитативность 127

Выводы 133

Заключение 136

Библиография 142

Приложение 161

Введение к работе

Современный этап в развитии языкознания характеризуется возросшим интересом к тому, как осуществляется непосредственный процесс языковой коммуникации. Следовательно, закономерным является обращение, с одной стороны, к функциональному аспекту языковых явлений, а, с другой стороны, к прагматическим аспектам высказывания.

Объектом исследования в настоящей диссертации являются разноуровневые языковые единицы, передающие категориальное значение дейксиса в современном английском языке и объединенные на основе общности выполняемой ими семантической функции в составе функционально-семантического поля дейксиса (в дальнейшем ФСПД).

Актуальность работы определяется необходимостью дальнейшего изучения языковой системы с позиций функциональной грамматики и прагматики. Такой подход, требующий строгого соблюдения принципа системности, наиболее зримо раскрывает язык в действии, в его конкретной реализации, что позволяет выявить богатые функционально-семантические возможности категории дейксиса (в дальнейшем КД) в современном английском языке Анализ теоретической литературы но проблеме дейксиса позволяет утверждать, что к настоящему времени в изучении данного языкового явления сделано уже немало как для формирования и углубления общей концепции, так и для выявления средств его выражения в отдельных языках, Однако объектом исследования становились одноуровневые средства выражения дейксиса (местоимения и местоименные наречия, как основные средства его выражения), или отдельные сегменты поля (временной дейксис). В то же время следует отметить, что целый ряд вопросов до сих пор еще либо не получил адекватного решения, либо вообще еще не попадал в поле зрения ученых. К их числу относится и уточнение модели деиктического поля современного английского языка, поскольку еще не выявлены все входящие в него системы и: подсистемы дейк-тических средств, их специфика, расположение. Между тем необходимость таких исследований неоднократно отмечалась в лингвистической литературе. Данная диссертация представляет собой попытку в определенной степени восполнить отсутствие таких исследований. Она посвящена комплексному описанию ФСПД современного английского языка как системы разноуровневых способов референции, что и обусловливает ее научную новизну.

Целью диссертации является изучение ФСПД как системы разноуровневых средств выражения указания и особенностей функционирования составляющих его элементов в современном английском языке.

Это определило постановку следующих конкретных задач:

1) определение состава ФСПД, его структуры, места конститу-ентов в составе поля и их распределение по микрополям;

2) выявление основных характеристик ФСПД в синтагматике и парадигматике.

3) рассмотрение референциальных, коммуникативных и прагматических аспектов функционирования дейксиса.

На защиту выносятся следующие положення;

1. Под дейксисом следует понимать указание на точку отсчета. В качестве точки отсчета, может служить лицо, место и время, в связи с чем в современном английском языке выделяются три вида дейксиса: персональный, локативный и темпоральный.

2. Дейктическая функция неоднородна и реализуется в языке в виде двух субфункций: эндофоры и экзофоры» различие между которыми сводится к характеру соотнесения высказывания с описываемой ситуацией.

3. ФСПД в современном английском языке обладает сложной многомерной структурой, которая определяется семантическими функциями групп его конституентов.

4. Дейксис является языковой категорией, имеющей актуализаци-онную природу и зависящей от намерений говорящего. Она находит широкое применение в различных стилях современного английского языка.

Материалом исследования послужили произведения художественной прозы английских и американских авторов 50-90-х годов XX века, публицистики и научной литературы, из которых методом сплошной выборки было отобрано около 10000 примеров.

Для решения доставленных задач: в диссертации использовались следующие методы: метод полевого структурирования, компонентный анализ, элементы количественного подсчета, дистрибутивный анализ-Теоретическая значимость работы состоит в том, что изучение языковых единиц разных уровней в рамках ФСПД способствует углублению нашего представления о системном характере языка, об органической связи единиц языковых уровней, о процессе их функционирования в речи.

Данное исследование способствует упорядочению системы ФСПД в современном английском языке, помогает решению задач, связанных с изучением соотношения языковых единиц с объектами реальной действительности Практическая значимость исследования заключается в том, что его основные положения и результаты могут быть использованы в курсе теоретической грамматики современного английского языка (в разделах "Местоимение", "Наречие , "Глагол"), в спецкурсе по функциональной грамматике современного английского языка, а также при написании студентами курсовых и дипломных работ. Одним из основных методов изучения языка на современном этапе является функционально-семантический подход. Для правильного выражения смысла высказывания коммуникантам необходимо владеть комплексом разноуровневых языковых элементов одноплановой семантики и осуществлять оптимальный выбор того или иного средства в определенной ситуации общения. Практические рекомендации» сделанные в результате проведенного исследования, позволяют изучающим английский язык осуществить правильный выбор средств, передающих значение дейктичности в современном английском языке и избежать ошибок в их употреблении.

Общетеоретическую основу диссертации составили работы отечественных и зарубежных лингвистов по проблемам функциональной грамматики» теории поля в лингвистике и теории референции.

Апробация работы. Результаты исследования докладывались на заседаниях кафедры английской филологии Ростовского-на-Дону государственного педагогического университета, на ежегодных научно-практических конференциях Таганрогского радиотехнического университета и Ростовского-на-Дону государственного педагогического университета и отражены в семи публикациях.

Структура и содержание работы. Диссертация состоит из предисловия, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

В предисловии определяются цель и основные задачи исследования, обосновываются его актуальность, новизна» теоретическая и практическая значимость.

В первой главе раскрываются теоретические предпосылки исследования, излагаются некоторые общие проблемы, касающиеся различных подходов к исследованию категории дейксиса, содер-жится обзор существующих подходов к изучению КД в современном английском языке. В главе обосновывается необходимость исследования КД с точки зрения функциональной грамматики.

Во второй главе дается структурно-семантическая характеристика ФСПД в современном английском языке, рассматривается распределение конституентов поля по микрополям, выявляется их специфика в выражении трех видов дейктической функции: дейксиса, анафоры и катафоры.

В третьей главе выявляются прагматические аспекты семантики деиксиса. Исследование функционирования деиксиса в речи включает анализ взаимодействия деиктичности с представленными в высказывании элементами других семантических категорий, а именно, квалитативностью и квантитативностъю. Кроме того, проводится сравнительный анализ использования дейктических средств в трех функциональных стиля языка: художественном, научном и в стиле газетно-журнальной публицистики.

Заключение содержит основные выводы, полученные в результате проведенного исследования.

В приложении даны таблицы и схемы, иллюстрирующие результаты анализа.

Спорные вопросы категории деиксиса

Любое высказывание, так или иначе, соотносится с внеязыко-вой действительностью, в которой оно порождается. Эта соотнесенность, по мнению Г,А. Шамовой (1992: 19), может осуществляться либо а) путем описания объекта, на который обращается внимание слушающего, либо б) путем указания на него посредством жеста или функционально эквивалентной ему единицы языка (например, слова). Одной из разновидностей указания в языке является дейк-сис. Вслед за В.А.Виноградовым (1990: 128) под дейксисом мы понимаем: функцию языковой единицы, выражаемую лексическими и грамматическими средствами, служащую для актуализации компонентов ситуации речи и компонентов денотативного содержания высказывания, что соответствует определению, принятому в современной лингвистике.

История изучения дейксиса насчитывает в своей протяженности два этапа. Первый этап относится к античности, когда на дейк-сис впервые обратили внимание древнегреческие грамматисты (Аристотель, Аполлоний Дискол и др.) Как известно, термин "дейксис" происходит от греческого 8ет,т, "указание". На латинский язык оно было переведено словом " demonstrative" Античные ученые понимали под дейктиками указательные местоимения, а термином "дейксис" определяли сам способ соотнесения с предметом, отличающий данные местоимения от остальных имен: указание на объект, как на нечто существенно определенное отношением к нему говорящего. Эта традиция связывать дейксис почти исключительно с местоимениями и рассматривать последние только как заместители других частей речи, не имеющие собственного значения, сохранялась вплоть до сравнительно недавнего времени.

Теоретическое осмысление категории дейксиса относится к началу XX века, но и по сей день отсутствует единообразие мнений по этому вопросу. Многие лингвисты, в частности, Г.Суит, Г.Кэри, Л.Блумфилд, Л.Теньер обращали внимание прежде всего на связь местоименного слова с предшествующими или последующими словами в тексте. Другие, напротив, основную функцию местоименных слов видели в соотнесении описываемого события с актом речи. Эта традиция рассмотрения местоимений восходит к работам Г.Штейнталя, проводившего различие между "качественными" и "указательными" словами (Виноградов 1947: 257). Она получила дальнейшее развитие в работах К.Бругманна и К.Бюлера, с именами которых связано введение термина "дейксис", вошедшего в лингвистику как наиболее распространенное название второй основной функции местоимений, наряду с анафорической. Этот термин употребляется для обозначения как функции местоимений, так и определенного типа языковых знаков.

Ученые о двух полях в языке и идея выделения указательного поля (Zeigefeld) в его противопоставлении полю символов (Зут-bolfeld) принадлежит К.Бюлеру. Эти два поля отличаются способом выделения объекта из окружающей среды и способом его наименования. Дейксис предполагает лишь относительную характеризацию предметов в определенной речевой ситуации, но не осуществляет обозначения на основе постоянно закрепленных за словом признаков. В отечественной лингвистике трактовка местоимений как указательных слов была впервые представлена в работе А.А.Потебни (1977).

Совершенно новый подход, определивший дальнейшее развитие теории дейксиса, предложил Р. Якобсон (1972). Вслед за О. Есперсеном (1958), он рассматривал дейктические знаки как "шифте-ры" в связи с особенностями их референтной соотнесенности. Г.Н.Эйхбаум (1996: 169) считает допустимым распространить на все дейктики выразительный термин umrissene Leerstelle, предложенный в германистике для вопросительно-относительных местоимений: они могут намечать общий контур, вещественную сферу обозначаемого, не выделяя его специальных качественно-предметных признаков, - контурные слова. Современные исследователи видят основную специфику дейксиса в том, что дейксис полностью зависит от акта речи и что референтная соотнесенность дейктических слов и выражений меняется с изменением автора речи и переходит от одного лица к другому.

Несмотря на то, что дейксис привлекал внимание многих исследователей на протяжении последних лет (Fillmore, 1966; Э.Бенвенист, 1974; Lyons, 1975), целый ряд вопросов, связанных с дейксисом, не нашел достаточно ясного освещения. Прежде всего, нет единой классификации видов дейксиса. Так, К.Бюлер (1993; 76) различает три типа дейксиса: 1)видимый (demonstrative ad oculus); 2)контекстуальвый (анафорический); 3 Представления (deixis am phantasma) Для К.Бругманна (Brugmarm, 1904) дейксис был морфологической категорией, охватывающей определенный класс слов. В индоевропейских языках К.Врутмаяв выделяет четыре типа указания (зависящих от ориентации с точки зрения говорящего), которым он присваивает условные термины по немецким местоимениям - характерным представителям данного типа указания1: 1) Der-Deixis - нейтральный тип"; 2) Ich-Deixis - "указание на сферу говорящего"; 3) Du-Deixis - "указание на сферу собеседника"; 4) Jener-Deixis - "указание на удаленность от говорящего". Специфику указательных слов К.Бругманн усматривает в том, что они представляют собой как бы звуковое указание вместо указания пальцем, то есть выступают как слышимые жесты. Классификации К.Бругманна и К-Вюлера различны в своей основе. К.Бругманн выделяет два личных к два указательных дейксиса, руководствуясь морфологическим принципом. К.Бюлер основывает свою схему на функционировании единиц в речи.

Р.Лакофф (Lakoff, 1974) различает следующую дейктическую трихотомию. Она выделяет: 1) темггорально-локалькый дейксис; 2) дейксис дискурса и 3) эмоциональный дейксис. Первые два типа дейксиса, выделяемые Р.Лакофф, перекликаются с тремя типами, предлагаемыми К.Бюлером. Эмоциональный дейксис представляет РІЄЧТО новое. Р.Лакофф считает, что эмоциональный дейксис возникает тогда, когда под влиянием эмоций говорящий не соблюдает основных закономерностей функциошірования дейктических единиц. Например, this/that могут употребляться недифференцированно для обозначения близости объекта. Однако, при дейксисе дискурса this используется только в том случае, когда предшествующее высказывание было сделано тем же лицом, И.А.Стернин (1973: 35) выделяет, помимо традиционных, еще один тип дейктических слов - слова непосредственного указания, к которым он относит указательные местоимения.

Различные подходы к исследованию категории деиксиса в современной лингвистике

Дейксис - необходимое средство коммуникации в любом языке, в связи с чем его можно признать языковой универсалией. Проблема дейксиса находится на стыке многих наук - философии, логики, психологии, психолингвистики, литературоведения. В совре- менных отечественной и зарубежной лингвистике исследование дейксиса происходит в нескольких направлениях. В центре внимания системно-структурного направления находится изучение характера и типов дейктических знаков, представленных в системе лексических средств в каждом данном языке, и установление их системы в конкретном языке. В рамках системно-структурного направления было получено много ценной информации, подтверждающей общие положения теории дейксиса. Так, неоднократно указывалось на полевую упорядоченность дейктических средств языка (И.А.Стернин (1973), А.А.Уфимцева (1977). Е.Л.Ерзикян (1979) на материале английского языка убедительно показала, что дейксис присущ словам, относящимся к разным частям речи, и что дейктичность у разных частей речи различна. В последние годы в лингвистической науке сравнительно широкое распространение получило психолингвистическое направление, связанное с изучением процессов восприятия дейктических элементов языка, их усвоения и методики обучения их использованию как детей, так и взрослых (Harris R.J., Brewer W.F., 1974). Интересы К.Тэнц (Tanz, 1980) лежат в области усвоения дейктических терминов детьми в самом раннем возрасте. Установлено, например, что в процессе развития ребенка осознание пространственных отношений вещей предшествует осознанию временных отношений. Вопросы специфики функционирования дейксиса в связном тексте разрабатывали представители направления лингвистики текста (R.D.Brecht, 1974) /дейксис в придаточных предложениях/, L.Elich, 1982) /соотношение дейксиса и анафоры/, В.В.Бурлакова (1988) /дейксис в контексте/). Большой интерес представляет также . сопоставительно-типологическое направление, занимающееся анализом структуры функционально-семантической категории дейксиса в разных язы- ках (K.Faerch, 1977 /датский и английский/» G.Raixh, 1988) /английский и немецкий/, С.А.Крылов (1983) /русский и английский/, B.Krik, 1987) /польский и английский/, С.С.Рахимов (1990) /английский и узбекский/, С.А.Чалабян (1991) /английский и армянский/). Работа Г.А.Шамовой (1992) посвящена изучению типологии функционирования дейктических средств в процессе речевой коммуникации в различных языках при описании одной и той же внеязыковой ситуации. Примером исследований такого рода также может служить сборник "Here and There1 (1992), в котором содержится целый ряд статей по изучению пространственного дейксиса на материале типологически несходных языков. Сопоставление двух языков способствует более глубокому проникновению в суть процесса языковой коммуникации5 в которой дейктическим средствам принадлежит значительное место. Представители коммуникативно-прагматического направления рассматривают дейксис в ряду других проблем прагматики языка и в связи с теорией коммуникации (Арутюнова, 1976; Крылов, Падучева, 1983). Структура значения дейктического слова включает семантический и прагматический аспекты, так как идентификация референта невозможна без знания точки отсчета. Отсюда следует, что все высказывания характеризуются указательно-стью, что и является их главным отличием от предложения. Точка отсчета связана с понятием эгоцентризма (осуществляемое языковой формой указание относительно говорящего), которое Ю.С.Степанов (1986) в своей "теории дейктиков" назвал третьим измерением (совмещающим семантику и синтактику). Способность дейктических слов - отсылать к акту речи- лежит в основе предложенной Ш.Балли (1955: 27) теории актуализации. Ш.Балли неоднократно подчеркивает, что наша мысль и наше мировосприятие субъективны, что человек в принципе неспособен воспринимать мир иначе, как преломив всю поступающую извне информацию через призму своего "я". Актуализация рассматривав ется им как использование языковых средств в речи, а актуализировать понятие - значит отождествить его с реальным представлением говорящего. Р.М.Кемпсон (Kempson, 1975: 36) считает, что актуализация обусловливает способность знака иметь референт- При этом не всегда условие включенности лексической единицы в синтаксическую конструкцию оказывается достаточным для идентификации ее референта. Автор приводит пример: 1 ) President of the US lives in Washington. 2)The President of the US lives in Washington. В первом случае слово President не отсылается ни к какому конкретному лицу, то есть, имея денотат ("лицо, занимающее высший государственный пост в США"), оно не имеет референта, не указывает на какое-то реальное лицо, существующее в мире, каким мы его знаем. Во втором случае такое указание имеется, но и в этом случае идентификация референта возможна лишь при знании условий ситуации, в которой осуществлено высказывание, кто является его автором и адресатом, где и когда это высказывание имело место.

Микрополе персонального деиксиса

Слова персонального дейкеиса объединяют такие единицы, которые характеризуют предмет речи в отношении его роли в акте общения (говорящий - слушающий - не участвующий) через соотнесение с центром координации.1 Согласно классификации А.В.Бондарко (ТФГ, 1987: 8) персональный дейксис подразделяется на две категории - собственно личный, осуществляющий указание на участников/неучастников процесса коммуникации, и предметный, указывающий на предметы и явления, о которых идет речь в высказывании. Функция непосредственного указания выполняется прежде всего, указательными местоимениями2. Д.Каплан (Kaplan, 1978: 221) даже вводит специальный термин для обозначения этой функции - Dthat /demonstrative that/). И.А.Стернин (1973: 51) вводит новое название для функции непосредственного указания - привлечение внимания собеседника - аттрактивная функция: Switch this off- Экзофорическое использование указательных местоимений возможно лишь тогда, когда предмет, о котором идет речь, находится в поле зрения говорящего и слушающего. Обширный языковой материал показывает, что это употребление указательных местоимений характерно в основном для диалогической речи. Общее свойство этих местоимений проявляется в том, что они указывают на одушевленные лица, предметы любого рода, абстрактные понятия, а также на ситуации (события) объективной действительности. Употребление указательных местоимений в дейктической функции часто сопровождается указательным жестом: (4) "What have you been doing? What s all this?" Diana indicated the table (MAR, 223). Указательные местоимения могут употребляться в синтаксических функциях подлежащего, предложного и беспредложного дополнения и определения. Указательные местоимения могут выполнять анафорическую функцию. При этом их антецедент может быть единицей более высокого уровня, чем слово или словосочетание. Более того, контекст, определяющий собой смысл лексемы tills, может охватывать, предшествуя ей или следуя за ней, несколько предложений, абзацев, страниц (5) She felt unsettled. There seemed to be no reason for this except fatigue (BK, 114) При выполнении катафорической функции местоимение that употребляется в главном предложении, если придаточное вводится при помощи относительных местоимений what (which, who), раскрывающих значение коррелята: (6)1 shall never have that for which I long with my inmost heart (Br., 118) Указательные местоимения в придаточных предложениях могут приобретать дополнительное значение: последнего или первого из упомянутых референтов: (7) Mr Huber hoped for words of appreciation. But those were not forthcoming (Br., 115) Примечательным в употреблении указательных местоимений является тот факт, что они могут замещать события или целые высказывания: (8) "Please, don t get up" said Edith to Mr Neville, placing a hand rather firmly on his shoulder. She did not care if this was construed as familiarity (Br„ 175) (9) "Take some coffee to Jennifer" she asked, as if this was the most normal request in the world (Br., 110) Указательным местоимениям свойственна также выделительная функция. Весьма часто употребляется структура that is/was, являющаяся устойчивым словосочетанием слов, засвидетельствованным в словаре COD (1995: 224). (10) That was how Mary came to meet her husband. He was at Oxford.» (МАЯ, 156). Устойчивым является также выражение; That is to say — In other words. Основная функция местоимений this/these - указание на чувственную воспринимаемость предмета или явления действительности. Б чистом виде этот тип указания составляет основу значения определенного артикля the. Этим объясняется регулярная возможность замены слов this/these на определенный артикль и наоборот: (11) I know this man. - I know the man.

Дейстичностьиквалитативность

Нам представляется целесообразным начать рассмотрение функционирования дейксиса в речи со взаимодействия дейктично-сти и качественности. В.З.Панфилов (1977: 132} отмечал, что «категория качества предшествует категории количества по началу своего формирования в процессе исторического развития мышления человека и, вместе с тем, выступает как начальный этап познавательной деятельности человека». Для нас существенен факт, что семантическая категория дейксиса соотносит - с точки зрения говорящего — обозначаемую ситуацию и ее участников с говорящим, то есть имеет ярко выраженную актуализационную природу. В этом смысле дейктичность включается в тот круг предикативных актуализационных категорий, к которым относится квалитатив-ностъ. Во всех случаях прагматические аспекты семантики дейксиса тесно связаны с представлением того или иного отношения к объекту высказывания с точки зрения говорящего, то есть с актуа-лизационной природой семантики дейксиса. В группе квалитативных дейктиков нами выделено три подгруппы1. К первой подгруппе - субстантивно-качественных местоимений - мы отнесли, прежде всего, личные местоимения. Е.В.Падучева (1985: 10) отмечала, что местоимения и есть тот класс слов, который "несет на себе «главный груз» конкретной референции. Опять же здесь придется отдельно говорить о местоимениях, указывающих на участников и неучастников дискурса. Местоимения 3-го лица единственного числа свободно могут замещаться дескрипциями типа that man, this woman, тогда как местоимениям 1-го и 2-го лица такая замена не свойственна. Оригинальность и фундаментальная важность референциалъ-ной соотнесенности с "говорящим", имплицитно содержащаяся в местоимениях 1-го и 2-го лица, состоит, по мнению Э.Бенвениста (1974: 288), в том, что эти формы соотносятся не с реальностью и не с "объективным" положением в пространстве и времени, а с единственным каждый раз актом высказывания, который заключает в себе эти формы, и таким образом они соотнесены со своим собственным употреблением (рефлексивны). Х.Паррэ (Parret, 1980: 98), Н.А.Слюсарева (1986: 95) считают, что местоимению I свойственна аутореферентность (refers to himself). Важная роль личных местоимений в языке соразмерна с природой задачи, которую оті призваны разрешать и которая есть не то иное, как коммуникация на межсубъектном уровне. Лишенные материальной референции, они не подчинены ни критерию истинности, ни критерию ложности. Роль этих знаков заключается в том, что они служат инструментом для процесса, который можно назвать обращением языка в речь. Лингвистическая природа дейктиков обусловлена двумя факторами: 1)тесной связью с речевой ситуацией, которая дает возможность обозначать не называя, а лишь указывая; 2) тем, что в центре системы номинации всегда находится говорящий. Субъект речи предполагается существующим уже самим фактом речи. Дж.Нанберг (Nunberg, 1993: 15), однако, считает, что референтом I не всегда является говорящий, как, например, в предложении: (252) I am parked out back ( my car is parked). Данный пример является, однако, спорным, так как машина не может двигаться сама, она припаркована говорящим. Н.Т.Кирвалидзе (1988: 110) считает, что в определении "Я" как эгоцентричного слова, лежащего в основе дейктических средств языка, должно учитываться только одно "я", это "я" в данный момент, то есть говорящий ego. Необходимым условием для такого отождествления "я" с ego является наличие указания на настоящее время- Однако в реальном процессе общения нередко встречаются другие высказывания, относящиеся к "я" не в настоящем, а в будущем или прошедшем времени. Существует мнение (Хинтикка, 1980: 101), что все другие "я" (не в настоящем времени) должны определяться по отношению к эгоцентричному V как другие слова, точнее - как слова с другими значениями, ибо они описывают не ego, а некий иной объект, который в интерпретации условно приравнивается к ego, но не отождествляется с ним. Это можно связать с разрывом между грамматическим и логическим понятием слова "субъект", предложенным Дж. Лайонзом (Lyons, 1982: 101), а именно: 1) то, о чем нечто утверждается; 2) то, что несет в себе нечто. Эта идея находит дальнейшее развитие в лингвистической концепции Ю.С.Степанова (1985: 336), который указывает, что индивиды в логическом мире могут "расщепляться" в том смысле, что "одному имени будет отвечать иной индивид, чем в действительном мире, или несколько индивидов, тогда как в действительном мире он был один", как, например, в следующем отрывке рассуждений невесты, сбежавшей со своей свадьбы: (253) I would stay away for a month until everyone decides thai I am myself again. For a moment I panicked, for I am myself now, and was then, although this fact was not recognised (Br., 10).

Похожие диссертации на Функционально-семантическое поле дейксиса в современном английском языке