Введение к работе
Актуальность исследования заключается в первую очередь в разработке прототипического подхода к анализу языковой личности, который позволяет синтезировать полученные в разных областях гуманитарной науки результаты описания человека как homo loquens и на новом методологическом уровне – когнитивно-дискурсивном – изучать коммуникативную деятельность индивида как говорящего и познающего субъекта. Язык при таком подходе понимается не только как важнейшее средство человеческого общения, но и как жизненно необходимый, нередко единственный источник информации об окружающем мире, опосредованно формирующий представления людей о структуре и закономерностях его существования и развития, концептуально значимых фрагментах, получающих неизменную языковую объективацию в процессе когнитивно-дискурсивной деятельности индивида и общества. Языковая личность понимается не только как статическая ментальная модель, но и как методологический конструкт изучения языковой картины мира, в которой фиксируются фрагменты когнитивного опыта освоения нацией принадлежащего ей культурно-исторического пространства.
Предложенный в работе для описания языковой личности формат знания соответствует современным научным представлениям о прототипически устроенных акцидентных категориях, существование которых обусловлено мотивационным характером человеческого мышления, прагматической направленностью познавательной деятельности индивида и приписываемой языку способностью выполнять «миросозидающую» функцию в процессе познания индивидом окружающей действительности.
Анализ языковой личности сквозь призму прототипического подхода предполагает установление вариантных и инвариантных, изменчивых и вневременных характеристик в структуре языковой личности, определяющих в совокупности ее национально-культурную специфику и традиционные для общества представления о типичных моделях национального коммуникативного поведения, индивидуальных и коллективных вербально-семантических ассоциациях, потребностях, внутренних установках, целях и мотивах развития личности.
Рассматривая инвариантную часть в структуре языковой личности, которая обусловливает принадлежность индивида к лингвокультурному сообществу, исследователи отмечают, что личность языковая всегда национальна, всегда отражается в формах культурного контекста эпохи, а, следовательно, может быть изучена только с этих позиций. Социальные, этнические, психологические особенности личности как носителя национального языка и культуры регламентируют выбор когнитивных моделей поведения и речи, в соответствии с которыми строится межличностное общение в границах лингвокультурного сообщества и создается ментальный образ эталонной языковой личности в обыденном сознании нации, воспринимаемый как ориентир участниками коммуникации. Эталон, или прототип языковой личности, исходя из ее уровневой организации, формируется рядом наиболее типичных для большинства представителей нации вербальных и невербальных характеристик, которые проявляются в речевой деятельности индивида как факт предпочтения существующей в концептуальном пространстве культуры национальной системы ценностей. Определение прототипа языковой личности обеспечивает доступ не только к глубинным мотивам и движущим силам ее развития, но и к тем фрагментам картины мира, в которых сохраняются в виде понятий высокой степени абстракции нравственные ценности духовной культуры, специфичные для каждой нации.
Необходимость систематизировать накопленные в лингвистической науке знания о феномене языковой личности и вывести данный объект исследования на новый методологический уровень, «конструирования мира», обусловили наряду с вышесказанным актуальность предпринятой в работе попытки комплексного всестороннего описания американской языковой личности и поиска ее ментального прототипа, отраженного в сознании носителя языка в виде ценностных ориентиров, включая коммуникативно-релевантные модели вербального и невербального межкультурного взаимодействия.
Важность поставленной проблемы определяется также ориентацией современной науки на интеграцию достижений, полученных в разных ее областях, при решении теоретических и практических задач в рамках одного направления, приложения полученных данных к анализу нового материала с целью объяснения действия общих когнитивных механизмов, регулирующих процессы восприятия и понимания мира. По словам Е. С. Кубряковой, «последовательное применение разных отправных точек зрения при анализе материала в рамках единой дисциплины приводит фактически к разным результатам», но этот факт «не только не препятствует осознанию целостности изучаемого объекта, но, наоборот, способствует его более глубокому, а потому и более адекватному пониманию». Как теоретически выводимый с опорой на лингвистические процедуры конструкт языковая личность сегодня познается преимущественно посредством описания ее концептуальных признаков, наиболее значимых с позиции одного ученого-наблюдателя: социальных, речевых, антропонимических, лингвокультурологических. В то же время составляющая традиционную для лингвистической интерпретации ментальную модель идея трехуровневой организации языковой личности предполагает совокупное рассмотрение в исследовательской практике конституирующих уровни элементов, что изначально было заложено в концепции Ю. Н. Караулова, но не реализовано в науке до настоящего момента. Предложенное в работе описание семантико-строевого уровня организации американской языковой личности, а также реконструкция языковой модели мира данной личности, выявление ее жизненных или ситуативных установок, находящих отражение в речевой деятельности, составили ту когнитивную базу, которая позволила осуществить переход от анализа дискретных фрагментов трех уровней американской языковой личности к ее целостному восприятию.
Языковая личность как инвариант ценностных ориентаций является формой объективации знаний о мире в коммуникативной практике коллектива и реализуется на разных уровнях перцептивного декодирования и в разных видах дискурса, что обусловило необходимость создания корпуса источников информации о каждом из уровней языковой личности и включения в процедуру анализа вербальной стороны коммуникативного акта внешнего контекста языкового материала. Системно-структурные данные о развитии американского варианта английского языка в соответствующем историческом периоде, психологических, социальных и социолингвистических характеристиках американской общности двадцатого века, в которой сложились устойчивые схематизированные представления о предпочтительных чертах коммуникативного поведения, в совокупности позволили выявить прототип языковой личности, эксплицирующий статус носителя национального языка в границах системы социально-значимых ценностей.
Обращение к процессам категоризации и концептуализации, которые стали отправными точками анализа языкового материала в диссертации, соответствует современным научным представлениям об актуальных направлениях когнитивной лингвистики, в которой эти вопросы считаются по-прежнему перспективными, поскольку «имеют прямое отношение к определению сущности языка и его ориентирующей функции». При этом разные подходы к определению сфер применения теорий концептуализации и категоризации, разрабатываемые в отечественном и зарубежном языкознании, не исключают возможности смещения фокуса исследования в рамках одной национальной школы. Теоретически и практически оправданной представляется попытка расширить область применения положений данных теорий: от «портретирования» событий и ситуаций в морфологии и синтаксисе к конструированию картины мира в терминах бинарных оппозиций, от прототипизации как способа языковой категоризации к прототипам как ценностным ориентирам языкового сознания.
С момента утверждения антропоцентрической, или когнитивно-дискурсивной парадигмы, акцент в изучении ментальной природы языковых процессов сместился «с проблемы «язык и мышление» на проблему «язык и сознание», а объектом исследования стали репрезентированные в языковых единицах и передаваемые в определенном формате знания. Выбирая в качестве объекта исследования американскую языковую личность, необходимо де факто признать ее особый когнитивный статус в конструировании современного мира, в котором процессы межкультурного взаимодействия нередко определяются заимствованными человеческой цивилизацией элементами системы социально-значимых ценностей государства США, а коллективный опыт освоения американской нацией культурно-исторического пространства североамериканского континента распространяется посредством СМИ на другие национально-территориальные образования. Американский диатопический вариант все чаще становится «образцом-целью» в процессе преподавания английского языка в высших и средних учебных заведениях, а американская культура проникает во все сферы жизни современного мирового сообщества, позволяя говорить о глобализации как американизации человеческой цивилизации. Идея «плавильного тигля», которая получила в США широкое распространение в начале двадцатого века, успешно транспонируется ее сторонниками на современные этнокультурные процессы, вынуждая участников межкультурного общения ориентироваться на созданные представителями США модели вербальной и невербальной коммуникации, включая ментальные стереотипы языкового сознания.
Научная новизна диссертационной работы заключается в комплексном многоаспектном описании национальной (американской) языковой личности, окончательно сложившейся как ментальный конструкт в обыденном сознании американцев в культурно-историческом пространстве США в двадцатом веке. Благодаря использованию прототипического подхода к анализу материала удается вести поиск и реконструкцию модельной языковой личности на базе корпуса текстов, репрезентирующих категориально разные уровни объекта исследования: ординарно-семантический, лингвокогнитивный и мотивационный. Ординарно-семантический уровень, обязательный для возникновения и функционирования языковой личности, объективирован в текстах научного характера, а именно – в трудах по социолингвистике и диалектологии, позволяющих уточнить период становления американской языковой личности и наличие территориальных вариантов ее восприятия. Лингвокогнитивный уровень, где происходит вычленение и анализ переменной, специфической для данной личности части в ее картине мира, наиболее полно отражен в публицистике, в частности, тех произведениях, в которых актуализируется тема регионально-культурной гетерогенности государства США. Регионализм – неотъемлемый элемент жизни американского лингвокультурного сообщества двадцатого-начала двадцать первого века, определяющий в совокупности с историческими, социальными и психологическими факторами ее национальную специфику и когнитивно-дискурсивный вариант прототипа языковой личности американцев. Высший, мотивационный уровень, который эксплицирует движущие силы развития языковой личности, а также координирует ее поведение, процессы текстопорождения и иерархию ценностей в языковой модели мира, определяется как переходный от публицистики к художественной литературе и анализируется с учетом двух контекстов. С целью верификации полученных научных результатов в работе также были использованы Интернет-ресурсы, отражающие последние тенденции в оценках речевой практики языкового коллектива и свидетельствующие о существовании в картине мира американской нации одноименного прототипа языковой личности, который сформировался на уровне обыденного сознания носителя языка в предыдущем историческом периоде.
Сама постановка проблемы – анализ и реконструкция национальной языковой личности в культурно-историческом пространстве – представляется новой и перспективной для науки. Языковая личность рассматривается в работе как объект междисциплинарного исследования, как аксиологически значимый феномен в антропоцентрически ориентированной парадигме знания: с учетом психического, исторического, этнического аспектов изучения данной проблемы, влияния биосоциальных и лингвокультурных характеристик личности носителя языка, его философско-мировоззренческих позиций на процессы формирования и развития национальной языковой личности и системы социально-значимых ценностей. В сферу социального при этом были включены взаимоотношения между отдельными индивидами, социальными (региональными) группами и этническими образованиями, регламентирующие поведение человека в обществе, его образ и стиль жизни, навыки общения, коммуникативные установки и ценностные ориентации. Как следствие, выявление прототипа языковой личности американцев осуществлялось посредством апелляции к бинарным оппозициям, специфическим для данной культуры, на которых строится социумная пресуппозиция коммуникативного акта, и посредством которых определяются в процессе межличностного общения границы «своего» и «чужого» ментального пространства, своей и чужой этнической культуры, своих и чужих региональных систем социально-значимых ценностей.
Различные подходы к анализу языковой личности, которые разрабатываются в современной науке, ориентированы на описание отдельных ее сторон или сфер бытования – «социальная личность», «речевая личность как элемент языковой», «личность во всей совокупности производимых и потребляемых ею текстов», «теоретически выводимый в опоре на лингвистические процедуры конструкт» или «культурно специфический когнитивно-дискурсивный инвариант», «точка, в которой пересекаются и коррелируют смыслы «человек в языке» и «язык в человеке», «важнейшая категория лингвокультурологии», «топонимическая личность», «языковая личность как носитель имени или имядатель», – и не дают целостного представления о механизмах формирования категории «языковая личность» в картине мира национального лингвокультурного сообщества. Поэтому предлагаемый в данном исследовании прототипический подход к ее анализу и реконструкции оказывается принципиально новым для науки, открывая дальнейшие перспективы для исследования в этом направлении.
Предложенная методика анализа ранее не применялась в практике изучения языковой личности, и может быть далее апробирована на новом языковом материале при наличии соответствующих баз данных. Конструирование языковой личности как концептуальной / категориальной системы и выявление ее ценностного ядра, или прототипа, позволяет по-новому взглянуть на все еще потенциально продуктивную в научном плане тему концептуализации действительности. Сегодня предпринимаются попытки предложить новое видение природы концепта, найти точки соприкосновения в концептологических исследованиях интересов лингвистов, философов, психологов, нейробиологов, специалистов по межкультурной коммуникации, что обусловливает необходимость поиска в языке новой сферы приложения уже имеющихся в арсенале когнитивной науки результатов анализа концептуальной составляющей познавательной деятельности индивида. Концептуализация представлений о предпочтительных для познающего субъекта структурных элементах языковой личности, определяющих в совокупности специфику национальной языковой картины мира, может оказаться той лингвистической проблемой, которую целесообразно решать совместными усилиями ученых и преподавателей-практиков.
Научно-методологическую базу диссертации составили исследования, в которых явно или имплицитно постулируется идея филологического подхода к анализу языкового материала, то есть подхода, отражающего «интерес к языковым средствам как форме выражения наших мыслей и чувств в разных сферах общения». В качестве теоретической основы были использованы работы, выполненные в русле когнитивной лингвистики (О. В. Александрова, Н. Н. Болдырев, В. З. Демьянков, С. В. Дечева, В. И. Заботкина, А. В. Кравченко, Е. С. Кубрякова, Дж. Лакофф, Л. А. Манерко, Р. И. Павиленис, Н. К. Рябцева, Л. О. Чернейко и др.), общего языкознания (Н. Б. Гвишиани, Е. В. Пономаренко), лингвокультурологии, сопоставительной культурологии и культурной антропологии (О. В. Александрова, А. Вежбицкая, В. В. Воробьев, В. И. Карасик, Т. А. Комова, В. А. Маслова, Э. Рош, Ю. С. Степанов, В. Н. Телия и др.), психолингвистики (О. С. Ахманова, Н. И. Жинкин, А. А. Залевская, И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, А. Д. Лурия и др.), лингвистики текста / лингвопоэтики (О. С. Ахманова, И. Р. Гальперин, И. В. Гюббенет, В. Я. Задорнова, А. А. Липгарт, И. А. Щирова и др.), прагмафонетики / прагмафоностилистики / прагматилингвистики (Т. В. Аниховская, Л. Л. Баранова, С. И. Гарагуля, М. В. Давыдов, Н. Г. Дечева, С. В. Дечева, В. И. Заботкина, Т. О. Лебедева, И. М. Магидова, Е. В. Михайловская, Е. В. Яковлева), филологической семиотики (Т. Б. Назарова, С. М. Пак), теории межкультурной коммуникации и языковой личности (Л. И. Гришаева, Д. Б. Гудков, Ю. Н. Караулов, В. В. Красных, Е. В. Лухина, Л. В. Цурикова и др.), анализа дискурса (О. В. Александрова, М. Н. Володина, Т. А. ван Дейк, М. Л. Макаров, Е. О. Менджерицкая) и языковой картины мира (Н. Д. Арутюнова, Г. В. Колшанский, Т. В. Цивьян, и др.).
Каждое языковое явление, системно представленное в определенном формате знания, должно быть рассмотрено с когнитивных и коммуникативных позиций как часть общей проблемы конструировании мира с помощью языковых средств. С когнитивных позиций анализу подлежит в первую очередь, по словам Е. С. Кубряковой, установление роли явления в познавательных процессах, включая акты внимания и воображения, с коммуникативных позиций – его роли в осуществлении дискурсивной деятельности, включая порождение текстов разного типа. Языковая личность как ментальная модель соотносится в уровневом выражении и с системой языка как результатом познания мира, и с системой ценностей общества, формируемой в ходе практического освоения индивидом окружающей действительности и объективируемой на базе языковых средств в его картине мира, и с системой когнитивных моделей коммуникативного поведения. Последние онтологически связаны и с познавательной активностью, поскольку определяют мотивы и движущие силы развития личности, и с общением как структурным элементом человеческой когниции.
Прототипический подход к анализу языковой личности, который положен в основу методологии исследования, базируется на постулатах когнитивной лингвистики и включает в качестве обоснования его использования в работе теоретические предпосылки становления когнитивной парадигмы в целом: движение научной мысли от структурной лингвистики и генеративной грамматики к анализу дискурса, теории речевой деятельности, прагмалингвистике, к утверждению «человеческого фактора» в языке, признанию основополагающей роли концептуализации и категоризации в процессах познания и понимания мира.
В качестве ключевых терминов научно-методологической базы были использованы традиционные для когнитивной лингвистики понятия: концепт, категория, прототип. Посредством апелляции к концептам были выявлены ключевые для американской культуры ценности и идеи; термин «категория» использовался равным образом в двух значениях: как общенаучное понятие – «категории лингвокультурологии», «философские категории», «категории языка», «категории логического мышления», «категории лингвосемиотки», «текстовые категории», – и как обозначение классически и прототипически устроенных ментальных образований – групп, разрядов, классов предметов, объединенных общими признаками, а также признаками центральности, градации, приоритености базового уровня, фамильным сходством членов и т. д. Прототип определяется в работе в характерном для культурной антропологии и западной когнитивной лингвистики смысле как наиболее яркий представитель категории, который в наибольшей степени соответствуют представлениям человека о ее устройстве: имеет большее количество общих признаков с другими членами категории и меньшее количество общих признаков с членами других категорий.
В соответствии с общепринятой концепцией языковая личность как предмет научного описания анализируется в диссертации с позиций антропоцентризма: через систему ценностных ориентаций личности, сформированных национальной культурой и обществом, определяющих мотивы и движущие силы ее развития, процессы восприятия и порождения текстов.
Особое внимание в работе было уделено теории восприятия, так как языковое восприятие определяет границы познания и когнитивный подход к явлениям языка и речи, базирующийся на рациональном синтезе научных результатов психологии и лингвистики, неизбежно предполагает апелляцию к перцептивным процессам и процедурам выводного знания в ходе анализа феномена языковой личности.
Теория пресуппозиции рассматривалась как часть проблемы восприятия и понимания связного текста, конструирования стоящих за коммуникативным событием ментальных представлений, а также как фонда знаний индивида, на основе которого осуществляется интерпретация новой информации, поступающей по разным каналам органов чувств и объективируемой в языке посредством работы разных анализаторов мозга.
В соответствии с поставленной целью и характером практического материала в работе были использованы методы анализа, обладающие в большей или меньшей степени объяснительным характером, что отличает в целом когнитивный подход к исследованию языковых процессов от других научных подходов: описательно-аналитический, сравнительно-сопоставительный, интерпретационный, лингвостилистический, частично – метод компонентного анализа и метод концептуального анализа.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что полученные результаты могут быть интерпретированы как развитие концепции языковой личности, обеспечивающей категориальную связь языка, культуры и общества как семиотических систем, отражающих разные стороны процесса познания, в котором благодаря особенностям человеческого мышления и памяти объективируются и воспроизводятся когнитивно-значимые фрагменты национальной картины мира.
Исследование вносит также определенный вклад в развитие идей когнитивной лингвистики, фундаментальных для понимания действия познавательных механизмов и процедур выводного знания, которые оказывают непосредственное влияние на формирование картины мира. Экстраполирование теорий категоризации и концептуализации на новый для науки о языке объект – вербализованные классы, группы, разряды абстрактных и конкретных явлений и предметов окружающей действительности, – расширяет границы понимания категориального устройства мира, принципов дифференциации информации по коммуникативно-релевантным параметрам, сохранения полученных по разным каналам данных в форме понятий разной степени абстракции и сложности.
Практическая значимость диссертации обусловливается возможностью применения методики исследования языковой личности, предложенной в работе, к анализу нового материала: изучения языковой личности и ее потенциальных прототипов в иных национальных, социальных, гендерных, возрастных группах, в разных исторических периодах, индивидуально-авторских картинах мира, с позиций лингвокультурологии, сопоставительной культурологии и межкультурной коммуникации.
Прототипический подход как метод систематизации языкового материала может быть использован в ходе разработки лексикографических и лингвострановедческих справочников, учебных и наглядных пособий по английскому языку (с учетом его диатопических вариантов) и другим иностранным языкам.
Результаты исследования и представленные в работе материалы могут найти применение в практике преподавания английского языка и теории межкультурной коммуникации, в курсах по общему языкознанию и истории лингвистических учений, спецкурсах по лингвокультурологии, сопоставительной культурологии, когнитивной лингвистике, стилистике и интерпретации текста.
Материалом исследования послужили толковые, энциклопедические, лингвострановедческие словари, публицистика, работы по истории и культуре США; полученные методом сплошной выборки публикации в сети Интернет, имеющие непосредственное отношение к заявленной в работе проблеме, и данные Интернет форумов, на которых обсуждались вопросы взаимодействия региональных культур США; художественные произведения американских авторов двадцатого века (романы Дж. Апдайка «In the Beauty of the Lilies», «Rabbit at rest», рассказ-новелла Ф. С. Фицджеральда «The Ice Palace» и его роман «The Great Gatsby», роман М. Митчелл «Gone with the Wind», роман У. Кэсер «The Song of the Lark» и др.), а также сборники коротких рассказов. Библиографический список включает 495 наименований.
В диссертации в качестве основного иллюстративного материала были использованы фрагменты художественных и публицистических произведений, трудов по истории, литературе и культуре США, в которых нашли отражение проблемы американского общества двадцатого века, определявшие в большей или меньшей степени специфику межличностного восприятия американцев как языковых личностей. Материалы форумов сети Интернет, полученные методом частичной выборки сайтов, на которых обсуждаются современные аспекты взаимодействия регионов, в том числе – сквозь призму речевых стереотипов, были использованы в качестве доказательной базы исследования. Благодаря проведенному анализу оценочной направленности высказываний посетителей форумов удалось выявить тенденцию к сохранению в культурно-историческом пространстве Америки XXI века сложившихся в период освоения территории континента лингвокультурных типажей и закрепленных на уровне обыденного познания в XX веке моделей регионального коммуникативного поведения как имеющих особый когнитивный статус элементов в структуре американской языковой личности.
Объем и характер анализа языкового материала исследования были обусловлены целью и задачами, поставленными в работе. Интерес с точки зрения заявленной проблемы – реконструкции американской языковой личности и выявления ее прототипа в картине мира носителя языка – представляли те произведения или их фрагменты, в которых в явной или скрытой форме актуализировались значимые для понимания феномена американской языковой личности бинарные оппозиции: «свой / чужой», «север / юг», «запад / восток». Именно посредством обращения к оппозициям можно было выявить прототипные черты языковой личности американцев, последовательно сравнивая и противопоставляя друг другу вариативные элементы разных уровней: один территориальный диалект сравнивался с другим и рассматривался с точки зрения его восприятия носителями языка как предпочтительный или стигматический в условиях американского культурного контекста. Сквозь призму национальных стереотипов определялись наиболее типичные для представителей разных региональных групп модели коммуникативного поведения и их социально-обусловленные коннотации. С учетом эскизности и изменчивости концептуальной составляющей рассматривались в сопоставительном аспекте значимые в эмоциональном и познавательном отношении фрагменты американской национальной картины мира, объективированные в языковой форме в текстах разных функциональных стилей.
Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры английского языкознания филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова.
Основные положения работы были представлены в форме докладов на международных научно-практических конференциях: «Языковая политика и языковое образование в условиях межкультурного общения» (Хабаровск, 2006 г.), «Образовательное пространство России: проблемы взаимодействия языков и культур» (Благовещенск, 2006 г.), «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: теоретический и методологический аспекты» (Благовещенск, 2007 г.), «Россия-Восток-Запад: проблемы межкультурной коммуникации» (Владивосток, 2007 г.), «Современные проблемы взаимодействия языков и культур» (Благовещенск, 2008 г.) «Язык и культура: мосты между Европой и Азией» (Хабаровск, 2009 г.), «Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты» (Благовещенск, 2010 г.), «Современные проблемы взаимодействия языков и культур» (Благовещенск, 2010 г.), «Личность в межкультурном пространстве» (Москва, 2010 г.), 10-й Международной научно-практической конференции LATEUM «Linguistics and ELT Today: Tradition and Innovation» (Москва, 2011г.).
Положения, выносимые на защиту:
-
Ценностное отношение к окружающему миру формируется у человека в рамках определенной культуры, которая обусловливает последующее восприятие действительности и ее соответствующее понимание. Любые девиантные с точки зрения «своего» культурного сценария элементы приобретают в ходе перцептивного декодирования знаковый смысл для реципиента и занимают определенное положение на шкале его оценок, где точкой отсчета служат представления о нормативности используемой объектом восприятия коммуникативной модели, в том числе – престижности используемого варианта национального языка.
-
С начала колонизации континента доминирование белых протестантов англо-саксонского происхождения предопределило общую оценочную направленность восприятия членов данной группы как элитарной категории людей. Язык, религия, идеология и физическая идентичность Воспов выступали как образцовые, прототипные черты стопроцентных американцев в сознании представителей разных этнических групп в культурно-историческом пространстве США двадцатого века.
-
К двадцатому веку в результате внутренней миграции населения в Соединенных Штатах сложилось несколько территориальных диалектных зон, коррелирующих в обыденном сознании носителя американского варианта английского языка с одноименными культурными регионами и отраженными в региональных моделях коммуникативного поведения социально-значимыми оценками.
-
Языковая ситуация наряду с локально-групповыми и национальной системами ценностей, культурными стереотипами / типажами способствовали формированию прототипа категории «американская языковая личность» в картине мира лингвокультурного сообщества и экстраполированные на разные уровни языковой личности варианты ее восприятия (южане, северяне, жители Среднего Запада и Запада США, представители Новой Англии).
-
Основные черты американского характера – прагматизм, индивидуализм, свободолюбие, оптимизм, уверенность в собственных силах, устремленность в будущее – актуализировались в национальных культурных типажах жителей Севера США. Подобные черты воспринимались в процессе межкультурной коммуникации в двадцатом веке как находящиеся на базовом уровне категоризации. Черты, присущие характеру южан – как отличные от эталона американской модели поведения. Как следствие, речь северян (ассоциирующаяся с понятием General American Speech) выступала как образцовая, нормативная, а речь носителей южного территориального диалекта являлась маркером принадлежности говорящего к более низкому по статусу в обществе коллективу.
-
Ценности, выработанные в границах культуры северного региона США, определяющие мотивы и движущие силы развития языковой личности, – индивидуализм, прагматизм, исключительность, – формировали в двадцатом веке наиболее значимый в познавательном отношении фрагмент культурной картины мира американцев. Ценности, созданные южной культурной традицией, рассматривались носителями языка преимущественно в исторической ретроспективе. Данные ценности-концепты обладали ярко выраженной региональной спецификой и воспроизводились в ограниченном пространственными и временными рамками «южном» фрагменте картины мира американского сообщества.
-
Прототип языковой личности, или национально культурный прототип носителя языка, не является константной категорией. Прототипам как ментальным образованиям свойственны изменчивость (вариативность), темпоральность, детерминированность потребностями общения и прагматической направленностью человеческой когниции. В историческом пространстве каждой культуры можно определить свой прототип языковой личности, который является коммуникативно-релевантным для индивида как представителя определенного лингвокультурного сообщества, как говорящего и познающего субъекта.
Структура диссертации обусловлена целями, задачами и проблематикой исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.