Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Лингвистический статус отсубстантивных суффиксальных прилагательных в системе адъективной лексики 10
1.1. Проблема частеречной организации словарного состава в проекции на класс прилагательных 10
1.2. Части речи как классы с полевой структурой 20
1.3. Лингвистический статус отсубстантивных суффиксальных прилагательных 26
1.3.1. К вопросу об обобщенном грамматическом (категориальном) значение имени прилагательного 26
1.3.2. Особенности моделирования отсубстантивных суффиксальных прилагательных 31
Выводы 48
Глава 2. Семантико-функциональные характеристики отсубстантивных суффиксальных прилагательных 50
2.1. Семантико-функциональные особенности истинно относительных прилагательных 52
2.1.1. Конкретно-относительные прилагательные 52
2.1.2. Обще-относительные прилагательные 55
2.2. Качественно-относительные прилагательные 65
2.2.1. Качественно-относительные прилагательные с минимальной степенью доминантности семы «автономного» качества в плане содержания 69
2.2.2. Качественно-относительные прилагательные со средней степенью доминантности семы «автономного» качества в плане содержания 83
2.2.3. Качественно-относительные прилагательные с максимальной степенью доминантности семы «автономного» качества в плане содержания 94
2.3. Относительно-качественные прилагательные 106
Выводы 118
Заключение 120
Список сокращений, принятых в диссертации 126
Библиография 127
Список словарей и справочников 137
Список источников иллюстративного материала 138
Приложение 139
- Проблема частеречной организации словарного состава в проекции на класс прилагательных
- Части речи как классы с полевой структурой
- Семантико-функциональные особенности истинно относительных прилагательных
- Качественно-относительные прилагательные
Введение к работе
Настоящая диссертация посвящена системному анализу английских отсубстантивных суффиксальных прилагательных (ОСП) как полевого образования, структура которого обусловлена динамикой развития класса адъективной лексики.
Имя прилагательное до сих пор остается одной из наименее изученных частей речи. Несмотря на то, что отечественными (А.А. Пешковский, Л.В. Щерба, В.В. Виноградов, В.М. Павлов, ЗА. Харитончик, СВ. Постникова и др.) и зарубежными (R. Quirk, Т. Givon, D. Bolinger, V. Raskin, S. Nirenburg и др.) учеными был рассмотрен целый ряд лингвистических проблем, связанных с классом прилагательных, остаются некоторые аспекты, требующие уточнения и дальнейшей разработки. В частности, в лингвистической литературе практически полностью отсутствует описание английских ОСП, являющихся основным средством пополнения корпуса адъективной лексики [Харитончик, 1971; Вертоградова, 1984; Погребная, 1998], с точки зрения их семантико-функциональных особенностей. В современных лингвистических исследованиях слабо прослеживаются особенности лексикализации словообразовательных моделей ОСП английского языка, в которой находит отражение динамика развития адъективной лексики. Под лексикализацией ОСП мы понимаем переход значения словообразовательной модели в лексическое значение прилагательного, то есть «сращение» индивидуальных значений производящей основы и суффикса, что ведет к лексической моносемности ОСП. В результате этого процесса образуется адъективное слово, отражающее в наиболее полном виде лингвистическое понимание категориального значения качества, которое фиксируется в лексикографических интерпретациях. Процесс лексикализации словообразовательных моделей прилагательных, по мнению В.М. Павлова, обусловлен высокой частотностью производного адъективного слова в речи и его узуализацией [Павлов, 1985: 32]. Немногочисленные
попытки анализа указанной проблемы предпринимались на материале русского языка (В.М. Павлов) и немецкого языка (С. В. Постникова), а рассмотрение относительных прилагательных как полевого образования, позволяющего проследить динамику их развития, представлено единичными работами (СВ. Постникова). В связи с этим в настоящем исследовании предпринимается попытка анализа субкласса английских ОСП, имеющую полевую структуру, которая включает центр (ядро), периферию, а также переходные зоны между разрядами, что позволяет проследить динамику развития указанных адъективных слов и класса адъективной лексики в целом.
Актуальность настоящего исследования обусловлена недостаточной разработанностью проблемы, связанной с тенденцией развития адъективной лексики, в частности английских ОСП, позволяющих выявить особенности динамики развития прилагательных в целом.
Объектом настоящего диссертационного исследования является класс адъективных слов, включающий субкласс ОСП, который обладает признаками полевой структуры. Предметом настоящего исследования являются английские ОСП как единицы, семантически развивающиеся в направлении приобретения ими значения качественного признака, который выражается традиционно выделяемыми качественными прилагательными.
Цель исследования состоит в рассмотрении полевой структуры субкласса ОСП английского языка, которая отражает не только динамику их развития, но и класса прилагательных в целом.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач в рамках данного исследования:
Рассмотреть с целью уточнения критерии выделения имени прилагательного как части речи.
Попытаться установить обобщенное грамматическое (категориальное) значение имени прилагательного.
Рассмотреть лингвистическую природу ОСП в отношении их
6 словообразовательной структуры и семантических особенностей.
Рассмотреть морфологические, синтаксические и семантико-функциональные характеристики конституентов разрядов и подразрядов субкласса ОСП с целью выявления динамики развития адъективных слов, образующих данную группу прилагательных.
Проанализировать структуру субкласса ОСП как полевого образования с целью выделения разрядов и подразрядов, составляющих указанный субкласс прилагательных.
Поставленные задачи предопределили использование следующих методов исследования: метод лингвистического описания, метод дефиниционного анализа, метод контекстуального анализа, метод полевого структурирования, а также элементы трансформационного и компонентного методов исследования.
Материалом исследования послужили словарные дефиниции ОСП в количестве 3130 единиц, полученные методом сплошной выборки из словаря
Websten, а также 3501 пример контекстуального употребления ОСП,
/с~ -." ~
полученные методом сплошной выборки из британской и американской
художественной литературы XX века (общині объемрм 2551 страница. В ^
качестве—материала^исследования также использовались данные словарного v
банка Cobuild, насчитывающего 5.-000^-000 примеров контекстуального ^
употребления лексических единиц.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Качественная признаковость как обобщенное грамматическое (категориальное) значение имени прилагательного, облигаторное для всех единиц класса, представляет собой следующую дихотомию: 1) как неотъемлемая, внутренне присущая предмету и постоянная величина, фиксирующая его определенность и обусловливающая его видовую принадлежность; 2) как своего рода самостоятельная (автономная) единица, которая способна характеризовать не один, а множество онтологически
разнопорядковых предметов. При этом качество предстает как целостное комплексное образование, которое непосредственно соотносится с категорией количества (величины).
2. Семантико-функциональные характеристики как ОСП, так и
прилагательных в целом зависят от степени доминантности категориальных
сем качественной признаковости в их плане содержания. ^
3. Динамика развития ОСП отражается в их тенденции к выражению
качественного признака как «автономной» величины, что обусловлено
процессом лексикализации словообразовательных моделей, который, однако,
протекает неравномерно.
4. Даже минимальная степень доминантности семы качественной
признаковости как «автономной» величины на фоне главенствующей семы
качественной признаковости как неотъемлемой стороны предмета
обусловливает не только способность ОСП к контекстуальной лексикализации,
но и делает их открытыми к взаимодействию с семами оценки.
Главной особенностью процесса лексикализации словообразовательных моделей ОСП является его неравномерность, вследствие чего субкласс ОСП предстает в виде полевого образования, а единицы, входящие в его состав, характеризуются постепенным аккумулированием морфологических и синтаксических характеристик, присущих ядру класса -качественным прилагательным.
Разряды субкласса ОСП характеризуются открытостью по отношению друг к другу, что выражается в наличии переходных зон между разрядами, которые состоят из условно выделяемых подразрядов ОСП.
Научная новизна настоящего исследования заключается в проведении анализа морфологических, синтаксических и семантико-функциональных характеристик ОСП с целью определения и уточнения лингвистического статуса адъективных слов, образующих субкласс ОСП. Это позволило выявить особенности динамики развития класса прилагательных в целом и ОСП в
частности.
Теоретическая значимость работы заключается в рассмотрении субкласса ОСП английского языка как полевого образования с учетом семантико-функциональных особенностей адъективных слов, образующих указанный субкласс прилагательных. Проведенное исследование позволило выявить особенности динамики развития класса адъективной лексики в целом.
Практическая ценность работы заключаются в том, что ее результаты могут быть использованы в соответствующих разделах грамматики и лексикологии английского языка, при разработке лекций и семинарских занятий, а также в спецкурсах по функциональной грамматике и интерпретации текста. Материалы и выводы могут быть применены при написании дипломных и курсовых работ.
Апробация результатов исследования. По теме диссертации были прочитаны доклады на заседаниях кафедры английской филологии НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, на международной научной конференции «Лингвистические основы межкультурной коммуникации». Основные положения диссертации отражены в четырех публикациях.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка принятых в работе сокращений, библиографии, списка словарей и справочников, списка источников иллюстративного материала и приложения.
Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, определяются цель, задачи и методы исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая ценность работы, формируются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе уточняются критерии выделения имени прилагательного как части речи, формируется понимание обобщенного грамматического (категориального) значения имени прилагательного, выявляются специфические осрбенности лингвистического статуса ОСП.
Во второй главе рассматривается субкласс ОСП как полевое образование, выделяются разряды и подразряды ОСП, проводится анализ семантико-функциональных особенностей адъективных слов, составляющих субкласс ОСП, рассматриваются особенности динамики развития ОСП.
В заключении излагаются общие выводы по диссертации, подводятся итоги исследования.
В приложении приводятся статистические данные исследования.
Проблема частеречной организации словарного состава в проекции на класс прилагательных
Анализ специфики адъективной лексики непосредственно связан с проблемой частеречной классификации словарного состава, которая является одной из наиболее сложных и противоречивых в языкознании. Критикуя традиционное деление лексикона на части речи, отечественные и зарубежные лингвисты предлагают свои критерии классификации корпуса лексических единиц, которые, по их мнению, полностью отражают природу частей речи. Несмотря на это, единодушного решения данной проблемы не было достигнуто. Отсутствие единства в данном вопросе и имеющиеся расхождения объясняются, прежде всего, различием в выборе критериев классификации.
В современной лингвистике части речи выделяются либо по нескольким признакам, либо по одному признаку или, в терминологии М.Я Блоха, по полидифференциальному принципу, базирующемуся на трех критериях: форма, функция, значение; и по монодифференциальному (позиционно-дистрибутивному) принципу [Блох, 2000: 66].
В отношении применения полидифференциального принципа частеречного деления лексикона следует отметить, что ситуация осложняется непоследовательным использованием авторами указанных критериев. Так, О. Есперсен, подчеркивая необходимость рассмотрения морфологической формы, синтаксической функции и лексического значения при частеречном делении лексикона, приходит к выводу, что наиболее объективным является синтаксический критерий. Однако на деле применение автором указанных критериев проводится непоследовательно: при выделении той или иной части речи на первый план выходит то один, то другой критерий. Так, например, при выделении традиционных наречий и предлогов на первый план выдвигаются семантический и синтаксический критерии, что дает О. Есперсену основание рассматривать их как единый класс частиц. Анализируя существительные и прилагательные, автор отмечает, что существительные в целом характеризуются тем, что они имеют более специальное значение, а прилагательные - тем, что они имеют более общее значение, поскольку первые коннотируют определенный комплекс качеств, а последние указывают на обладание лишь одним качеством. Здесь превалирует критерий значения, причем значения качества, общего как для существительных, так и для прилагательных, что позволяет О. Есперсену объединить существительные и прилагательные в один разряд слов под общим названием «Имена». Противоречивой представляется также и интерпретация так называемых качественных наречий типа well, quickly, cleverly, так как местоименные наречия then, there, where, when и т.п. попадают в класс местоимений, остальные же наречия - в класс частиц. Однако обоснование для такой классификации было выдвинуто лишь для наречий места и времени типа in, on, after и т.п. С другой стороны, термин «наречие» относительно таких слов как furiously, beautifully и т.п. появляется в «Теории трех рангов», которая фактически явилась одной из предпосылок позиционно-дистрибутивного подхода [Есперсен, 1958: 62-122]. Таким образом, в теории частеречной классификации О. Есперсена сосуществуют как бы два подхода: полидифференциальный и «Теория трех рангов», вследствие непоследовательного применения которых части речи в целом, а имя прилагательное в частности, предстают как диффузные классы лексических единиц.
Пересмотр теории частеречной классификации нередко предпринимается под лозунгом отказа от опыта, накопленного предыдущими поколениями лингвистов. Так, Ч. Фриз критикует традиционную классификацию словарного состава на том основании, что при выделении частей речи непоследовательно используются разнородные критерии. Автор ссылается на тот факт, что, например, существительное - имя, которое выделяется на основании лексического значения, прилагательное - слово, определяющее существительное или местоимение, которое выделяется на основе функции в предложении и т.п. Вместо этого предлагается единый критерий частеречного V деления лексических единиц в соответствии с их способностью замещать одни и те же позиции в моделях свободных словосочетаний и предложений. В результате одни и те же лексические единицы попадают в разные частеречные классы, например, John рассматривается как слово класса 1 (class words -знаменательные части речи), а форма John s определяется как слово группы А функциональных слов (functional words - незнаменательные части речи) [Fries, 1965: 67-75]. Более того, такие лексические единицы, как main, exothermal, varicose и т.п.,остаются вне классификации, так как они способны замещать \,-позицию только перед словами класса 1, ср.:
Интерпретация лексических единиц в указанной позиции не приводится. Традиционно такие лексемы являются прилагательными, которые рассматриваются в классификации Ч. Фриза как слова класса 3, способные замещать в предложении позицию слова good, т.е. как атрибутивную, так и предикативную позицию. Однако предикативное употребление таких лексических единиц, как main, exothermal, varicose представляется некорректным, ср.
Части речи как классы с полевой структурой
Взаимопроницаемость частей речи и противоречия, наблюдаемые при попытке их выделения и систематизации, не случайны. Они обусловлены динамикой взаимодействия классов, транспозициями лексических единиц из одной части речи в другую, что в целом осложняет их логически последовательную интерпретацию. Процесс взаимоперехода частей речи в основном имеет словообразовательный характер. В этой связи уместно сослаться на мнение М.Я. Блоха, который отмечает, что «единство знаменательной лексики находит выражение в динамической межклассовой системе словообразования, пронизывающей лексикон и отражающейся на значительном числе слов языка в виде формального четырехступенчатого ряда, который прозрачно выступает в регулярных корреляциях синтаксических конструкций. Ср.: a hearty cheer - a cheerful heart - to cheer heartifully - to hearten cheerfully...» [Блох, 2000: 75]. В приведенных примерах наблюдается переход лексического значения рассматриваемых единиц из одной части речи в другую. В то же время приобретение этими лексическими единицами иного категориального грамматического значения обусловливает их способность выполнять соответствующие семантические функции, присущие конституентам данной части речи.
Открытость границ между частями речи и возможность взаимоперехода отмечаются и другими лингвистами (ср., например, A.M. Пешковский, 1956; Л.В. Щерба, 1957; В.В. Виноградов, 1947; А.Н. Смирницкий, 1959; R. Quirk, S. Greenbaum, 1980; D. Biber et al, 1999 и др.). В примерах, приведенных М.Я. Блохом, семантико-грамматическая перекатегоризация лексических единиц происходит полностью и статус этих слов в системе частей речи не вызывает сомнения. Однако нередко наблюдаются случаи, когда достаточно трудно определить частеречную принадлежность определенных единиц, поскольку она выступает не в «чистом» виде. Причастие, например, традиционно определяется как особая форма глагола, совмещающая глагольные и адъективные признаки; также отмечается транспозиция причастий в прилагательные, поэтому в некоторых случаях однозначная трактовка причастий представляется затруднительной. Ср., например, a loving mother, it is surprising. В рамках традиционного подхода к частям речи как классам с четкими границами такие лексемы с их двойственным семантико-синтаксическим статусом, как отмечалось выше, нарушают установленные каноны и ради сохранения стройности классификации включаются в тот или иной класс, хотя очевидно, что это противоречит самой природной сути системы в целом как «живого организма».
Последовательный анализ указанных лексических единиц можно провести, как представляется, рассматривая части речи как полевые структуры. «Полевой» подход в изучении языковых явлений имеет большое значение, так как «поле» является одним из «методологически важнейших средств освещения структуры в языковой системе» и выступает «как способ когнитивного освоения языковых образований «двойственного» характера в плане их сущностных свойств» [Павлов, 1996: 22]. Возвращаясь к вопросу о неоднозначном частеречном статусе причастий, следует отметить, что они находятся в зоне пересечения классов глагола и прилагательного. Элементы, находящиеся в таких промежуточных зонах, теряют некоторые характеристики, которые определяются спецификой части речи, но, по словам В.М. Павлова, «утраты возмещаются приобретениями, и эти приобретения исходят от категории поля, в направлении которого происходит соответствующее смещение» [Павлов, 2001: 11]. Анализируя статус немецкого субстантивированного инфинитива как элемента общей зоны перехода от глагола к существительному, В.М. Павлов отмечает, что «переходные явления в грамматическом строе языка представляют собой... единства противоположностей» [Павлов, 2001: 11]. Такое единство противоположностей наблюдаются и в классе адъективной лексики, где присутствуют прилагательные с традиционно понимаемым предметно-относительным значением, с одной стороны, и с качественным значением, с другой.
Семантико-функциональные особенности истинно относительных прилагательных
Конкретно-относительные прилагательные - ОСП, включающие в план содержания конкретно-денотативное значение мотивирующей основы. Эти адъективные слова составляют 0,15% (5 единиц) от общего количества ОСП (3501 единица), выявленного при контекстуальном анализе прилагательных (см. Приложение, таблица 2). Анализ языкового материала показывает, что функционирование Конкр.-ОП ограничивается сочетаемостью только лишь с определенными существительными, например, Fallopian tube [Webster, 513]; portal vein [Webster, 1120]; platinic acid [Webster, 1I03]; varicose vein [Webster, 1581]. Отмеченная особенность фиксируется и в словарных интерпретациях Конкр.-ОП, где указывается отношение именно к определенному предмету, что находит отражение в стабильной соотнесенности Конкр.-ОП с определенным существительным, например, portal - of or relating to a portal vein [Webster, 1120]; varicose - of or resulting from varicose vein [Webster, 1581]. Как видно из примеров, сформированные в таких случаях именные группы представляют собой устойчивые, неразложимые синтагмы, что непосредственно связано со спецификой отражения Конкр.-ОП категориального значения качественной признаковости как внутренне присущей стороны предмета, одноименная предметная сема которого занимает доминирующее положение в плане содержания Конкр.-ОП, в то время как сема качества как «автономной» величины практически полностью нейтрализована. Анализ словарных дефиниций также показывает, что Конкр.-ОП не способны употребляться в отрыве от такого существительного, а это препятствует разложимости именной группы на компоненты, поскольку в социуме эта связь закреплена терминологически, и «разведение» компонентов (постановка их в дистантную позицию) нарушает установленную узусом семантико-функциональную специфику и компонентов, и именной группы в целом. Отсюда релевантной особенностью таких словосочетаний с Конкр.-ОП является то, что в них происходит «сцепление» признаковых сем обоих компонентов словосочетания, что и обусловливает их статус как устойчивых словосочетаний. В этом связи уместно сослаться на В.М. Павлова, который рассматривает устойчивые словосочетания, подобные именным группам с Конкр.-ОП, как «промежуточные» между свободными и идиоматическими словосочетаниями. Такие «промежуточные» словосочетания характеризуются статической связью компонентов, что отличает их от свободных словосочетаний, признаком которых является динамическое соотнесение компонентов с характерной для них «живой» синтаксической связью (Павлов, 1985: 53-54). Отмеченная узуально закрепленная соотнесенность компонентов именной группы с Конкр.-ОП является важным фактором, обусловливающим неразложимость рассматриваемых именных групп, а их промежуточный статус позволяет рассматривать их как «недооформленные», нелексикализованные лексемы в сравнении с идиоматизированными словосочетаниями, ср., Golden parachute - a contract or agreement between a company and an executive, guaranteeing severance pay, financial benefits, etc. in the event of job loss (Webster, 607); Funny business - behaviour or activities that are illegal, suspicious or not approved of (Webster, 575). Высокая степень семантической «спаянности» компонентов именных групп с Конкр.-ОП проявляется и при метафорических переносах, в которых анализируемые словосочетания участвуют как единое целое, например, "You re almost dishy. For a horn square ". And there was a second Parthian shot. Her head pocked back around the door. "Or, and I couldn t help noticing. Quite well hung, too " [Fowles, 136/. Описываемая в представленном отрывке ситуация происходит утром, когда одна из героинь рассказа приносит главному персонажу завтрак в постель и заигрывает с ним. Мужчина отвергает ее флирт, однако, выйдя из комнаты, девушка возвращается, чтобы сделать главному герою еще один недвусмысленный комплимент, который и описывается как Parthian shot. В этом аспекте рассмотрения словосочетаний с Конкр.-ОП представляет интерес тот факт, что семантическая «спаянность» компонентов таких именных групп определяет возможность фиксирования их словарями как отдельных самостоятельных единиц. В некоторых словарях именные группы с Конкр.-ОП рассматриваются как существительные (ср. Oxford Advanced Learner s Dictionary и Collins Cobuild Advanced Learner s Dictionary), что обусловлено, как представляется, промежуточным статусом этих словосочетаний, например, atmospheric pressure [Oxford, 64]; identical twin [Oxford, 588]. В семантическом плане Конкр.-ОП характеризуются тем, что в именной группе они выполняют классифицирующую функцию, т.е. выделение вида из рода, например, portal vein - определенный вид вен; platinic acid -определенный вид кислот. Кроме того, в Конкр.-ОП отражено представление о качестве данного вида объектов, о тех отличительных чертах, по которым эти объекты выделяются из рода данных объектов как видовые единицы, а Конкр.- /; ОП выражает постоянное неизменное свойство объекта.
Качественно-относительные прилагательные
Разряд качественно-относительных прилагательных (К-ОП) образуют ОСП, которые обладают системно закрепленным предметно-относительным значением, а первичной для них является семантическая функция классификации. При этом К-ОП под влиянием контекста могут выполнять семантическую функцию качественной / качественно-оценочной характеризации предмета. Отмеченная способность является следствием дальнейшего расширения диапазона сочетаемости О-ОП с существительными различных лексико-семантических групп, а это приводит к тому, что в именной группе К-ОП стремятся к обозначению неизменного, одинакового качественного признака, опосредованного значением предметного отношения. Эта ситуация отражает достаточно существенный сдвиг анализируемых адъективных слов в сторону лексикализации, потому что однозначный, диффиренцированный характер соответствующего отношения, по словам В.М. Павлова, дает основание причислить такие прилагательные к качественным [Павлов, 1996: 52]. В этой связи следует отметить, что в плане содержания К-ОП сема качественной признаковости как «автономной» величины характеризуется большей степенью доминантности по сравнению с О-ОП, а также стремлением преодолеть главенствующую позицию семы качества как неотъемлемой стороны предмета и выйти на передний план. Возрастание степени доминантности семы качества как «автономной» величины в плане содержания рассматриваемых адъективных слов и обусловливает, как отмечалось выше, их способность выражать помимо значения предметного отношения, также и значение качественного признака предмета как «автономной» величины, нередко осложненного оценочным значением. Рассмотрим в качестве примера словосочетания с прилагательным tropical в следующих предложениях: In its more common form, in tropical countries, it s supposed to be carried by insects and transmitted by their bite [Robbins, 200] - countries in the tropics -значение локального отношения; His tropical suit had a stain of oil on the sleeve - Pyle s oil, I supposed [Greene, 27] -a suit for wearing in the tropics - значение «целевого» отношения; On and on Glenn and Roz talked, in their soft muted compatible voices about the mingling of the tropical color and the Baroque scale, the fleeting sophisticated European nymphs combined with a forbidden indulgence in the range of stones and patterns and floors of parquet [Rice, 344-345] a color typical of those in the tropics: bright, vivid - значение качественного признака как «автономной» величины; This was Houston, a tropical city, really, with a great ballet and an opera, and audience which had been so warm to and unquestioning of us [Rice, 310] - it was hot like in the tropics - значение качественного признака как «автономной» величины, осложненное оценочным значением (город Хьюстон, штат Техас, не расположен в тропической зоне, которая охватывает территорию между 23,5 северной широты и 23,5 южной широты. Хьюстон находится примерно на 30 северной широты, что является, скорее, субтропиками). В данном примере значение качественного признака как «автономной» величины основывается на сравнении с жаркой погодой, характерной для тропиков. Оценочное значение в приведенном примере поддерживается модальным словом really1. В рассматриваемом контексте значение прилагательного tropical эксплицирует, очевидно, положительную для говорящего коннотацию - a tropical city, really, and I like it / and it is good.