Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Теоретические основы исследования диалогической природы жанра интервью 17
1. Интервью как жанр СМИ 17
1.1 О происхождении термина «интервью» 17
1.2 Основные функции интервью как жанра СМИ . 19
1.3 Интервью в аспекте особенностей языка СМИ 22
1.4 Язык журнала „DER SPIEGEL" 24
1.5 Интервью в типологии журналистских жанров 26
1.6 Интервью как жанр текста 27
1.7 Основные типологические разновидности интервью 31
2. Параметры диалогичности интервью ..35
2.1 О понятии «речевой жанр» 35
2.2 Интервью как диалог 39
3. Интервью как текст и словесное произведение 41
4. Интервью как коммуникативная ситуация 44
5. Интервью как дискурс 51
Выводы к первой главе 53
Глава II. Макроструктура интервью ...56
1. Понятие макроструктуры 56
2. Компоненты макроструктуры жанра интервью 58
2.1 Предварительные замечания 58
2.2 Заголовок в макроструктуре интервью 60
2.3 Макроструктура: основная часть 79
2.4 Концовка интервью 93
3. Особенности тематического и сценического приёмов композиции в макроструктуре интервью 93
Выводы ко второй главе ...97
Глава III. Диалогическое единство вопроса и ответа в интервью 102
1. Классификации вопросов в интервью 102
1.1 Типы речевого поведения участников интервью 102
1.2 Типологии вопросов в интервью 111
2. Встроенные структуры как особенность диалогичности в интервью 128
2.1 Вопрос со встроенным утверждением 128
2.2 ВВУ как эксплицитные встроенные структуры 129
2.3 Имплицитная встроенность реплик в интервью 142
2.3.1 Ответы на встроенные вопросы 143
2.3.2 Уточняющий вопрос 147
2.3.3 Вопрос респондента как нарушение канона интервью 149
2.3.4 Реплика-утверждение как вопросная реплика 150
Выводы к третьей главе 153
Глава IV. Жанровые признаки „SPIEGEL-Gesprach" как разновидности интервью 156
1. Понятие „Gesprach" («интервью-беседа/разговор») в современной публицистике 156
2. Макроструктура интервью-беседы/разговора „SPIEGEL-Gesprach" 161
2.1 Personenzentriert vs. sachzentriert 161
2.2 Коммуникативная ситуация и жанровая схема в интервью „SPIEGEL-Gesprach" ..163
2.3 Макростратегии и композиционно-речевое оформление интервью „SPIEGEL-Gesprach" 169
3. Микроструктура интервью-беседы/разговора SPIEGEL-Gesprach" 186
4. Полемический диспут „SPIEGEL-Streitgesprach" 190
Выводы к четвёртой главе 194
Заключение 198
- Интервью как жанр СМИ
- Понятие макроструктуры
- Классификации вопросов в интервью
- Понятие „Gesprach" («интервью-беседа/разговор») в современной публицистике
Введение к работе
Тексты современных СМИ характеризуются высокой степенью разнообразия жанров. Исследователи отмечают тенденцию к преобладанию диалогических жанров над монологическими в современной публичной коммуникации [Голанова 2000].
Одним из самых продуктивных диалогических жанров в настоящее время является журналистское интервью. Интерес к человеку и потребность в открытом общении, пожалуй, ни в одном жанре массовой коммуникации не могут реализоваться с той степенью полноты и доступности, которую даёт непосредственное общение в интервью. Интервью считается центральной диалогической формой текста и одновременно важнейшим традиционным методом в журналистике.
Данное исследование посвящено лингвистическому изучению типовых свойств современного интервью как диалогического жанра и тенденций его развития в качественной немецкой прессе.
Выбор жанра интервью для исследования обусловлен интересом к тому разнообразию, которым отличается интервью в современной немецкой прессе. Это разнообразие свидетельствует о том, что данный жанр в настоящее время чрезвычайно востребован и претерпевает изменения в зависимости от социального контекста, в котором он существует. В последние годы в Германии усилился интерес к интервью как жанровой форме, которая соединяет в себе возможность реализации большого коммуникативного потенциала с притягательной для читателя динамикой диалогической речи 1.
Интервью как форма диалога опирается на вопросно-ответные единства. Для вопросно-ответного интервью характерна ситуация
1 В частности, обращают на себя внимание два немецких издания, на страницах которых читателю предлагаются исключительно интервью. Это журнал „Galore", выходящий с декабря 2003 года в Дортмунде и публикующий обширные интервью-диалоги преимущественно со звёздами поп-культуры, и книга известной гамбургской журналистки Катрин Бурсег „Der Moment", в которой собраны интервью-портреты известных в Германии людей, рассказывающих о решающем событии в своей карьере (Katrin Burseg „Der Moment- Prominente erzahlen von dem Augenblick, der ihr Leben verandert hat" — Argon Verlag, Berlin, 2003, 352 Seiten).
искусственной имитации диалога, когда в процессе коммуникации воспроизводятся его наиболее типичные черты, и общение участников коммуникации становится похожим на ролевую вопросно-ответную игру [Kott 2004, 15]. Однако интервью, будучи в своей основе имитационной формой диалога, должно рассматриваться и с точки зрения проявления в нём первичных, естественных свойств диалогической речи. Такой подход позволяет ставить вопрос о формах проявления и степени диалогичности интервью как категориальной величине, которая должна учитываться при типологазации разнообразных текстов интервью, представленных в современных печатных СМИ.
Еженедельный журнал „DER SPIEGEL" впервые начал печатать интервью в послевоенной Германии и может считаться одним из законодателей жанра интервью в Германии. Журнал с похожим названием, „der Spiegel", издавался Бертольдом Брехтом и Лионом Фейхтвангером ещё до второй Мировой войны. Предшественником еженедельника „DER SPIEGEL" был журнал „Diese Woche", выходивший с 1946 года и следовавший англо-американским образцам News Magazines. Когда группа немецких журналистов во главе с Карлом Рудольфом Аугштайном выступила с критикой в адрес «союзников», оккупационные власти выразили протест и передали журнал немецким издателям. Аугштайн получил издательскую лицензию и переименовал журнал „Diese Woche" в „DER SPIEGEL", став его главным редактором и оставаясь им до своей смерти 7 ноября 2002 года. Первый номер журнала вышел 4 января 1947 года в Ганновере. Электронная версия журнала появилась в 1994 году. Тогда же произошла диверсификация печатного издания: отдельным изданием стал выходить журнал „Spiegel Special", посвященный конкретной тематике, а также появилось собственное телевизионное вещание Spiegel-TV. Помимо электронной версии SPIEGEL ONLINE, которая создаётся собственной редакцией и публикует некоторые части из готовящегося к выпуску печатного номера, в Интернете доступна платная полная точная копия печатной версии журнала — Е-Рарег.
Фирменным продуктом журнала „DER SPIEGEL" является отдельная оригинальная рубрика интервью-беседа/разговор („SPIEGEL-Gesprach") со свойственным ей стилем непосредственного, свободного разговора, который более всего любил и сам основатель журнала Рудольф Аугштайн. В интервью-беседе, а также в отдельных интервью, которые приближаются к этому типу по характеру вопросно-ответного диалога, можно наблюдать непосредственную диалогичность взаимоотношений собеседников. В связи с этим одной из главных гипотез данного исследования является утверждение о существовании в дискурсе современного интервью двух противоположных тенденций — тенденции к формально-ролевой диалогичности и противоположной тенденции к естественной диалогичности речевого жанра разговора, отличающегося непосредственностью речевого общения собеседников. Последняя тенденция наблюдается в проникновении некоторых специфических черт интервью-беседы/разговора в другие разновидности интервью.
Цель данного исследования заключается в выявлении форм и степени диалогичности интервью, а также в разработке теоретических и практических основ типологии интервью как жанра современной журнальной публицистики.
В задачи работы входит:
- упорядочить существующие концепции жанра интервью;
описать особенности макроструктуры интервью разных типов и разновидностей;
исследовать характерные особенности проявления диалогичности в жанре интервью и описать влияние процессов, обусловленных развитием жанра, на характер и степень его диалогичности;
обозначить основные тенденции развития жанра интервью (на основе выявленных предпочтений, характерных для разработки данного жанра) в рамках одного печатного издания — журнала „DER SPIEGEL".
Объектом изучения является интервью как один из основных жанров современных СМИ, который представлен огромным разнообразием текстовых реализаций разных типов. Предмет исследования — специфика диалогичности журнального интервью на примере еженедельника „DER SPIEGEL".
Для исследования был собран обширный материал: корпус текстов всех разновидностей интервью, представленных в журнале „DER SPIEGEL" и в его электронной версии SPIEGEL ONLINE за последние шесть лет, с 1999 по 2005 год, объёмом 1000 единиц.
Наше исследование представляется актуальным в силу специфики жанра журнального интервью, позволяющего проследить новейшие тенденции, характеризующие развитие живого речевого диалога и одновременно отражающие характер обработанной публицистической формы, представленной одним из наиболее респектабельных информационно-аналитических изданий Германии.
Новизна исследования заключается в комплексном подходе к исследованию интервью как одновременно медийного и разговорно-диалогического жанра, в использовании теоретических основ структурирования жанра в журналистике в целях коммуникативно-лингвистического, семантического и когнитивного анализа языковой специфики журнального интервью, в наблюдениях относительно проявления диалогичности на всех уровнях: во взаимодействии вопроса и ответа, в общении участников интервью, в межтекстовой когерентности как интертекстуальности в интервью.
Теоретическая значимость работы заключается в исследовании интервью с позиций лингвистического жанроведения (Textsortenlinguistik), в углублении представлений о диалогичных формах коммуникации, в разработке категории диалогичности на базе вопросно-ответных единств в жанре интервью, в построении типологии текстов современных интервью в
немецкоязычной качественной прессе с учётом макроструктурных и микроструктурных текстовых параметров.
Журнал „DER SPIEGEL" интересен не только с точки зрения своеобразия реализации жанра интервью и предпочтения оригинальной формы интервью-беседы, но и статусом признанного среди журналистов образца языковой культуры и креативным отражением языковой картины СМИ в Германии. В 2004 году Обществом немецкого языка журналу „DER SPIEGEL" была присвоена премия немецких СМИ за высокую культуру языка и речи (der Medienpreis fur Sprachkultur). Это событие решительно опровергает мнение корифея немецкой журналистики Вольфа Шнайдера, автора книги „Deutsch fur Profis", который назвал „DER SPIEGEL" «с его маньеризмами» «главным засорителем немецкого языка». В своё время нелестный отзыв о языке «Шпигеля» был дан известным немецким лириком Гансом Магнусом Энценсбергером 1. Сегодня журнал является обладателем той самой премии, которой Вольф Шнайдер был награждён в 1994 году.
Концепция жанров (у Бахтина — речевых жанров), предложенная впервые М. М. Бахтиным в 1953 году в «Проблеме речевых жанров» [Бахтин 1996] — базовая концепция в развитии жанроведения и современных лингвистических исследованиях жанров текста [Алпатов 2005]. Жанр (от лат. 'genus' — «род») является первичным речепорождающим элементом, который формируется в дискурсе и бытует в определённой сфере человеческой деятельности, отвечая специфическим условиям данной среды. «Речевыми жанрами» М. М. Бахтин называл устойчивые типы высказываний, отражающие специфические условия и цели той или иной области
1 „So andern sich die Zeiten. Kein Geringerer als Hans Magnus Enzensberger hatte 1957 in einem gleichnamigen Essay „Die Sprache des 'Spiegel'" untersucht und ein vernichtendes Urteil Uberdie anonym verfassten, scheinobjektiven „Stories" des Magazins gefallt. Und fiir Wolf Schneider, der als „Sprachpapst" Generationen von JournalistenschQlern traktierte, war Rudolf Augsteins Heft „mit seinen Manierismen seit Jahrzehnten der oberste Verhunzer der deutschen Sprache". Lang ist das alles her. Und heute? Heute gibt die Gesellschaft fur deutsche Sprache in Wiesbaden bekannt, wer den Medienpreis fur Sprachkultur 2004 erhalt: die Moderatorin Sandra Maischberger und — „Der Spiegel". Das Nachrichtenmagazin wird nach den Worten von Karin Eichhoff-Cyrus, der Geschaftsfuhrerin der Gesellschaft fur deutsche Sprache, eben dafur gektirt, was dem armen Schneider ein Greuel ist: dass es in diesem Lande „iiber Jahrzehnte das Sprachbild mitgepragt" habe, und zwar auf eine Weise, die SuBerst „kreativ" sei. Fiir zahllose junge Journalisten sei der „Spiegel" der sprachliche MaBstab. — Auszeichnungen. „Spiegel" und Maischberger erhalten Preis fur Sprachkultur II (02.September 2003).
человеческой деятельности. Особое значение в его концепции придаётся различию между первичными (простыми) и вторичными (сложными) речевыми жанрами [Бахтин 2000, 249-251]. По Бахтину публицистические жанры, в частности, являются вторичными, и в процессе своего формирования они вбирают в себя первичные жанры — «определённые типы устного диалога» (там же, с. 256). Однако, постулируя тождество «высказывания и их типы, то есть речевые жанры» (там же), Бахтин, как отмечают его критики, строит определение речевого жанра «по принципу аналогии между жанром и текстом» [Степанов А.Д. 2005, 32]. Переосмысляя теорию М. М. Бахтина, исследователи говорят о возможности трактовки понятия речевого жанра как типа текста [Федосюк 1997, 102-104, Степанов А.Д. 2005, 32-33] \
Немецкоязычная лингвистика с 70-х годов разрабатывает понятие „ Textsorte ", а в русскоязычный термин «жанр текста» является относительно чётким аналогом немецкого термина и широко используется в последние годы в метаязыке текстоориентированных направлений науки [Бабенко 1993, Федосюк 1997, Степанов 2005]. Жанр текста определяется как «класс вербальных текстов, выделенных на основе общности структуры, пределов и вариативности и использования в однотипных коммуникативных контекстах» [Бабенко 1993,12].
Пределы вариативности жанра труднее всего обозначить в дискурсе массовой коммуникации. В отечественной и зарубежной науке исследования жанра интервью до недавнего времени опирались в основном на теорию речевых жанров, теорию диалога и речевой коммуникации [Голанова 2000], дискурсивный анализ и анализ конверсации [Jucker 1986, Кибрик 2003, Краснопёрова 2005]. В Германии со времени возникновения научного направления Textsortenlinguistik в работах, посвященных жанрам СМИ, широко используются положения теории журналистики. В одном из последних диссертационных исследований по истории и современной
1 «Речевые жанры — это устойчивые тематические, композиционные и стилистические типы не высказываний, а текстов» (см..: Федосюк М. Ю. Нерешённые вопросы теории речевых жанров. С. 104).
типологии интервью во Франции, принадлежащем немецкому автору Мартину Кётту и опубликованном в виде монографии в 2004 году, в рамках теории массовой коммуникации (Medienwissenschaften) применяется комплексный подход на основе прагмалингвистического анализа и журналистики как части теории массовой коммуникации [Kott 2004]. Именно привлечение теории журналистики в рамках коммуникативно-дискурсивного подхода дополняет, с нашей точки зрения, необходимый междисциплинарный комплекс знаний и позволяет более последовательно описать структуру и особенности проявления диалогичности современного интервью.
Диалогичность как свойство речи может проявляться в различной степени между двумя полюсами, первичным естественным и вторичным искусственным диалогом. Под степенью диалогичности интервью мы понимаем интенсивность диалогического взаимодействия непосредственных участников интервью (интервьюера и интервьюируемого лица), которая может быть выражена в большей или меньшей степени в зависимости от целей и типологических1 особенностей интервью.
В качестве научной базы для описания диалогичности мы используем концепции нескольких научных дисциплин, в частности, языкознания, социальной психологии, литературоведения, так как современная наука требует от исследователя комплексного, интегрированного междисциплинарного подхода к исследуемому явлению. Основные концепции диалога представлены, например, в работах [Бахтин 1996 (работы 40-х-60х годов), Якубинский 1986, Демьянков 1992, Степанов А.Д. 2005, Трошина 2004, Dijk Т.А. v. 1984, Hundsnurscher 1998, Henne, Rehbock 1982, Sandig 1983, Schwitalla 1979].
Работа выполнена в рамках лингвистики текста в той её части, которая связана с изучением жанра текста как продукта журнальной публицистики, реализованного в дискурсе СМИ.
1 Термин «типологический» мы понимаем как связанный с типологией текстов, а не с типологией языков.
Методика исследования предполагает анализ макроструктуры как единства жанровой модели и её семантического содержания для каждого текста интервью с целью дальнейшего уточнения типологических характеристик разновидностей интервью, а также микроструктуры вопросно-ответных диалогических единств для описания характера и степени диалогичности различных типов и разновидностей интервью.
Методы исследования заключаются в процедуре типологизации текстов в рамках одного жанра в соединении с приёмом выделения непосредственных составляющих текста, основанном на допущении, что всякая сложная единица складывается из более простых, вложенных друг в друга элементов. Идеи, связанные с подобным иерархичным представлением структур в лингвистике, встречаются у исследователей разных направлений (Ф. де Соссюр, Блумфильд, Москальская). Исследование структуры дискурса, зафиксированной текстом в том или ином варианте, опирается на схему непосредственных составляющих для каждой разновидности интервью, представленную элементами макро- и микроуровня. Анализ непосредственно составляющих компонентов макроструктуры дополняется методом моделирования поведенческих стратегий, отражающих естественные коммуникативные ситуации с ориентацией на коммуникацию в СМИ. Метод синтаксического моделирования применяется для выделения соответствующих элементов микроуровня в виде встроенных структур в рамках вопросно-ответных диалогических сегментов. В работе использовались также основные положения анализа разговора (Gesprdchsanalyse), конверсационного анализа (Konversationsanalyse), прагмалингвистический и дискурсивный анализ с привлечением основных положений когнитивной лингвистики о речевом поведении как взаимодействии систем восприятия, репрезентации и продуцирования информации [Демьянков 1994]. Следует отметить, что в немецкоязычной лингвистике направление анализа разговора возникло под влиянием этнометодологически ориентированного конверсационного анализа и теории
речевых актов [Brinker/Sager 1989, Fix/Poethe/Yos 2001]. Иногда конверсационный анализ отождествляется с анализом разговора, однако немецкое направление имеет свою специфику. Исследования разговорной речи (Forschung zur gesprochenen Sprache) вначале ограничивались синтаксическими особенностями разговорной речи в её отличии от письменной речи, но с привлечением коммуникативно-функционального аспекта стало развиваться новое направление, получившее название анализа разговора (Gesprachsanalyse). Как и в конверсационном анализе (анализе бытового диалога), исследуется аутентичный устный разговорный дискурс, но, помимо описания стратегий участников и правил ведения разговора, разработана система категорий для анализа макро- и микроуровня разговора (фазы начало, окончание и середина разговора, синтаксическая, лексическая и просодическая микроструктура), а также коммуникативно-функционального уровня обмена репликами. Понятие речевого акта расширяется до отрезков речи, состоящих из речевых шагов-действий. За исключением анализа просодии, исследование жанра текста интервью может опираться на теорию анализа разговора, так как печатное интервью представляет собой письменно фиксированную устную речь. Текст является составной частью дискурса, так как дискурс как языковое взаимодействие представляет собой единство процесса и результата языковой деятельности [Кибрик 2003,4].
Для анализа характера диалогичности и типа связности в интервью применяются два противоположных, но взаимодополняющих подхода: от типа вопроса к ответу, и от ответа к вопросу, что позволяет проследить языковые и смысловые пересечения вопроса и ответа.
На защиту выносятся следующие положения: 1. Интервью представляет собой вторичный речевой жанр, воспроизводящий первичный речевой жанр живого вопросно-ответного диалога через механизмы имитации прямой коммуникации. В интервью используется особый набор текстовых маркеров, благодаря которым преодолевается естественная для СМИ дистантная форма коммуникации.
2. Прототипической жанровой формой интервью является информационное
интервью с вопросно-ответными единствами, характеризующееся прямой
референцией и единством коммуникативного намерения.
3. Степень диалогичности журнального интервью определяется
интенсивностью диалогического взаимодействия, смысловой и формальной
когерентностью диалога, степенью речевой активности непосредственных
участников интервью.
4. Типовые признаки интервью, характер его диалогичности находятся в
зависимости от речевого поведения интервьюера. Для журнала „DER
SPIEGEL" характерным можно считать тип интервьюера «представитель
целевой группы читателей», а также тип интервьюера «интерпретатор-
конкурент в профессиональной тематике» — для интервью типа
беседа/разговор.
Основной внутренней структурной характеристикой когерентности текстов интервью является встроенный характер вопросных и ответных единств. Важную роль в создании особой формы диалогичности, влияющей на характер когерентности текстов интервью, играют вопросы со встроенным утверждением.
Приоритетной стилевой моделью интервью в журнале „DER SPIEGEL" выступает интервью-беседа/разговор („SPIEGEL-Gesprach"), в котором наиболее последовательно воспроизводятся признаки живой разговорной речи.
7. Распространение интервью, отличающихся высокой степенью
диалогичности, свидетельствует об отклонении от прототипического жанра
информационного интервью и востребованности форм интервью-диалога с
широким использованием средств естественной разговорной речи. Эффект
живого общения достигается в печатном тексте благодаря специальным
коммуникативно-речевым тактикам интервьюера, направленным на создание
коммуникативной ситуации равноправия участников интервью.
8. Разнообразие внутрижанровых форм текстов интервью определяется комбинациями коммуникативно-прагматических и лингвистических признаков, присущих интервью как жанру текста современного массмедийного дискурса.
Практическая ценность диссертационного исследования заключается в возможности использования разработанной типологии интервью для написания практических пособий для студентов международной журналистики, результаты исследования могут служить аутентичным материалом для практических занятий по обучению устной диалогической немецкой речи, для специальных курсов по прагмалингвистике, лингвистике текста и интерпретации текста.
Апробация работы. Основные теоретические положения и практические результаты исследования получили отражение в пяти публикациях. Содержание публикаций обсуждалось на II Международной научной конференции «Язык и культура» (Москва 2003), на конференции молодых научных сотрудников и аспирантов «Проблемы и методы современной лингвистики» (Москва, ИЯ РАН 2003), на заседаниях сектора германских языков Института языкознания РАН.
В соответствии с целью и задачами исследования предлагается следующая структура работы: введение, четыре главы, заключение, библиография, два приложения. В первой главе рассматриваются теоретические вопросы, связанные с изучением диалога, речевых жанров, языка массовой коммуникации, понятия «дискурса» и «текста», анализируются существующие классификации жанра интервью. Вторая глава посвящена анализу макроструктуры интервью и роли её основных компонентов для определения разновидности жанра интервью. В третьей главе описывается микроструктура вопросно-ответных диалогических единств. В четвёртой главе представлен комплексный анализ интервью типа беседа/разговор („SPIEGEL-Gesprach"). Заключение содержит основные выводы, намечены также перспективы дальнейших исследований.
Приложение 1 иллюстрирует вторую и четвёртую и главы диссертации, приложение 2 содержит типологию текстов интервью в журнале „DER SPIEGEL" и его электронной версии SPIEGEL ONLINE.
Интервью как жанр СМИ
Термин «интервью» получил распространение как наименование одного из жанров современных СМИ благодаря английскому языку.
Понятийный анализ английского термина "interview" в исторической перспективе даёт представление о происхождении этого термина от французского корня "entrevue" (первое упоминание на французском относится к 1498 году) со значением «формальной встречи официальных государственных лиц» („die formal-zeremonielle Zusammenkunft von Staatsmannern") [Kott 2004, 53]. В этом же значении заимствованное существительное в английском языке встречается впервые в 1514 году, позднее оно стало обозначать «личную встречу с глазу на глаз» ("a meeting of persons face to face"). В журналистике слово "interview " впервые появилось в Америке в 1867 [Haller 1991, 21-23] или 1869 году [Kott 2004, 53], к 80-м годам XIX века распространилось в английской журналистике, немного позже и в немецкой прессе [Haller 1991, там же].
Во Франции долгое время конкурировали между собой оба термина — "entrevue" и "interview", в XIX веке одинаково обозначавшие тексты газетных интервью, пока в современной французской журналистике англицизм не вытеснил французское слово, употребляемое преимущественно в первоначальном значении встречи официальных лиц как события политической жизни (Ereignistyp „politische Zusammenkunft", „politische Unterredung" — Kott 2004, 63-67). Лишь у одного канадского исследователя французское слово "entrevue" встречается как обозначение метода журналистского расследования [Leclerc 1991, Kott 2004, 62].
В немецкой прессе в настоящее время английский термин конкурирует с немецким термином „Gesprach". Оба термина нередко употребляются синонимично. Применительно к диалогическим формам текстов, разрабатываемым в журнале «Шпигель», представляется возможным говорить о том, что тексты, обозначаемые как „Gesprach", образуют самостоятельную жанровую разновидность интервью. В нашем исследовании мы определяем термин „Gesprach" применительно к тексту интервью как «интервью-беседа/разговор».
Этимологический словарь „Etymologie-Duden" однозначно относит слово «интервью» к области журналистики: „Wort der Journalistensprache" и определяет интервью как «предназначенную для публикации беседу корреспондента и, как правило, известной личности об актуальных вопросах и других вещах, представляющих особый интерес в связи с личностью собеседника»: „Fur die Offentlichkeit bestimmtes Gesprach zwischen [Zeitungs]berichterstatter und einer meist bekannten Personlichkeit uber aktuelle Tagesfragen oder sonstige Dinge, die besonders durch die Person des Befragten interessant sind" [Drosdowski 1989, 309].
В журналистике можно встретить различные определения интервью. Например: «Интервью журналиста с собеседником есть разговор двух людей не просто для обмена сведениями, а с целью создания нового информационного продукта — актуального, общественно значимого, предназначенного для публикации» [Лукина 2005, 8]; «интервью — это особым образом структурированная беседа, рассчитанная на получение информации для сугубо журналистских целей — подготовки материала к публикации» [Кузнецов, Цыкунов 2002]; «интервью — изложение фактов от имени того, с кем ведётся беседа. Предполагает совместное творчество: журналист предвосхищает вопросы читателей, тщательно готовится к интервью, непременно владеет ситуацией» \ Как видно из определений, в русскоязычной журналистской терминологии не проводится различия между терминами интервью и беседа, тогда как в немецкой журналистике наблюдается стремление отделить интервью ( Interview ) от беседы/разговора ( Gesprach ): интервью-беседу отличает от просто беседы профессиональный интерес, который реализуется с помощью средств массовой коммуникации. Подробнее эта проблема рассматривается в четвёртой главе.
Понятие макроструктуры
Из концепции речевых жанров М. М. Бахтина следует, что тематическая структура, смысловые отношения и связи между частями этой структуры должны лежать в основе характеристики устойчивых типов речевых произведений, то есть жанров, а также различения разновидностей текстов внутри жанров. Представление о целостности тематической структуры текста/жанра текста соотносимо с понятием макроструктуры в её отличие от микроструктуры составляющих дискурс интервью реплик-высказываний.
Под макроструктурой интервью мы понимаем определённое последовательное объединение смысловых частей текста, которые представляют собой комбинации речевых действий, реализующих главные и частные намерения коммуникантов. Значимость макроструктур для описания различных жанров была доказана, в частности, в работе [Gulich / Raible 1977] и подтверждена на материале жанров прессы в работе [Luger 1995]. Люгер трактует термин «макроструктуры» в широком смысле как модели последовательностей, которые получаются из комбинации определённых речевых действий и их составляющих. При этом предполагается некоторая специфическая упорядоченность смысловых единиц макроструктуры. („1т folgenden werden Makrostrukturen in einem weiteren Sinne verstanden, und zwar als Abfolgemuster, die sich vor allem aus der Kombination bestimmter sprachlicher Handlungen oder Handlungssequenzen ergeben.[...]Die Makrostruktur von Texten gibt also eine Gliederung in konstitutive Sinneinheiten wieder, wobei jeweils ein Zusammenhang, eine spezifische Geordnetheit dieser Einheiten angenommen wird" [Luger, 1995, 78]).
Некоторые исследователи дискурса, в частности, А. А. Кибрик [Кибрик. 2003], употребляют термин «глобальная структура» вместо термина «макроструктура», так как последний был использован Т. ван Дейком в специфическом значении обобщённого описания основного содержания дискурса адресатом в процессе понимания [Ван Дейк 2000]. Действительно, стратегии реферирования дискурса, макроправила, о которых писал Т. ван Дейк, служат первоначально выделению последовательности макропропозиций в тексте для последующего анализа, то есть, вскрывают глубинные семантические связи по соответствующим лексическим и типографическим маркерам. Таким образом, пропозиции, на которых строится макроструктура дискурса адресатом (сокращение, обобщение и комбинация пропозиций), выводятся из исходных пропозиций дискурса, по-другому — из исходной макроструктуры, которая и является предметом нашего рассмотрения. При этом, правда, существует некоторое несоответствие между макроструктурой дискурса в представлении адресанта и макроструктурой того же дискурса в представлении адресата. Как пишет Т. ван Дейк, каждый пользователь языка приписывает дискурсу свою макроструктуру, выделяя неодинаковые значения в качестве основных, важных или представляющих наибольший интерес [Ван Дейк 2000, 45]. Однако данный факт нисколько не противоречит целям дискурсивного анализа, тем более анализу дискурса СМИ, изначально адресованного широкому кругу пользователей языка. Определяющую роль в выведении основных смыслов высказываний играют намерения говорящего, которые имплицитно или явно выражены в тексте, или же могут быть на каких-либо основаниях приписаны участникам коммуникации.
Наконец, разница между исходной макроструктурой дискурса и макроструктурой в сознании адресата заключается в степени обобщения дискурса, в той степени, насколько полным будет понимание и представление тех или иных смыслов адресатом.
В данном случае вслед за Люгером можно говорить о разных функциях одной и той же макроструктуры — для отображения внутреннего членения текста на смысловые составляющие и для запоминания и резюмирования текстов [Luger 1995, 78]. На этом основании мы считаем необходимым привлечь к рассмотрению интервью в рамках макроструктуры как существующие когнитивные методики обработки дискурса, так и некоторые положения теории журналистики, дающие представление о жанрах прессы, их композиции и воздействии на адресата.
Классификации вопросов в интервью
Исследование интервью на микроуровне, то есть на уровне семантико-синтаксической структуры высказываний, мы начинаем с классификации вопросов. Задача этой главы — показать связь глобальных журналистских стратегий построения интервью и конкретных коммуникативных намерений с определёнными типами вопросов. Допуская возможность выявления некоторых существенных свойств вопросов через ответы, как будет показано далее, мы приписываем вопросу первостепенную роль в построении диалогического дискурса интервью. В классификации вопросов мы учитываем два аспекта: коммуникативную установку спрашивающего и соотносимые с ней языковые средства выражения вопроса. Так как печатный текст, в отличие от теле-интервью, не даёт непосредственной возможности проанализировать все паралингвистические средства выражения, то мы не будем привлекать их к исследованию, за исключением графических, в той степени, в какой они влияют на смысловую сторону коммуникации. Выделение стратегий помогает анализировать текст с точки зрения динамической природы его производства, т. е. с точки зрения динамической природы дискурса. Характеризуя дискурс как коммуникативное событие, Ван Дейк называет его «сложным единством языковой формы, значения и действия» [Ван Дейк 2000, 121]. Вслед за М. М. Бахтиным [Бахтин 2000, 277], мы относим значения к уровню слов и предложений, а смысл и тему — к уровню высказываний, то есть реплик, которые и являются объектом нашего рассмотрения. Это не означает, что нельзя говорить также и о смысле предложения: в процессе понимания и интерпретации значения предложения в контексте возникает смысл, но значение играет при этом роль «технического аппарата», с помощью которого осуществляется тема и порождается смысл [Алпатов 2005, 323]. Значение, таким образом, участвует в формировании смысла, но остаётся в сфере языка. Из этого следует, что в речевом жанре интервью конкретные коммуникативные действия участников, соотносимые с коммуникативными намерениями, или целями, имеют определённый коммуникативный смысл и соответствующее вербальное выражение. Та или иная комбинация стратегических ходов, то есть соединений коммуникативных намерений и речевых действий, позволяет говорить о более или менее типичных моделях языкового поведения участников интервью. Однако, как известно, дискурс существует в социальной интеракции, поэтому модели языкового поведения накладываются на модели определённого социального поведения, характеризующие социальный статус участников. Свойство выражать определённое намерение принадлежит любому высказыванию, однако для понимания связности дискурса в интервью важна предпосылка, что именно вопрос инициирует последующий ответ, и всякий ответ зависит от вопроса. Зависимость последующего вопроса от предыдущего ответа уже вторична, и должна рассматриваться в рамках пассажей из нескольких смежных пар. Понятие смежных пар, т. е. смежных реплик в разговоре, применялось к устному дискурсу в конверсационном анализе [Henne, Rehbock 1982]. Представляется возможным использовать его и для анализа печатных интервью, представленных чередованием вопросных и ответных реплик. Существует определённая зависимость между характером взаимосвязи вопросов и ответов, стратегиями и тактиками постановки вопросов, с одной стороны, и типами интервью — с другой. Различные стратегии обусловлены разными целями, в соответствии с которыми журналист выбирает ту или иную форму ведения беседы. Так, в информационном интервью журналист ставит перед собой цель получить информацию о тех или иных фактах, в аналитическом интервью — раскрыть причины конфликта, суть и детали той или иной проблемы. Цель портретного интервью — раскрыть личность собеседника перед читателями. В полемическом аналитическом интервью стратегия журналиста может заключаться в том, чтобы оспаривать некоторые утверждения собеседника с целью повлиять на разрешение той или иной ситуации, или же направить критику на самого собеседника больше, чем на суть дела, с целью разоблачить интервьюируемого. В некоторых работах по интервью выделяются возможные разновидности тактик речевого поведения интервьюера в зависимости от коммуникативной ситуации [Friedrichs, Schwinges 2001, 15-25]. От того, насколько велика разница в социальных статусах интервьюера и его собеседника, зависит, в какой степени интервьюер сможет направлять беседу, перебивать собеседника в нужный момент, задавать настойчивые уточняющие вопросы. Интересы и ожидания участников интервью как коммуникативной ситуации (спрашивающий — спрашиваемый — воспринимающий) не одинаковы, но оказывают взаимное влияние, с учётом которого интервьюер продумывает и разрабатывает стратегию вопросов. В этом проявляется асимметричность интервью. Если статус интервьюера выше, чем статус собеседника, то интервьюер должен помочь респонденту направляющими вопросами. Наоборот, если статус собеседника выше, то такой собеседник может быть заинтересован не в том, чтобы давать адекватные ответы на вопросы, а в том, чтобы нужным образом представить себя \ Интервьюер может выбрать один из трёх типов речевого поведения: 1. Роль представляющего аудиторию или читателей (Stellvertreter der Empfanger), собственно единственно правильный тип поведения журналиста, задающего вопросы из перспективы заинтересованной целевой группы слушателей / читателей.
Понятие „Gesprach" («интервью-беседа/разговор») в современной публицистике
В переводе с немецкого „Gespr&ch" означает «разговор», «беседа». В словаре DUDEN мы находим следующее определение: «устный обмен мыслями в разговоре на определённую тему» („ mtindlicher Gedankenaustausch in Rede und Gegenrede uber ein bestimmtes Thema")1. Уже в самом определении заложено представление об устном характере обмена репликами. Если рассуждать о правилах речевого поведения журналиста в классическом вопросно-ответном информационном интервью, то, в соответствии с этими правилами, делиться с собеседником своими собственными мыслями для журналиста недопустимо, так как это неизбежно ведёт к смешению информации и субъективного комментария и затрудняет реализацию главной стратегии информационного интервью — объективно информировать читателя. Журналист представляет, с одной стороны, мнения и интересы читательской аудитории или некоторой её части, с другой стороны, эта представительная функция выражается в вопросах журналиста имплицитно, а эксплицитно в интервью выражается функция передачи информации, и эту информацию предоставляет интервьюируемый, респондент. Если взять аналитическое оценочное или экспертное интервью, то и здесь ведущая роль журналиста сводится к организации интервью и направлению анализа, но анализ осуществляется респондентом, а не журналистом. Комментарии журналиста к ответам респондента, которые также являются отступлением от жанровой нормы классического интервью и дают журналисту возможность самовыражения, не являются в полном смысле выражением его собственной позиции. Не случайно существуют так называемые непрямые провокативные вопросы, когда журналист имплицитно может выразить своё мнение, прикрывая его чьим-то чужим мнением, ведь для журналиста важно внешне казаться объективным. Таким образом, роль журналиста как ведущего интервью, задающего вопросы, строго говоря, не совместима с понятием обмена мнениями, предполагающим равные возможности самовыражения для собеседников, если только не допустить некоторые отступления от классической нормы ведения интервью. Здесь необходимо сделать несколько теоретических замечаний, прежде чем показать, как далеко ушло развитие жанра интервью в его фирменном воплощении, каковым является „SPIEGEL-Gesprach". Немецкий исследователь Мартин Кётт приписывает рубрике „SPIEGEL-Gesprach" статус Markenprodukt , что соответствует общеупотребительному английскому слову «брэнд» [Kott 2004, 85]. Представляется возможным доказать парадоксальную близость этого современного интервью к первичным жанрам непосредственного речевого общения, о которых писал М. М. Бахтин. Первичными жанрами речевого общения можно считать жанры разговора и беседы. В русскоязычной терминологии проводится разграничение между двумя данными терминами, чего нет в немецкой терминологии: „Gesprach" представляет собой единое понятие, единый жанр, выраженный одним термином. Авторы исследования по русской речи проводят жанровое различие между разговором и беседой на основе разграничения кооперативной и некооперативной стратегий [Виноградов, Платонова 1999]. Кооперативная и некооперативная стратегии в дискурсивном анализе обозначаются как стратегии сближения и дистанцирования, т. е. «установки на сближение или дистанцирование во взглядах и позициях по обсуждаемым темам» [Краснопёрова 2005, 11]. Кооперативная стратегия реализуется в неконфликтном речевом поведении участников коммуникации, некооперативная стратегия означает установку на конфликтное коммуникативное поведение. Конфликтное речевое поведение осуществляется для достижения определённых коммуникативных целей, например, цели побуждения политика к принятию определённых политических решений или мер в результате воздействия на него стратегиями убеждения, разоблачения, спора.