Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Функционально-прагматические аспекты слияния в английском языке Мурзаков, Александр Александрович

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Мурзаков, Александр Александрович. Функционально-прагматические аспекты слияния в английском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Мурзаков Александр Александрович; [Место защиты: С.-Петерб. гос. ун-т].- Санкт-Петербург, 2013.- 226 с.: ил. РГБ ОД, 61 13-10/391

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Слияние как объект лингвистического исследования 11

1.1. Слияние как лингвистический феномен 11

1.2. История исследования слияния в отечественной и зарубежной лингвистике 15

1.3. Определение слияния. Вопрос о выборе термина 21

1.4. Причины и условия образования слияний 33

1.5. Слияния в детской речи 47

Выводы по главе 1 50

Глава 2. Структурные и семантические особенности слияния 53

2.1. Грамматический статус слияния 53

2.2. Продуктивность 56

2.3. Слияния и узус 58

2.4. Структурная классификация слияний 63

2.5. Семантическая классификация слияний 81

2.6. Роль слияний в образовании аффиксоидов 89

Выводы по главе 2 97

Глава 3. Функционально-прагматический подход к феномену слияния 100

3.1. Прагматика и коммуникация 100

3.2. Слияния и основные единицы прагмалингвистики 103

3.3. Функции слияния 106

3.3.1. Номинативная функция 106

3.3.2. Прагматическая функция 112

3.3.2.1. Экспрессивная функция 117

3.3.2.2 Аттрактивная функция 127

3.3.3. Компрессивная функция 132

3.3.3.1. Деривационная функция 137

3.4. Классификация слияний по сферам употребления 142

3.4.1. Слияния среди эргонимов и наименований торговых марок 147

3.4.2. Слияния среди географических названий 151

3.4.3. Слияния в медиатекстах 154

3.4.4. Остальные сферы употребления слияний 160

Выводы по главе 3 169

Заключение 173

Библиография 178

Приложение. Список слияний 201

Введение к работе

Словарный состав языка наиболее чувствителен к жизни народа - носителя и творца языка. Непосредственно связанный с разнообразной деятельностью человека, он изменяется почти непрерывно. Самым ярким и определяющим процессом в развитии языка выступает постоянное и интенсивное обогащение его лексического состава за счет новых слов. Этот непрерывный и все увеличивающийся в темпах процесс появления новых лексических единиц осуществляется двумя путями: с помощью заимствования и различных способов словообразования. Однако заимствование всегда ограничено и затрагивает отдельные, вполне определенные категории лексических единиц. Поэтому оно играет подчиненную и относительно небольшую роль, хотя и довольно заметную в определенные периоды развития языка (например, заимствование французских слов английским языком во время нормандского завоевания). Словарный состав языка обогащается в основном путем деривации, то есть образования новых слов на основе и с использованием того лексического материала, который в языке уже существует. Без словообразования язык не мог бы иметь словарного состава, который соответствовал бы развитию общества. Именно этим и определяется огромное значение словообразования в общей системе языка.

В системе языка словообразовательные процессы тесно связаны как с лексикой, для пополнения которой они служат, так и с грамматикой, в соответствии с которой в языке оформляется каждое новое слово. Связь словообразования с лексикой проявляется в том, что в нем находят прямое отражение постоянные изменения, которые происходят в лексике в связи с изменениями в общественной жизни. Связь словообразования с грамматикой проявляется в том, что все вновь возникающие слова оформляются в языке определенным образом в соответствии с уже существующими лексико-грамматическими разрядами слов (существительное, глагол, наречие и т.д.).

Сложная и многообразная связь словообразования с лексикой, с одной стороны, с грамматикой, с другой, тесное и глубокое взаимодействие лексических и грамматических категорий объясняют то многообразие способов словообразования, которое характеризует язык на всем протяжении его развития. Новые слова или, как их принято называть, неологизмы, возникают в языке с помощью самых различных способов словообразования.

В современном английском языке все большую силу набирает способ словообразования, называемый в зарубежных исследованиях термином «blending» (слияние). С помощью данного способа образование новых лексических единиц происходит с впечатляющим динамизмом, но соответствующие изменения вносятся в словари с опозданием и известной осторожностью. Причиной сложившейся ситуации является тот факт, что некоторые исследователи [см., например: Берман, 1959; Кубрякова, 1963; Шанский, 2005] не спешат выделять слияние в отдельный способ словообразования, указывая на своеобразный и противоречивый характер данного явления. Таким образом, актуальность темы определяется с одной стороны, тем, что сфера употребления слияний с каждым днем расширяется, с другой стороны, этот способ словообразования еще только начинает получать четкое научное освещение и требует повышенного внимания лингвистов. До настоящего времени исследования фокусировались, в основном, на структурной классификации слияний [Арнольд, 1986; Algeo, 1980; 2010; Plag, 2003; Lehrer, 2003; Sung-Hoon, 2004; Frath, 2005], в то время как их функционально-прагматический потенциал оставался вне поля зрения лингвистической науки.

Объектом исследования являются лексические новообразования английского языка, образованные с помощью процедуры слияния.

Предметом исследования являются структурные и семантические характеристики слияний английского языка, их прагматический потенциал и функциональное использование.

Цель диссертационной работы: выяснить функционально- прагматические аспекты слияния в современном английском языке.

Достижение поставленной цели требует выполнения следующих задач:

выявление прагматического статуса слияний;

выделение и описание функций слияний в английском языке;

определение основных функций, благодаря которым чаще всего образуются и используются слияния;

выявление основных областей употребления слияний и причин их распространения в этих областях;

установление сферы наиболее широко употребления слияний и основных факторов, благодаря которым слияния активно образуются именно в этой сфере.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые

выявлены основные функции слияния в письменной и устной речи,

проанализировано функционирование слияния в тексте и его восприятие адресатом с точки зрения прагмалингвистики,

проанализировано формирование слияний в детской речи,

описана и проанализирована роль слияний в образовании и пополнении класса квазиморфем - аффиксоидов, которые сохраняют коннотации сокращенных слов и способствуют пополнению словарного фонда английского языка новыми лексическими единицами.

На защиту выносятся следующие положения:

    1. Слияния, т.е. слова, образованные при помощи объединения двух или более слов, из которых как минимум одно усекается, или в месте объединения присутствует фонетическое или графическое наложение, в большинстве случаев являются речевыми прагмемами, т.е. реализуют свой прагматический потенциал в определенных речевых ситуациях.

    2. Слияния выполняют следующие функции в современном английском языке: 1) номинативную, 2) прагматическую, 3) экспрессивную, 4) аттрактивную, 5) компрессивную, 6) деривационную функцию. Основными функциями, благодаря которым чаще всего образуются и используются слияния, являются номинативная, компрессивная и прагматическая функции.

    3. Слияния преимущественно употребляются в научно-технических текстах, среди эргонимов, в различных рекламных и медиатекстах, среди последних, в свою очередь, преобладает употребление слияний в заголовках различных текстов. Этому способствует тот факт, что слияния отличаются, с одной стороны, экспрессивностью, благодаря чему они могут передавать оттенки субъективно-оценочной окраски (насмешливой, иронической или пародийной), что делает их особенно популярными в рекламных и медиатекстах. С другой стороны, способность слияний объединять в одном слове семантические значения нескольких слов способствует их широкому распространению среди научно-технических терминов, особенно при возникновении необходимости передать в одной лексической единице какое-либо сложное понятие.

    4. Сфера употребления слияний постоянно расширяется, при этом наиболее обширной сферой употребления слияний являются медиатексты. Основными факторами, которые способствуют активному образованию слияний именно в этой сфере, являются, с одной стороны, высокая конкуренция за внимание реципиентов в данной области коммуникации и, как следствие, возникающая необходимость использовать наиболее прагматически заряженные лексические единицы, с другой стороны, языковая игра является довольно частым атрибутом газетного текста, и слияние в медиатекстах выступает как один из видов такой игры.

    Теоретическую базу исследования составили работы в области прагмалингвистики и когнитивной прагматики (Аврорин 1975; Азнаурова 1988; Апресян 1988; Арутюнова 1985; Колшанский 1980; Мартине 1963; Fauconnier 2003; Gries 2006, 2010), семантики (Алефиренко 2005; Кубрякова 1985; Мешков 1986), лексикологии (Жлуктенко 1983; Лыков 1976), работы по вопросам словообразования (Архипов 1983; Земская 1959, 1981, 2005, 2008; Лопатин 1973, 1977; Мурзин 1984; Царев 1979; Шанский 2005; Bauer 1983, 2006; Lehrer 2003; Marchand 1966; Plag 2003).

    Материал исследования составили английские слияния (более 2670 единиц), собранные методом сплошной выборки из английской и американской художественной литературы, медиатекстов, Интернет сайтов, лексикографических источников (этимологических словарей, словарей новых слов), научной литературы по данному вопросу, устной речи носителей языка (в материалах англоязычных телевизионных программ).

    В работе используются следующие методы исследования: метод непосредственного наблюдения, метод сплошной выборки слияний из текстов СМИ, художественных текстов, словарей, отечественной и зарубежной лингвистической литературы, словообразовательный анализ, метод количественного подсчета.

    Теоретическая значимость предлагаемой работы заключается в углубленном исследовании проблем, связанных с функционально- прагматическим статусом слияний в английском языке. Принципы исследования данного явления с функционально-прагматической точки зрения, сформулированные и обоснованные в данной диссертационной работе, вносят вклад в разработку анализа слияний, таким образом способствуя изучению недостаточно разработанных вопросов современной английской лексикологии и теории словообразования.

    Практическая ценность данной работы состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы в курсах по общему языкознанию, словообразованию, лексикологии английского языка, в том числе в процессе преподавания спецкурсов по словообразованию в высших учебных заведениях, а также при работе с аспирантами и студентами курсов повышения квалификации. Также выводы и практический материал, использованный в данной работе, могут быть применены при составлении и редактировании словарей.

    Апробация работы. Результаты данной диссертационной работы отражены в пяти статьях в научных журналах, в том числе в двух журналах, рекомендованных ВАК, и апробированы на XII научно- практической конференции преподавателей, студентов, аспирантов и молодых ученых (Таганрог, 2011) и II научно-практической конференции «Актуальные проблемы науки» (Тамбов, 2011).

    Структура диссертации отражает логику исследования материала. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

    Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, ее научная новизна, определяются объект и предмет исследования, его цель и задачи, конкретизируются основные посылки работы, мотивируется теоретическая и практическая значимость результатов диссертации, указываются источники теоретического и практического материала, формулируются основные положения, выносимые на защиту, а также раскрывается структура работы.

    В первой главе «Слияние как объект лингвистического исследования» анализируется развитие феномена слияния в английском языке, рассматриваются взгляды отечественных и зарубежных ученых на данное явление, подчеркивается своеобразный характер причин и условий образования слияния на фоне остальных способов словообразования, анализируется вопрос о выборе термина для определения данного явления и предлагается рабочее определение слияния.

    Во второй главе «Структурные и семантические особенности слияния» дается структурная и семантическая классификация слияний, исследуется их продуктивность в диахроническом аспекте и грамматическое оформление, а также исследуется роль слияний в образовании аффиксоидов в современном английском языке.

    В результате проведенного исследования делается вывод об уникальном характере данного явления и утверждается, что слияние является самостоятельным способом словообразования в английском языке

    Третья глава «Функционально-прагматический подход к феномену слияния» посвящена исследованию различных функций слияния, а также комплексному анализу различных факторов функционирования слияний в различных текстах (медиатексты, рекламные тексты, научно- публицистические тексты, художественная литература). Исследуются отношения между окказиональным и узуальным характером слияния.

    В заключении обобщаются результаты исследования, излагаются основные выводы.

    В библиографии приводится список использованной научной литературы и источников примеров.

    В приложении приводится список из более 2670 слияний, используемых в качестве практического материала для исследования в данной работе.

    История исследования слияния в отечественной и зарубежной лингвистике

    Первая работа отечественных ученых, затрагивающая феномен слияния, принадлежит И.М. Берману. В статье «О «вставочном» типе словообразования» анализируются примеры слияний в английском языке, отмечается, что слияния перестали быть «единичными, случайными образованиями» [Берман, 1959, с. 104] и их количество с каждым годом увеличивается. С одной стороны, автор утверждает, что ни к одному из имеющихся в словообразовании структурных типов слияния отнести нельзя, но, несмотря на это, делается вывод о пограничном характере слияния по отношению к другим способам образования слов, что, по мнению автора, снимает вопрос о целесообразности выделения слияния в отдельный вид словообразования, так как слияния «по своему характеру в той или иной степени тяготеют к одному из установленных в словообразовании типов, проявляя тенденцию к полному переходу в какой-либо из них» [там же, с. 106].

    Е.И. Чаадаевская в целом придерживается сходной точки зрения, однако, в отличие от И.М. Бермана, отмечает, что «эти новые слова [слияния], возникшие и возникающие по необходимости в процессе развития науки и техники, по своей структуре и способу образования связаны с глубочайшей древностью индоевропейских языков ... и возникают согласно определенным языковым законам» [Чаадаевская, 1961, с. 140]. В работе говорится о необходимости изучения данных новых единиц, отмечается их близость к сложным словам, однако в конце делается вывод о том, что слияние все-таки не является отдельным способом словообразования и представляет собой отдельный случай «скрытых композитов», также автор обращает внимание на сходство случаев народной этимологии и примеров слияния.

    Н.М. Шанский также не выделяет слияние в отдельный словообразовательный тип и замечает, что подобные слова этимологически выступают как сложения сокращений не начальных частей слов, а начальной и конечной, и поэтому «они образуют всего лишь одну из разновидностей аббревиатур» [Шанский, 2005, с. 277]. В то же время он отмечает, что, в отличие от аббревиатур, в подобных словах процессы «опрощения и деэтимологизации происходят быстрее», так как наиболее значимыми являются начальные части слов. Данная работа интересна тем, что в ней делается попытка сравнения подобных явлений в английском и русском языках. В ней обращается внимание на отличный характер слияний и «сложно-суффиксальных» существительных русского языка типа наркомат, эсминец, полпредство. Основное различие между данными образованиями заключается, по мнению Н.М. Шанского, в том, что русские образования возникли на основе словосочетаний народный комиссариат, эскадронный миноносец, полномочное представительство за счет сложения инициальных частей слов с одновременных прибавлением суффикса, содержащегося в опорном слове.

    Е.С. Кубрякова, И.Н. Анацкий [Кубрякова, 1963, с. 141], а также Интересно отметить тот факт, что заимствование agitprop от русского агитпроп (агитация+пропаганда) многими зарубежными учеными, занимающимися проблемой слияния (в частности см.: [Algeo, 1980, р. 50; Castanier, 2009, р. 64; Gries, 2006, р. 540]), рассматривается именно как слияние, в то время как в отечественной науке подобные единицы рассматриваются в качестве сокращений.

    B.B. Борисов [1972], И.И. Борисенко [1976], Е.А. Семиниченко [2002], Е.А. Земская [2008, с. 287] рассматривают слияние как тип аббревиации. В.В. Борисов в своей обширной монографии «Аббревиация и акронимы» пишет, что слияние «следует рассматривать как особый способ образования сокращенных лексических единиц» [Борисов, 1972, с. 127], а И.И. Борисенко отмечает, что слияние - это «качественно новый тип аббревиации» [Борисенко, 1976, с. 95].

    Позднее, с появлением большего количества материала для исследования отечественные ученые стали обращать на слияние более пристальное внимание, и на тему слияния было защищено несколько диссертаций. В этих работах заявляется о необычном характере слияния, в частности Т.Р. Тимошенко, отмечает, что слияние не может быть отнесено ни к словосложению, ни к аббревиации, ни к деривации, а занимает промежуточное положение между аббревиацией и словосложением. Т.Р. Тимошенко обращает внимание на функциональное отличие слияния и аббревиации, видя основное назначение аббревиации в создании стилистических вариантов слова, а назначение слияния в образовании новых лексических единиц [Тимошенко, 1976, с. 24]. Таким образом, если до этого отечественные ученые относили слияние к словосложению или аббревиации, то после более глубокого изучения данной модели в английском языке уже в работе Т.Р. Тимошенко все же признается необходимость выделения слияния «хотя и в пограничный, но отдельный способ образования новых слов в английском языке» ввиду специфических особенностей данного явления [там же, с. 25].

    Начиная с конца 1970-х гг. отечественные исследователи [Мурадян, 1978; Капранов, 1979; Омельченко, 1980; Жлуктенко и др., 1983; Арнольд, 1986; Де Болт, 1998; Шевелева, 2003; Сухорукова, 2004; Лаврова, 2007] признают особый статус слияния, отделяя его от сходных словообразовательных типов.

    Таким образом, мы видим, что отечественные ученые не спешили выделять слияние в отдельный способ словообразования. Из-за, на первый взгляд, пограничного характера слияний, их близости к словосложению и одновременно к аббревиации в отечественной науке часть исследователей относила слияния к сложным словам [Берман, 1959; Чаадаевская, 1961; Шанский, 2005] или аббревиатурам [Кубрякова, 1963, с. 141; Борисов, 1972; Лопатин, 1973, с. 42; Борисенко, 1976; Лифшиц, 1977]. По нашему мнению, причиной этого может служить факт отсутствия распространения подобного явления в словообразовательной системе русского языка (за исключением сокращений типа агитпроп, совхоз и т.п., которые рассматриваются в русистике как тип сокращения). Несмотря на то, что слияния как окказиональные единицы встречаются в русском языке еще в литературе XIX века (например, великатес из слов великий и деликатес в пьесе Н.В. Гоголя «Ревизор» [Гоголь, 2006, с. 118], семинариада из слов семинария и серенада в повести Н.Г. Помяловского «Очерки бурсы» [Помяловский, 2007, с. 88] и т.д.), в силу морфологической структуры русского языка они не получили такого широкого распространения, как это произошло в английском языке в начале XX веке, и из-за отсутствия достаточного материала для исследования отечественная наука признала специфичность слияния лишь в последней четверти XX века.

    За рубежом слияния стали объектом лингвистического исследования в начале XX века, но обсуждались в основном примеры из устного немецкого языка. До появления диссертации Г.А. Бергстрома «По поводу слияний синонимичных или сходных выражений в английском. Вклад в изучение контаминации» [Bergstrom, 1906] и монографии Л. Паунд «Слияния: Их отношение к английскому словообразованию» [Pound, 1914] слияния не рассматривались как отдельные языковые явления. Указанные ранние исследования концентрировались в большей степени на примерах синтаксической контаминации (syntactic blends), чем на слияниях (blend words), так как в тот период в наличии не было этимологических словарей, которые бы служили надежным источником для изучения данного явления. В начале XX века исследователи придерживались мнения о том, что синтаксическая контаминация встречается в языке намного чаще слияний, которые рассматривались как пример «контаминации» на лексическом или морфологическом уровнях [Bergstrom, 1906]. После появления этимологических словарей и словарей, адекватно отражающих синхронное состояние языка, ученые начали заниматься изучением слияний.

    Исследование слияний за рубежом в XX веке велось по трем направлениям:

    1) классификационные работы, в которых исследователи ищут ответ на вопрос «чем отличается слияние от сходных словообразовательных процессов?». В данных исследованиях определяется категориальный статус слияний, а также предлагаются различные критерии, на основании которых можно произвести различение словообразовательных процессов (см. [Algeo, 1980; Lopez Rua, 2004]). Однако, по замечанию С. Гриса, как бы не были интересны данные работы, их недостаток заключается в том, что авторы пытаются в основном причислить слияния к набору категорий, заданных априори, на основании некоторых критериев, но до какой степени оправдано использование данных критериев непонятно [Gries, 2006, с. 537]. Например, Дж. Алджео определяет слияние как «объединение двух и более форм, причем, по крайней мере, одно из них усекается при объединении»2 [Algeo, 1980, р. 48]. Это определение основано на структурных характеристиках и предполагает, что случаи объединения полных форм без наложения рассматриваются не как слияния, а как сложные слова. Примеры слов, не относящихся к слияниям: squandermania, daisy (этимологически сложное слово из daeges eage) и meritocracy («производное слово с компонентом сложного слова -осгасу» [ibid., р. 54]).

    Слияния и узус

    Несмотря на то, что отмечается постоянное расширение сферы употребления слияний [см.: Cannon, 1986, р. 725], большинство слияний обладают окказиональным характером и, как следствие, лишь малая часть получает узуальный статус и регистрируется в словарях.

    Узусом (от лат. usus - пользование, употребление, обычай) обозначается общепринятое употребление языковой единицы (слова, фразеологизма и т.д.) в отличие от его окказионального употребления [Языкознание. Большой энциклопедический словарь, 1998, с. 532]. Основным признаком узуальности является занесение определенной единицы в словарь (толковый, орфографический, орфоэпический и др.).

    Особенность слияния с точки зрения узуальности, состоит в том, что при соединении (слиянии) двух узуальных слов получается третье, которое является окказионализмом.

    Вопрос о соотношении терминов «неологизм», «потенциальное слово», «окказиональное слово» не имеет определенного и четкого решения в современном языкознании. Самым старым из этих терминов является термин «неологизм». Именно он в основном используется в литературоведческих работах, и этим термином оперируют при преподавании в средней школе. Но, как отмечают некоторые исследователи, одного этого термина явно недостаточно для описания многообразия фактов, связанных с появлением новых слов. Среди языковедов нет единства по поводу толкования этих трех терминов. Следовательно, по-разному представляется и соотношение между ними. Сравните мнение В.Н. Хохлачевой: «Внутри лексической системы языка существует проявляющееся в самом общем виде противопоставление: слова реальные, т.е. функционирующие в языке в качестве готовых лексических единиц, и слова потенциальные, т.е. те слова, которые могут быть созданы в языке в любой момент по действующей модели... Иногда слова, созданные таким образом, начинают воспроизводиться, становятся единицами языка. Принципиально каждое слово из класса потенциальных может стать единицей языка. Однако далеко не все они входят в словарь языка, оставаясь в кругу окказиональных, т. е. свободно и естественно образуемых по мере надобности в живой речи, но не получающих общественного признания» [цит. по: Ханпира, 1966, с. 153].

    Окказионализмы (от латинского occasionalis - случайный) - речевые явления, возникающие под влиянием контекста или ситуации речевого общения для осуществления коммуникативного акта, главным образом для выражения смысла, необходимого в данном случае. Окказионализмы создаются на базе продуктивных или непродуктивных моделей из имеющегося в структуре языка материала и вопреки сложившейся литературной норме. Они всегда «привязаны» к конкретной языковой ситуации, обладают повышенной выразительностью в силу своей необычности на фоне нормативных требований, и, как правило, экспрессивно окрашены.

    В книге «Словообразование современного русского языка» [Николина и др., 2005, с. 109] приводится несколько другая классификация: по отношению к языковой системе производные слова классифицируются как узуальные и контекстуальные образования. Первые - это устоявшиеся в языке, зафиксированные в словарях «реальные» слова, в процессе общения извлекаемые из памяти в готовом виде. Узуальным дериватам противопоставлены не воспроизводимые, а создаваемые в речевой практике новообразования, возникающие при особом задании. К ним относятся:

    1) потенциальные слова, которые произведены, но еще не закреплены традицией словоупотребления или могут быть произведены по образцу слов высокопродуктивных словообразовательных типов. Значение потенциальных слов целиком складывается из значения составляющих их частей, в нем нет ничего добавочного, индивидуального;

    2) окказиональные «необычные слова», существуют, как правило, лишь в определенном, породившем их контексте. Окказиональные слова отличаются тем, что при их образовании нарушаются (обычно сознательно, в целях экспрессивности) законы построения соответствующих общеязыковых единиц, нормы языка.

    Создавая окказионализм, говорящий творит слово для данного акта речи, и оно действует как удобная своей краткостью и вполне понятная номинативная единица. Понять такое слово помогает обстановка речи, знакомство говорящих с темой, общность апперцепционной базы, а также наличие в контексте слов, содержащих семантические компоненты, общие с производным словом.

    Применяя все вышесказанное, можно сделать вывод о том, что слияние, появляясь в письменной или устной речи, является, прежде всего, неологизмом, т.е. буквально «новым словом» (от греч. neos - новый и logos -слово). Слияние сначала носит окказиональный характер, однако с течением времени может приобрести узуальный статус и стать полноправной единицей, закрепленной в языковой норме.

    Однако узуальный и окказиональный характер свойственен не только словам. Это разделение также можно перенести и на способы словообразования. Узуальные способы словообразования закреплены в системе языка, окказиональные характерны для индивидуального или поэтического словотворчества.

    При порождении единиц окказионального (неузуального) словообразования обнаруживается не только своеобразие протекания деривационных процессов, но и общие особенности устройства речевого акта. При порождении неузуального производного слова два важнейших языковых начала - когнитивное и эмоциональнее - выступают совместно, действуя как важнейшие стимулы, что и проявляется в различных функциональных аспектах создания и употребления слияний.

    Как отмечает Е.А. Земская, окказиональное словообразование, с одной стороны, демонстрирует возможности словообразовательной системы языка, с другой стороны, показывает пределы ее действия, и таким образом триада «система — узус - норма» находит здесь своеобразное воплощение [Земская, 2005, с. 203].

    Слияние - это яркий пример того, как окказиональный способ словообразования постепенно переходит в узуальный. Если в конце XIX века лингвисты рассматривали слияние как маргинальное словообразовательное явление, не включая его в систему языка, то на современном этапе большинство исследователей признают самостоятельный характер данного словообразовательного способа.

    Существование многих слов этого типа весьма непродолжительно и в большинстве случаев они принадлежат к разговорному стилю, однако многие слияния прочно вошли в словарный состав английского языка, например: bit, breathalyser, electrocute, Eurovision, heliport, travelogue, telecast, transistor.

    Многие неологизмы относятся к сфере терминолексики, а между терминологической лексикой и лексикой общеупотребительного языка идет взаимообмен элементами. К областям повышенной терминологической чувствительности относятся все виды средств массовой информации (радио, газеты, журналы, телевидение, Интернет), научно-популярная и художественная литература [Мелех, 2004, с. 4], что дает повод утверждать, что через некоторое время многие слова, образованные с помощью слияния, войдут в основной словарный фонд английского языка и будут зарегистрированы в словарях как узуальные.

    Причиной, почему неологизмы, образованные по данной модели не становятся узуальными и постепенно или почти сразу после своего появления исчезают из языка, может являться тот факт, что понятие, которое они обозначали, становится устаревшим из-за развития науки и техники или изменения политических условий. Например, слияние musicassette music + cassette - магнитофонная лента с записанной музыкой, - впервые было зарегистрировано в 1966 году [Грин, 1996, с. 174], но широкого распространения не получило, а когда на смену кассетам пришли компакт-диски, вообще исчезло из употребления. Подобная ситуация имела место со слиянием privelegentsia privilege + intelligentsia - высокопоставленные чиновники, получающие определенные права и привилегии благодаря занимаемым постам [Эйто, 1990, с. 301]. Слово использовалось в британской прессе применительно к чиновникам стран восточной Европы. С распадом социалистического лагеря неологизм вышел из употребления. Аналогичные примеры: sensurround sense + surround - технология, разработанная для улучшения звуковых эффектов в кинотеатрах в 1970-х гг., не получившая широкого применения; transputer transistor + computer - элемент построения многопроцессорных систем, выполненный на одном кристалле большой интегральной схемы, разработанный в 1980-х гг., в настоящее время не применяется.

    Многие новообразованные слова относятся к жаргону той или иной профессиональной группы и могут войти в узус, в отличие от окказионализмов, круг применения которых слишком узок (например: tomacco, Yugopotamid).

    Незарегистрированных современных слияний в устной и письменной речи на данный момент огромное количество, при этом множество устных окказиональных форм образуются множеством людей, которые проявляют свою лингвистическую индивидуальность так, как, возможно, не позволяет это сделать ни один другой способ словообразования в современном английском языке. Однако, несмотря на эту огромную, постоянно растущую популярность данной словообразовательной модели, в результате использования слияния появляется множество устных форм, которые довольно быстро исчезают из употребления.

    Номинативная функция

    Номинативное словообразование служит для производства нового означаемого, т.е. производное слово создается в целях выражения того или иного смысла [Земская и др., 1981, с. 88; Богушевич, 1985, с. 79]. Результатом словообразовательной деятельности, основной целью которой является номинация, является создание производного слова, с помощью которого дается имя тому или иному явлению действительности, необходимому для какого-либо акта коммуникации. «Номинативная функция знака связана с познавательно-классифицирующей работой сознания. В процессе номинации происходит обобщение ранее обособленных, но наиболее существенных признаков именуемого объекта и тем самым формируется понятийное ядро значения» [Алефиренко, 2005, с. 65].

    В этом плане образование слияний не является исключением, ведь весьма часто слияния выполняют именно номинативную функцию. Слияния широко используются для номинации новых явлений действительности в научной и технической литературе благодаря своим свойствам: краткости в передаче информации, а также способности участвовать в словоизменительных парадигматических отношениях и построении речевых произведений [Лашкевич, 2007, с. 46]. Большое распространение слияния приобрели в военной терминологии, в лексике, используемой для обозначения понятий в технике, в медицине и многих других областях науки, где важна компактная передача информации. Например, для номинации новых веществ, материалов и составов образованы следующие слияния: alundum aluminum + corundum - алунд (вид оксида алюминия); amatol ammonium + trinitrotoluene - аматол (взрывчатое вещество, состоящее из смеси тринитротолуола и нитрата аммония); ammonal ammonium + aluminum - аммонал (взрывчатое вещество); vinylon vinyl + nylon - тип волокна; acetal acetic + alcohol - ацеталь (вид органического соединения); glasphalt glass + asphalt - разновидность асфальта, в составе которого используется битое стекло. Слияния используются для обозначения новых технических устройств, например: varistor variable + resistor - варистор (переменный резистор), varactor varying + reactor - варактор (параметрический диод); thermistor thermal + resistor - термистор (элемент, сопротивление которого изменяется при изменении температуры), stator stationary + motor - статор (неподвижная часть электрических и гидравлических машин роторного типа); Шаг light + radar - лидар (лазерный локатор); radome radar + dome - обтекатель или защитный кожух антенны радиолокационной станции; astrionics astronautics + electronics -космическая радиоэлектронная аппаратура; probot prostate + robot -устройство для роботизированной хирургии. Особенно широко данная словообразовательная модель применяется для номинации устройств, которые совмещают в себе функции двух приборов: transverter transformer + converter - трансвертер (преобразователь переменного тока в постоянный и наоборот); modem modulator + demodulator - модем; transponder transmission + responder - транспондер (преобразователь непрерывных данных в цифровые). Также слияния образуются в целях номинации различных физических или химических явлений, например: troposcatter troposphere + scatter - тенденция радиоволн рассеиваться из-за облаков и твердых частиц в атмосфере; quasar quasi + stellar - квазар (квазизвездный источник радиоизлучения).

    Слияния используются для номинации в научно-технических текстах благодаря своим семантическим свойствам, которые отвечают потребностям современной науки и техники: в настоящее время как никогда раньше практически во всех сферах распространен синтетический подход, и многие изобретения и технологии возникают на стыке нескольких дисциплин. Возможность образовывать новое понятие с новым значением из двух исходных слов в этом плане выгодно отличает слияние от словосложения. В то время как с помощью слияния устройство для модуляции и демодуляции сигналов можно обозначить емким и ясным понятием modem, аналог, образованный с помощью словосложения выглядел бы как длинный и неудобный для произношения: modulator-demodulator.

    Помимо научных и технических регистров, слияния также активно используются для номинации различных явлений в языке СМИ для обозначения понятий современной массовой культуры:

    Genethics genetics + ethics - название книги о современных генетических технологиях и связанных с ними этических вопросов [Suzuki, Knudtson, 1990].

    Рассмотрим следующий пример из статьи "Whose Hollywood? Changing Forms and Relations inside the North American Entertainment Economy" о положении в современном Голливуде:

    Most of us by now are aware of the "synthespians" among us: deceased performers who come back to life to sing with their daughters (Nat King Cole) or dance with vacuum cleaners (Fred Astaire), and digitally created "actors" now appearing as extras on cinema, television, and computer screens everywhere (e.g. Ace Ventura, Gladiator, and The Patriot). Digital media companies have been crowing for some time about the benefits that rapidly improving "vactor" (virtual actor) technologies can provide Hollywood management, at the expense of labor. [Magder, Burston, 2001, p. 226]

    В данном примере в качестве номинации нового явления (создание или воссоздание человека в виде изображения и голоса с помощью графики и звука) использовано слияние vactor virtual + actor.

    В следующем примере слияние также выполняет исключительно номинативную функцию:

    Using a broader definition than is usually found in the literature on Sierra Leone, we refer here to the alliance between government soldiers and rebels that was formalized during the military junta of 1997-1998 as "sobels." [Adebajo, 2002, p. 79]

    Здесь слияние sobels soldiers + rebels используется для номинации солдат, которые примкнули к восставшим против военного режима в Сьерра-Леоне.

    At the Misses Ely s School, which occupied the large house on the Drive built by John McVickar in 1800 (and used in the interim as a home for unwed mothers), the "million-heiress" daughters of western silver kings and cattle barons learned to swish a silk train, toy with a tea cup, and talk to a nice young man at the same time. [Salwen, 1989, p. 89]

    В данном случае слияние millionheiress ( millionairess + heiress) использовано для описания учениц школы Misses Ely s School, где могли учиться только дети богатых родителей (of western silver kings and cattle barons).

    So, you might say, "Very well. People interested in a certain film genre would select a film from that group as being a classic. That does not necessarily mean that people with other filmania interests would accept that selection." [Samuel, 2004, p. 68]

    Очередной пример использования слияния filmania ( film + mania) в качестве номинации. В данном случае речь идет о страстном увлечении просмотром кинофильмов.

    The "electropult," as the new electric catapult has been dubbed by the Westing-house Electric Corporation, which developed it for the Navy, is a flat electric motor more than a quarter of a mile long. [George, 1946, p. 81]

    Слияние electropult electric + catapult используется для номинации нового изобретения - электрической катапульты для запуска самолетов.

    Violence and narcoma, masquerading as pleasure and escape, invited the dead as much as the living, the morgue at the Alex never shy on room for one more used-up woman or railhin boy not much past the age of eleven. [Luckhurst, 1997, P. 33]

    Narcoma narcotic + coma - использование слияния для описания наркотической комы, ступора, вызванного наркотиками.

    PARENTS NOT READING ТО KIDS ...The poll of more than 2,000 parents found that, 28pc said their offspring enjoyed funny stories such as those by Dr Seuss and Roald Dahl.

    This compares to just 12pc who liked being read fairy tales.

    Parents who do read out loud to their children are responding to the increased desire for "jokelore" over fairy tales. [Parents not reading to kids , 2008]

    В статье говорится о том, что дети предпочитают, чтобы родители читали им jokelore, а не сказки. Слияние образовано из слов joke и folklore и обозначает различные смешные истории, взятые обычно из устной традиции.

    Также номинативная функция слияния широко используется в художественной литературе. Одними из наиболее продуктивных жанров художественной литературы с точки зрения словотворчества являются фантастика и фэнтези. И это не удивительно, так как писатели данных жанров описывают разнообразные вымышленные миры, в которых персонажи сталкиваются с различными предметами и явлениями, не имеющими аналогов в окружающей действительности. Вполне естественно, что для описания и номинации новых понятий и явлений писатели-фантасты часто используют неологизмы, образованные с помощью слияния. Например, Б.У. Олдисс в рассказе "Old Hudredth" для описания «музыкальной колонны», которая реагирует звуками на приближение любого живого существа, использует необычное слияние musicolumn, образованные из слов music и column.

    Остальные сферы употребления слияний

    Естественно, что сфера применения таких своеобразных лексических единиц, как слияния, не ограничивается эргонимами, торговыми марками, географическими названиями или медиатекстами.

    Большое количество слияний изобретается авторами художественных произведений для различных целей. Примеры слияний в художественной литературе довольно многочисленны (см. выше brillig, slithy, mimsy, frumious, burbled, galumph, blatterature, foolosopher, foolosophy, musicolumn, musicolumnology, Tashlan, nursoid, womoonless, macrobes, fish-herdess, gentlehobbit ), но редко находят широкое употребление. Слова, образованные по данной модели, обладают сильным прагматическим эффектом, зачастую обозначают не общеизвестные понятия, а понятия, придуманные самими писателями. Значение слияние узнается из контекста, и очень часто бывает трудно понять смысл новообразованного слова без соответствующего окружения.

    Ниже мы приведем примеры сфер употребления, в которых слияния используются наиболее часто и эффективно.

    Весьма широко слияния применяются для обозначения различных понятий в сфере науки и техники. По нашим данным, 14 % от общего количества слияний используется для номинации в терминолексике. Как уже отмечалось, слияния широко применяются в химической лексике для обозначения различных веществ и составов: coamoxiclav combination + amoxcillin + clavinic acid, angiotensin angiotonin + hypertensin, formamide formite + amide, busulfan butane + sulfonyl, carborane carbon + borane, glutaraldehyde glutaric acid + aldehyde. Другой областью употребления слияний в качестве номинаций является техника и различные технические устройства и приспособления:

    Bulldozers - these machines consist of a track or wheel mounted power unit with a mould blade at the front which is controlled by hydraulic rams. Many bulldozers have the capacity to adjust the mould blade to form an angledozer and the capacity to tilt the mould blade about a central swivel point. Some bulldozers can also be fitted with rear attachments such as rollers and scarifiers. [Chudley, Greeno, 2008, p. 155]

    Слияние Angledozer angle + bulldozer используется для номинации нового типа бульдозера - бульдозера с поворотным отвалом.

    Motor ail services peaked in the late 1970s with around 30 destinations served but the opening of new motorways and the increasing reliability of cars led to a gradual decline in routes. [Holland, 2012, p. 109]

    Аналогичным образом в данном примере слияние motorail motor + rail употребляется для обозначения особого вида железнодорожных вагонов.

    The Allied system for obtaining intelligence from Axis communications was known as communications intelligence or COMINT. The United States and Great Britain were the major Allied COMINT powers. [Breitman, Goda, et al., 2005, p. 462]

    Слияние comint communications + intelligence употребляется для сокращенного обозначения разведки системами связи.

    SPEAKERPHONE

    Most telephones have a speakerphone. This feature offers hands-free conversation without holding a receiver by using a built-in microphone and speaker. [Takahashi Fordney, French, et al., 2007, p. 163]

    В данном примере слияние speakerphone speaker + telephone используется для обозначения специального вида телефонной связи -устройства громкоговорящей связи.

    The natural gas supply and distribution network is renamed into hygrid, the hydrogen grid. The hygrid and the traditional electrical grids are in balance and interconnected at millions of cogenerating points in the society. [Sviden, 1986, p. 690]

    Слияние hygrid hydrogen + grid употребляется для сокращенного наименования типа сети.

    RACONS

    RACONS, also referred to as radar beacons, radar transponders, and radar transponder beacons, are receiver/transmitter devices used as an aid to navigation to assist in identifying landmarks or buoys on a marine radar display. [Husick, 2009, p. 635]

    Слияние racon radar + beacon употребляется для сокращенного наименования радиолокационного маяка.

    Слияния в научно-технической лексике изобретаются и применяются в первую очередь благодаря номинативной и компрессивной функциям. Экспрессивно-эмоциональные и аттрактивные элементы в данном случае отсутствуют, и, таким образом, данная лексика имеет нейтральный характер, что обусловлено прежде всего тем, что в настоящее время язык науки принадлежит к одним из наиболее консервативных жанров современной письменной речи, несмотря на то, что язык медиатекстов и художественной литературы в значительной мере утратили это свойство к концу XX века.

    К сфере научной лексики относятся также названия животных. Приведенные ниже слияния относятся к сфере скрещивания. Новые слова составляются из названий животных, от которых произошли гибриды: beefalo

    beef + buffalo; сата camel + llama; cockapoo Cocker + poodle; labradoodle

    Labrador + poodle; liger lion + tiger - гибрид, получившийся в результате скрещивания самца льва и самки тигра; tigon tiger and lion - гибрид, получившийся в результате скрещивания самца тигра и самки льва; zorse zebra + horse (hobra horse + zebra); schnoodle schnauzer + poodle; wholphin

    whale + dolphin; zedonk zebra + donkey; zony zebra + pony; Chipin Chihuahua + pinscher; Maltepoo Maltese + poodle.

    Как видим, номинация новых животных, появившихся в результате, скрещивания, происходит через слияние - экономичный способ производства новых слов. Поскольку таких наименований немало, создаются. вымышленные названия фантастических животных: sqrat squirrel + rat; meowse (cat) meow + mouse; geep goat + sheep (синонимичный вариант shoat sheep + goat); jackalope jackrabbit + antelope.

    Возможности необычного семантического совмещения слияния используются также в спортивной лексике. Развитие спорта в наши дни происходит в ряде случаев за счет совмещения нескольких уже известных видов в новом виде спорта. Способность слияний емко и броско совмещать в одном слове два семантических значения за счет своих структурных особенностей как нельзя лучше подходит для номинации новых современных видов спорта: heliskiing helicopter + skiing, parasailing parachute + sailing, parascending parachute + ascending, joggling jogging + juggling, aerobatics aerial + acrobatics, wallyball wall + basketball, frolf frisbee + golf, boardercross board + motocross, Yogilates yoga + Pilates, wakeboard wake + surfboarding, snowboard snow + surfboard, snowboardcross snowboard + motocross, skishing skiing + fishing, koga kickboxing + yoga, kiteboarding kiting + surfboarding.

    Помимо описания реально существующих видов спорта, слияния создаются для номинации вымышленных названий в юмористических целях: baseketball basketball + baseball (пример взят из американского мультфильма South Park).

    Кроме того, слова, которые можно отнести к сфере спортивной лексики, могут быть использованы для образования новых лексических единиц, которые обозначают не только разновидности спорта, но также разные спортивные термины и явления, связанные со спортивной активностью: doga dog + yoga, fanbole fan + hyperbole, /analysis fan + analysis, fanomenal fan + phenomenal, fanglomerate fan + conglomerate, fandemonium fan + pandemonium, sportsfolio sports + portfolio, sportsational sports + sensational, swimsational swim + sensational, basebrawl baseball + brawl.

    Также следует отметить большое количество слияний, образованных и используемых в основном в сети Интернет и так или иначе связанных со сферой компьютерных технологий. Обилие слияний в этой сфере связано с тем, что всемирная сеть представляет собой новое уникальное средство коммуникации, не имеющее аналогов. Соответственно, появляется большое количество новых понятий и явлений, требующих номинации.

    Похожие диссертации на Функционально-прагматические аспекты слияния в английском языке