Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Теоретико-методологические основы исследования. История создания военно-политического союза Франции и Шотландии ("Давнего союза") 17
1. Теоретико-методологические основы исследования 17
2. История создания военно-политического союза Франции и Шотландии и его культурные последствия 26
Глава II. Влияние французских традиций и обычаев в области кулинарии и моды на образ жизни представителей шотландской знати в период существования "Давнего союза" 53
1. Роль французских традиций в развитии шотландской кухни 53
2. Влияние французской моды на стиль одежды представителей шотландской знати 65
Глава III. Культурное влияние Франции на развитие строительства замков знати и религиозных сооружений Шотландии' в период существования "Давнего союза" 84
1. Развитие замкового строительства в Шотландии под влиянием французской культуры 84
1.1. Постройки эпохи, предшествующей проникновению в Шотландию англо-нормандской культуры. 84
1.2. Развитие черт англо-нормандской культуры в замковом строительстве Шотландии 86
1.3. Развитие черт культуры континентальной Франции в замковом строительстве Шотландии 90
2. Влияние англо-нормандской и континентально-французской культуры на строительство религиозных сооружений Шотландии 98
2.1. Культовые постройки эпохи, предшествующей проникновению в Шотландию англо-нормандской культуры 98
2.2. Развитие черт англо-нормандской культуры в строительстве религиозных сооружений Шотландии 100
2.3. Развитие черт культуры континентальной Франции в строительстве религиозных сооружений Шотландии 105
Выводы 111
Глава IV. Культурные последствия пребывания шотландцев во Франции и французов в Шотландии в период существования "Давнего союза" 116
1. Роль шотландцев, обучавшихся и проживавших во Франции, в культурном развитии Шотландии 116
2. Роль французов, проживавших и работавших в Шотландии, в культурном развитии этой страны 129
2.1. Вклад представителей французской знати, живших в Шотландии, в культурное развитие шотландцев 129
2.2. Роль ордена тамплиеров в истории Шотландии 133
Выводы 140
Заключение 144
Библиография 155
Приложение. Памятники замковой и религиозной архитектуры 165
- Теоретико-методологические основы исследования
- Роль французских традиций в развитии шотландской кухни
- Развитие замкового строительства в Шотландии под влиянием французской культуры
Введение к работе
Возросший за последние десятилетия интерес к сравнительному изучению языков и культур разных народов и развитие новой для России междисциплинарной науки культурологии придали новый импульс исследованию проблем взаимопроникновения и взаимовлияния культурных особенностей различных стран. Анализ подобного рода дает возможность раскрыть общие и частные закономерности культурного развития отдельных наций и установить степень влияния, оказанного на них со стороны культуры других наций и народностей.
Взаимовлияние культур отражается в языках народов, носителей этих культур, поскольку "язык - это зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира"1. Сохранившиеся памятники материальной культуры, такие как, например, замки, религиозные сооружения, предметы одежды и утвари, картины, скульптуры дают наиболее полное представление об обычаях и нравах эпохи средневековья, которые нашли свое отражение и прочно закрепились в языке.
Каждая из национальных культур является результатом исторического взаимодействия с другими культурами, а межкультурные и политические отношения с Францией сыграли значительную роль в культурном развитии Шотландии. Судьбы и интересы этих государств многократно пересекались, и наиболее яркий пример тому - длившийся около трех столетий союз против Англии, вошедший в историю под названием "Давний союз" (The Auld Alliance"). В период, когда началось сближение между двумя странами (конец XIII - начало XIV вв.), Франция стояла на более высокой ступени развития, чем Шотландия, что выражалось в более совершенной системе государственного управления, более высоком уровне развития искусств и ремесел. Общий противник - Англия - побудил французов и шотландцев объединиться и заключить военный союз, столь необходимый для Шотландии, находившейся под угрозой потери независимости, и весьма желательный для Франции, ищущей способ давления на Англию, с которой находилась в состоянии постоянной конфронтации. После заключения союза с Францией в культуре и государственной структуре Шотландии произошли важные изменения, сыгравшие значительную роль в дальнейшем развитии этой страны. Существуют различные мнения исследователей о силе и степени французского влияния на культуру Шотландии. Так, по мнению шотландского историка Г. Мейкла, "французская культура и система управления государством оказала значительное влияние на культуру Шотландии, и даже сейчас Франция и Шотландия тепло вспоминают о "Давнем Союзе" (During that period Scotland was influenced by French culture and institutions, and even today the memories of the "Auld Alliance" ... form a sentimental tie between the two countries)1. Свидетельством прочных культурных связей между двумя странами служит также выступление французского президента Шарля де Голля в 1942г. в Эдинбурге, в котором он говорил о значимости франко-шотландского союза, как одного из старейших союзов в мире, о военной поддержке, которую шотландцы неизменно оказывали Франции в ее борьбе с Англией, о взаимовлиянии французской и шотландской поэзии, об общих чертах пресвитерианской церкви Шотландии и доктрины Кальвина, о влиянии, которое оказали романы В. Скотта на французскую молодежь, о тесной дружбе между двумя нациями. Однако многие историки, например, Д. Халлидэй (Halliday, 1990), В. Дикинсон (Dickinson, 1977) и др., в своих работах не уделяют "Давнему союзу" серьезного внимания, сосредоточив свои исследования на взаимоотношениях Шотландии с Англией, а о союзе с Францией упоминая лишь в отдельных эпизодах, связанных с войнами за независимость и Столетней войной.
Таким образом, вопросу о влиянии Франции на развитие Шотландии как в сфере политики и дипломатии, так и в сфере культуры уделяется незаслуженно мало внимания. Между тем, как французское влияние коснулось практически всех областей культурной жизни Шотландии. Так, французское влияние распространилось на религию, литературу, искусство, юриспруденцию, доказательством чего стали многочисленные заимствования из нормандского и парижского французского в шотландский язык. Шотландские государственные бумаги XIII в., направлявшиеся за рубеж, нередко писались на французском, а, к примеру, на коронации шотландского короля Александра III в 1249г. королевская клятва переводилась с латинского на французский язык. Французский был языком повседневного общения при дворе, отчасти благодаря тому, что он обладал почти таким же статусом языка межнационального общения, как и латинский. Высокому престижу французского языка способствовал, безусловно, и тот факт, что на протяжении веков шотландские короли часто предпочитали брать в жены именно французских принцесс.
Король-реформатор Давид I Святой (1124-1153), бывший одним из самых прогрессивных политиков в истории Шотландии, как и любой образованный человек того времени, ориентировался на культуру Франции. Давид пригласил в Шотландию нормандскую аристократию, которая стала играть главную роль в последующей истории королевства.
Французский, как и латинский, был родным языком живших в Шотландии норманнов, и, вероятно, именно этим языком предпочитал пользоваться сам король Давид, поскольку воспитывался при дворе своей сестры, королевы Матильды, в нормандской Англии и с детства говорил на двух языках помимо родного - французском и латинском. Знание языков было для Давида столь же важным, как позднее для Якова IV Стюарта (1488-1513), период правления которого назван "Золотым веком" шотландской культуры. Правление Давида в общих чертах совпадает с эпохой песен о подвигах (chansons de geste), героического эпоса Северной Франции: «Песнь о Роланде» была создана в младенческие годы короля Давида. В Южной Франции с начала XII столетия расцвела новая школа лирической поэзии — лирической в самом буквальном смысле слова, так как она сочинялась для пения, — которая черпала вдохновение из представлений о куртуазной любви. Давид царствовал в эпоху расцвета поэзии трубадуров, и в Шотландии, где очень высоко ценили музыку, такая распространенная мода, разумеется, не могла остаться незамеченной. Несколько веков спустя, в 1424г., шотландский король Яков I Стюарт (1394-1437) стал автором поэмы "The Kingis Quair" ("Королевская поэма"). Эту поэму он написал в подражание Джеффри Чосеру, который в 1377г. в качестве дипломата посетил Францию и под влиянием французских баллад создал такие произведения, как, например, баллады «Truth» и «Complaint to His Purse» и поэмы «Troilus and Criseyde», «The Parliament of Fowls».
Французское влияние в сфере законодательства выразилось напрямую через утверждение в Шотландии французских государственных институтов, и опосредованно через шотландских студентов, которые обучались юриспруденции во французских университетах. В результате шотландское законодательство стало развиваться не по английским канонам, а по французским, что, безусловно, отразилось и в языке: в шотландский язык из парижского французского проникли целые лексико-тематические группы слов, представляющие собой юридические термины, например: provost (мэр), dittay (обвинительный акт), infeoffment (узаконивание прав на наследование), reset (закон, запрещающий скупать краденое), bailie (городской судья), fiscal (казначей), factor (управляющий имением), feu-rights (право на аренду земли), age (поступать согласно закону), pannel (подсудимый) и т.д.
Что касается французского влияния в сфере религии, то еще король Александр I (1107-1124) стал приглашать в Шотландию монахов-каноников из различных монашеских орденов, как итальянских, так и французских, которые основывали на шотландской земле свои монастыри, что также отразилось и в языке: можно привести такие слова французского происхождения, как pirliecue (заключительная часть проповеди), carritch (катехизис), hour (молитва), manse (дом пастора), chappelrie (должность капеллана) и др.
Целью настоящей работы является изучение культурно-исторических предпосылок и последствий создания союза Шотландии и Франции, анализ особенностей французского влияния на образ жизни шотландской знати, в частности, на архитектуру (строительство замков и культовых зданий), моду, кулинарию, а также оценка роли шотландцев, проживавших во Франции и французов, проживавших в Шотландии, в культурном развитии Шотландии в период существования "Давнего союза". Данная цель определила постановку следующих исследовательских задач:
1. проанализировать предпосылки создания военно-политического союза Шотландии и Франции против Англии и выявить роль норманнов в формировании этих предпосылок;
2. оценить глубину французского влияния в области кулинарных традиций шотландцев в период существования франко-шотландского союза;
3. оценить глубину французского влияния в области моды шотландцев в период существования союза Франции и Шотландии;
4. оценить степень французского влияния в развитии строительства замков и культовых сооружений Шотландии в период существования "Давнего союза";
5. выявить особенности развития французских культурных традиций в Шотландии на основе изучения образа жизни шотландской знати;
6. оценить вклад шотландцев, получивших образование во Франции, и французов, проживавших в Шотландии, в развитие культуры Шотландии;
Следует особо отметить, что в данном исследовании анализируется французское влияние на культуру жителей региона Лоулендс (Юго-восток Шотландии), анализ же культуры региона Хайлендс, где исторически проживали кельты, в задачи исследования не входит. В настоящее время в Шотландии сохраняется большая часть традиций эпохи средневековья. Привычки, нравы и традиции каждой эпохи отражаются в материальном окружении: мебели, утвари, одежде, жилище. По обычаям наших дней можно судить о том, какие наряды носили люди в средние века, как они украшали свой дом, проводили досуг. Таким образом, проблема взаимодействия народов и культур представляется чрезвычайно актуальной. Изучение данного вопроса заставляет ученых расширять свою научную базу, обмениваясь опытом с иностранными коллегами, участвуя в международных конференциях и симпозиумах. Благодаря тесному межкультурному общению увеличивается количество исследований, посвященных анализу особенностей различных культур. Данная тенденция в современной науке, на наш взгляд, обусловлена тем, что люди стали больше интересоваться происхождением тех или иных традиций и обычаев как своей родины, так и других стран, а также тем, что знание чужой культуры стало необходимым условием для становления и успешного развития отношений в сфере бизнеса, экономики, политики.
Присоединившись в XVII в. к Англии и потеряв политическую независимость, Шотландия, тем не менее, не утратила своей национальной самобытности - во всем мире известна шотландская кухня (особенно, виски, хаггис, десерты и выпечка), шотландский клетчатый плед и шотландский Новый Год, известный как "Hogmanay". Однако многие традиции и обычаи, которые всемирно известны как шотландские, на самом деле имеют французские корни.
Таким образом, актуальность данного исследования заключается в выявлении в традициях и обычаях шотландцев элементов французского влияния. Актуальность вопроса определяется также его недостаточной изученностью: существуют труды по отдельным дисциплинам, где исследуются исторический и лингвистический аспекты проблемы французского влияния на развитие шотландского государства; работы комплексного характера, посвященные культурно-историческому аспекту данной проблемы, практически отсутствуют.
Методологической основой данной работы стали труды по истории и теории культуры П.А. Флоренского, Н.А. Бердяева, М.М. Бахтина, Н.Я. Данилевского, С.А. Арутюнова, А. Белого, О. Шпенглера, А. Тойнби, К. Ясперса и др.
Материалами исследования послужили аутентичные документы, памятники средневековой словесности, очерки и хроники средневековых французских, шотландских и английских авторов, календари; в работе также широко использовались ресурсы сети Интернет, где в настоящее время на сайтах исторических обществ и научных объединений представлены подлинные документы рассматриваемой эпохи, ранее не доступные исследователям. При анализе особенностей развития замкового и религиозного строительства в Шотландии использовались профессиональные фотографии, видеоматериалы, искусствоведческие научные исследования, в которых фиксируется специфика изучаемых архитектурных памятников безотносительно к проблематике франко-шотландского союза.
Таким образом, существует достаточно много работ и ряд документов, на основе которых был проведен подробный анализ степени французского влияния на культуру шотландцев, прослежены этапы этого влияния, выявлены глубинные культурно-исторические причины создания и развития франко-шотландского союза.
Так, общие вопросы исторического развития Шотландии, а также взаимоотношений этой страны, как на уровне политики, так и на уровне культуры с Англией в период существования "Давнего союза" наиболее полно рассмотрены в трудах следующих деятелей науки: Г. Дональдсона (G. Donaldson), Г. Мейкла (Н. Meikle), Д. Бертона (D. Burton), Дж. Халлидея (J. Halliday), Д. Райта (D. Wright), Д. Вормальд (J. Wormald), П. Тайтлера (P. Tytler), Т. Смаута (Т. Smout), Д. Ферпоссона (J. Fergusson), В. Скотта, А. Маккензи, Г.И. Зверевой, Н.И. Басовской, А.Л. Мортона и др. Среди этих работ в первую очередь нужно отметить шотландских исследователей Г. Дональдсона, Д. Халлидея и Г. Мейкла. Так, Г. Дональдсон является одним их крупнейших исследователей истории Шотландии. В своих работах, например, "The shaping of nation", "The Scottish kings", "The Renaissance and Reformation in Scotland" и др., автор подробно описывает, как зарождалась Шотландия, как происходило объединение нескольких племен в одну нацию, развитие отношений Шотландии с Англией, рассматривает причины и последствия Реформации в Шотландии. Однако Г. Дональдсон практически не уделяет внимания развитию франко-шотландского союза: автор упоминает об этом союзе только в историческом контексте, связи с началом войн за независимость Шотландии от Англии, отмечая, что Шотландия заключила с Францией военно-политический союз, чтобы отстоять свою независимость. Автор не анализирует глубинные причины создания "Давнего союза", не прослеживает этапы развития взаимоотношений Шотландии и Франции и причины, приведшие к расторжению союза. Другие упомянутые нами историки, например, Д. Халлидей, Г. Мейкл, Р. Фриц и В. Робинсон, Г.И. Зверева рассматривают "Давний союз" исключительно с военно-политической точки зрения, не анализируя культурные последствия вышеупомянутого союза, не прослеживая этапы его развития. Все авторы высказывают схожую точку зрения на цели создания франко-шотландского союза, а именно, союз был заключен, чтобы обезопасить Шотландию от завоевания англичанами и обеспечить Франции более выгодные позиции на мировой арене, поскольку Англия и Франция были непримиримыми соперниками в борьбе за лидерские позиции в Европе. Культурные же предпосылки и последствия создания "Давнего союза", как уже отмечалось, не рассматриваются.
Что касается культурных последствий пребывания шотландцев во Франции и французов в Шотландии, то здесь необходимо назвать таких исследователей, как Ф. Мишель (F. Michel), С. Бингэм (С. Bingham), Дж. Бертон (Burton J.), Д. Карсуэлл (D. Carswell), Дж. Кокэйн (G. Cokayne), Дж. Даркэн (J. Durkan), Дж. Ренни (J.Rennie) Д. Бернес (J. Burnes), Д. Лион (D. Lyon). Следует отметить, что российских исследователей, изучавших данную проблему практически нет, также отсутствуют переводы иностранных текстов по этому вопросу. В работах по вышеуказанной проблеме авторы изучают и анализируют, какие возможности использовали шотландцы, чтобы повысить свой культурный и образовательный уровень, обучаясь во Франции или же постоянно проживая на ее территории. Одни исследователи, например, такие как французский исследователь М. Мишель и Дж. Бертон, изучали проблему родственных связей французов и Шотландцев, другие, как, например, Дж. Даркэн, занимались проблемой образования шотландцев во Франции. Однако исследователи практически не уделяли внимания причинам, по которым французы знатного происхождения редко посещали Шотландию, а небогатые французы, наоборот, стремились в эту страну; кроме того, ученые дают мало информации о значимости шотландцев в истории Франции, подробно не рассматривают вопросы ассимиляции шотландцев во французской культурной среде.
Отдельно следует остановиться на литературе, посвященной архитектуре Шотландии. Такие исследователи, как, например, Р. Даржи, М. Глендиннинг, Р. Фосетт, Р. Херд, анализируя этапы развития шотландской архитектуры, не делают четкого перехода от романского стиля к готике, не указывают, в связи с какими историческими событиями романский стиль в Шотландии сменился готическим, не уделяют внимание роли франко-шотландского альянса в развитии архитектуры Шотландии. Исследователи в основном описывают особенности строения религиозных и замковых построек шотландцев, не рассматривая детально этапы французского влияния в области шотландской архитектуры, и не анализируя национальные шотландские черты в архитектуре, возникшие на французской основе.
Общими вопросами моды и кулинарии в Шотландии занимались такие исследователи, как Д. Мюррей (D. Murray), Р. Митчисон (R. Mitchison), Н. Кантор (N. Cantor), Ф. Макнил (F. McNeill), Д. Данбар (D. Dunbar), Б. Генич (В. Henisch), М. Косман (М. Cosman) и др. В данной области, в отличие от предыдущей проблемы, есть труды и отечественных исследователей, например, Иванова К.А., Похлебкина В.В., Кибаловой Л., а также переводы зарубежных источников, например, М. Пастуро, Э. Фукса, Э. Виолле-ле-Дюка. Вышеперечисленные исследователи изучают моду и кулинарные обычаи шотландцев в целом, мало уделяя внимания тому вопросу, откуда пришло то или иное блюдо или предмет одежды, а если касаются этого предмета, то не дают подробного анализа французского влияния на указанные аспекты жизни шотландского народа, не разграничивают блюда и модные новинки, пришедшие из нормандской Англии и из Парижа. Одни исследователи, например, Д. Вормальд, А. Макензи, лишь кратко отмечают, что при шотландском дворе пользовались популярностью французские придворные обычаи (поэтические вечера, танцы, галантные ухаживания, французская кухня и мода). Другие исследователи, например, Д. Дунбар, М. Блэк, М. Косман, описывали традиции застолья и модные тенденции в Шотландии, не проводя параллели именно с французской кухней - и в Лондоне, и в Париже, и в Мадриде, и в Эдинбурге обычаи были одинаковыми, только Шотландия немного отставала от Европы в силу своего удаленного от европейских культурных центров местоположения - так в целом можно обобщить основные сведения, которые приводили авторы касательно европейского влияния на традиции и обычаи Шотландии. Также, необходимо отметить, что ни один исследователь не анализирует, были ли созданы типично шотландские предметы туалета и кулинарные рецепты на французской основе.
Ценным источником сведений послужили документы. Так, проблемы, рассматриваемые в данном исследовании, упоминаются в трудах историков, живших в средние века, например, французских исследователей Ж. Фруассара (Jean Froissart), А. Д Андели (Henri d Andeli), Филиппа де Коммина (Philippe de Commines), Ангеррана де Монстреле (Enguerrand de Monstrelet), Матье Д Экуши (Matthieu d Escouchy), шотландских исследователей - хронистов Эндрю Винтона (Andrew of Wyntoun) и Джона Фордунского (John of Fordun) и др., а также в таких источниках, как Англосаксонские хроники (The Anglo-Saxon Chronicles), календарь государственных бумаг, касающихся Шотландии (Calendar of State Papers relating to Scotland), календарь документов, имеющих отношение к Шотландии (Calendar of documents relating to Scotland) и др. (См. библиографию). Анализ документов показал, что исследователи средневековья не уделяли серьезного внимания конкретно вопросу французского влияния на образ жизни шотландской знати, лишь эпизодически затрагивая эту проблему в связи с историей своей родины, либо историей Европы в целом. Однако комплексное исследование вышеупомянутых источников без сомнения позволяет сделать важные выводы относительно вклада французов в культурное развитие Шотландии. Положения, выносимые на защиту:
1. Французы оказали значительное влияние на образ жизни шотландской знати, представители которой добровольно перенимали язык, обычаи и традиции сначала англо-нормандской, а позже парижской аристократии. 2. Предпосылки для создания союза с Францией складывались в Шотландии на протяжении столетия до его официального заключения в 1295г. благодаря проникновению в страну важных элементов англо нормандской культуры. 3. Процесс усовершенствования и развития шотландской моды и кухни начался под нормандским влиянием и продолжился под влиянием парижских традиций, что нашло отражение в значительном количестве заимствований как из нормандского, так и из парижского французского. Причем, шотландцы, опираясь на полученные у норманнов и, позднее, у парижан знания, создали свои костюмы и блюда, некоторые из которых приобрели в наши дни статус национальных. Нормандские традиции и обычаи в области кухни и моды стали известны шотландцам через переехавших из Англии в Шотландию норманнов; парижские же традиции и обычаи в данных областях проникли в Шотландию благодаря знатным шотландцам, часто совершавшим путешествия во Францию или жившим там постоянно, шотландским купцам, ведшим с Францией торговые отношения, а также благодаря посещавшим Шотландию парижанам.
4. Традиции, связанные с возведением в Шотландии замков и религиозных зданий, с конца XII в. находились под сильным влиянием Франции, которое проходило в два этапа. Сначала в Шотландию проникли элементы англо-нормандской культуры (романский стиль), затем - элементы культуры континентальной Франции (готика). Романский стиль проник в Шотландию благодаря норманнам во второй половине XII в. по прошествии почти столетия после Нормандского завоевания Англии, поскольку, отличие от Англии, завоеванной норманнами, развивался в Шотландии постепенно, естественным путем. Готический стиль начал оказывать влияние на культуру Шотландию после заключения "Давнего союза" благодаря тесным культурным связям двух стран.
5. Миграция шотландцев во Францию имела серьезные последствия для развития культуры Шотландии, поскольку, получая во владение французские земли и титулы, шотландцы постепенно перенимали французский образ жизни, а представители шотландской знати, проживавшие во Франции и часто посещавшие Шотландию, привозили с собой новые идеи в области этикета, моды, кулинарных традиций и т.д.
Научная новизна данной работы заключается:
1. в применении комплексного подхода к исследованию проблемы французского влияния на развитие Шотландии, т.е. не в рассмотрении данной проблемы с точки зрения исключительно истории, политики или языка, а в анализе нескольких аспектов французского влияния одновременно.
2. в ранее не проводившемся анализе французских и английских исторических хроник и других источников по истории и культуре Шотландии, Франции и Англии с точки зрения особенностей влияния Франции на культурное развитие Шотландии.
3. в оценке степени усвоения шотландцами французских культурных традиций в области моды, кулинарии, замкового и религиозного строительства и их развития на шотландской основе.
Методика исследования является комплексной, так как в работе использовались элементы филологического, историко-типологического, историко-культурологического и сравнительно-исторического методов анализа.
Научная значимость результатов исследования заключается в выявлении двух этапов французского влияния на культурное развитие Шотландии, а именно, "нормандского" влияния и "парижского" влияния, которое стало возможным благодаря использованию комплексного культурологического подхода к изучению исторических документов, памятников словесности и архитектуры.
Практическая значимость результатов исследования определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы при разработке курсов лекций и семинарских занятий по истории и культуре как всей Великобритании, так и Англии или Шотландии в частности, а также соответствующих разделов по истории Франции, при организации научно-исследовательской работы студентов по данным курсам, а также при написании учебников, учебных пособий и монографий, посвященных истории, традициям и обычаям стран, исследуемых в данной работе.
Теоретико-методологические основы исследования
В наши дни все более актуальным становится вопрос взаимодействия и взаимовлияния различных культур. Изучением и анализом данного вопроса занимается возникшая в середине XX в. междисциплинарная наука культурология, - "наука о множественности культур, об их уникальности, несхожести и об общих закономерностях культурно-исторического развития"1.
Культурология, как и любое другое научное направление, осуществляет свои исследования с помощью ряда понятий и категорий, которые раскрывают содержание и специфические особенности изучаемых процессов и проблем своей предметной области. Центральное место среди них, без сомнения, занимает понятие "культура". Чтобы получить общее представление о том, что такое культура, необходимо обратиться к этимологии термина, обозначающего этот феномен.
В современных гуманитарных науках понятие "культура" относится к разряду фундаментальных. Этот термин является одним их самых распространенных и выступает во многих значениях не только в обиходном языке, но и в различных науках. Среди многочисленных научных категорий и терминов сложно найти другое понятие, которое имело бы такое множество смысловых оттенков и употреблялось бы в столь разных контекстах. Слово "культура" происходит от латинского слова "colere", что означает культивировать, или возделывать почву.
Однако уже в рамках древнеримской цивилизации содержательное значение термина "культура" расширяется. Впервые слово "культура" как теоретический термин встречается в работе римского оратора и философа
1 Гуревич П.С. Культурология: Учебное пособие. - М., 2006. С. 5. Марка Туллия Цицерона (106-43 гг. до н.э.) "Тускуланские беседы" и употребляется в переносном значении, как "возделывание ума" и души человека. В контексте этого нового смысла словом "культура" стали обозначать все созданное человеком в отличие от созданного природой. Таким образом, понятие "культура" противопоставлялось другому латинскому понятию - "натура" (природа). С данного момента культуру стали воспринимать "не как следствие действия природных сил, а как результат деятельности людей, направленное на обработку и преобразование того, что создано непосредственно природой.1
В значении самостоятельного понятие "культура" появилось в трудах немецкого юриста и историка XVII в. Самуэля Пуфендорфа, который охарактеризовал культуру как совокупность положительных качеств, возвышающих человека, как результат собственной человеческой деятельности, дополняющей его внутреннюю и внешнюю природу.
В XVIII в. перед идеологами Просвещения остро встала проблема объяснения специфики образа жизни человека, особенностей человеческого бытия. Культура трактовалась как средство возвышения человека, совершенствования духовной жизни и нравственности людей, исправления пороков общества. Т.е. к культуре относилось только то, что касалось развития, самосовершенствования человека. А к концу эпохи Просвещения сложилась новая, оценочная интерпретация культуры, в соответствии с которой это понятие приобрело оценочное значение: культура стала отождествляться с комфортабельными условиями жизни. В данной интерпретации в XVIII в. это понятие пришло в Германию, где получило новое значение, став синонимом образованности и просвещенности.
В 1784 г. вышел в свет первый том книги И.Г. Гердера "Идеи к философии и истории человечества", где слово "Kulture" уже перестает служить метафорой, но наполняется философским содержанием. Гердер
1 Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие. - М., 2006. С. 18. первым предложил употреблять термин "культура" во множественном числе, подчеркивая тем самым уникальность различных национальных культур.
Слово "культура" вошло в русский язык в середине 30-х гг. XIX в. Наличие данного слова в русском лексиконе зафиксировала выпущенная И.Ренофанцем в 1837 г. "Карманная книжка для любителя чтения русских книг, газет и журналов". Этот словарь выделял два значения слова "культура": земледелие и образованность. Чуть позже "культура" появилось в "Карманном словаре иностранных слов" Н. Кириллова, изданном в 1845 г. Однако за год до выхода в свет словаря Ренофанца, в России появилась работа, автор которой не только обратился к понятию "культура", но и дал ему развернутое определение и теоретическое обоснование. Речь идет о сочинении академика и заслуженного профессора Императорской Санкт-петербургской медико-хирургической академии Данилы Михайловича Велланского (1774-1847) "Основные начертания общей и частной физиологии..." . Именно он ввел в научный обиход термин "культура" , и тем самым содействовал становлению собственно культурно-философских идей в России. Конечный вывод, к которому пришел философ, следующий: "Вещественным предметам Натуры соответствуют идеальные понятия Культуры, которые, по содержанию их знаний, суть телесного качества и душевного свойства. Объективные понятия относятся к исследованию физических предметов, а субъективные касаются происшествий духа человеческого и эстетических его произведений"1.
Русские религиозные философы XX века Н.А. Бердяев (1874-1948) и П.А. Флоренский (1882-1943) дали свое толкование этимологии слова "культура", считая его производным не от "colere-cultura", указывающего на изначальную связь понятия с земледелием, но от "культа", т.е. соотнося понятие "культура" непосредственно с религией, духовной сферой. По словам Флоренского, "большинство культур, сообразно своей этимологии
Велланский Д.М. Основные начертания обшей и частной физиологии или физики органического мира. - СПб., 1836. С. 196-197. (cultura есть то, что имеет развиваться из cultus), было именно прорастанием зерна религии, горчичным деревом, разросшимся из семени веры" .
Сходные идеи развивал и Бердяев: "Культура связана с культом, она из религиозного культа развивается... Древнейшая из Культур - Культура Египта началась в храме, и первыми ее творцами были жрецы. Культура связана с культом предков, с преданием и традицией. Она полна священной символики, в ней даны знаки и подобия иной, духовной действительности. Всякая Культура (даже материальная Культура) есть Культура духа, всякая Культура имеет духовную основу - она есть продукт творческой работы духа над природными стихиями"2.
В XX в. слово "культура" перешло уже с именем Андрея Белого, который серьезно пытался осмыслить культуру как категорию. В докладе "Пути культуры" он отмечает: «Понятие "культура" отличается необыкновенной сложностью; легче определить понятие "наука", "искусство", "быт"; культура - цельность, органическое соединение многих сторон человеческой деятельности; проблемы культуры в собственном смысле возникают уже тогда, когда соорганизованы: быт, искусство, наука, личность и общество; культура есть стиль жизни, и в этом стиле она есть творчество самой жизни, но не бессознательное, а - осознанное; культура определяется ростом человеческого самосознания; она есть рассказ о росте нашего "Я"; она - индивидуальна и универсальна одновременно; она предполагает пересечение индивидуума и универса; пересечение это есть наше "Я"; единственно данная нам интуиция; культура всегда есть культура какого-то "Я"»3.
Роль французских традиций в развитии шотландской кухни
Для того чтобы оценить вклад французской кухни в развитие кулинарных традиций шотландцев, следует выделить основные этапы формирования шотландской кухни.
По данным исследователей, например, Иванова К.А. (Иванов, 1996), сведения о средневековой пище сообщают, в основном, меню роскошных обедов XIV - XV вв. и описания изысканных кулинарных рецептов из многочисленных трактатов для мещан.
Ученые, например, М. Блэк (Black, 1985), также отмечают: о том, что ели в Шотландии до появления там норманнов после нормандского завоевания Англии в 1066г., сохранилось очень мало сведений, и еще меньше известны связанные с едой привычки и обычаи того времени. Тем не менее, опираясь на языковые данные, мы можем сделать вывод о том, что пища шотландцев была крайне проста, о чем свидетельствуют такие слова кельтского происхождения, как drammoch (овсяная похлебка), kebbuck, (овечий сыр), brochan (овсяная каша). Поскольку специальные источники отсутствуют, данные об этой стороне жизни можно получить лишь косвенным путем, изучая, например, сельскохозяйственные работы и торговлю, где иногда можно найти намного больше информации, чем в технических, повествовательных или литературных источниках. Так, в куртуазных романах, как правило, подробно описываются ритуалы и обычаи трапезы, но практически не содержатся сведения касательно меню и способов приготовления пищи. Известно только, что "господа ели много богатой и прекрасной пищи", и если изобилие в еде уже стало "первой роскошью среди остальных"1, то, скорее всего, в данный период настоящей изысканной кухни еще не существовало.
Как утверждают исследователи, например, М. Косман (Cosman, 1978), развитие кулинарных традиций началось лишь во второй половине XII в. и было связано с увеличением числа горожан, которые гораздо раньше представителей элиты начали искать в изысканной кухне свидетельство социального успеха. Для шотландских же баронов в XII в. излишества в еде еще не имели подобной ценности и не носили идеологического характера.
Далее необходимо отметить, что на протяжении веков шотландцы испытывали сильнейшие иностранные влияния в области кулинарной культуры. Первым по времени (VIII - XII вв.) было влияние скандинавских, в основном норвежских, викингов: до их прихода шотландцы не знали, как готовить блюда из рыбы и морепродуктов. Кроме того, благодаря викингам в Шотландии появилась традиция употребления в пищу баранины и конины (шотландских пони) (shelty), а также изготовления некоторых сортов овечьих и козьих сыров, тогда как в Англии конину в пищу не употребляли вплоть до середины XIII в., а овец разводили только для стрижки шерсти.
Как представляется, начиная с XII в. и вплоть до конца XIII в. (начало войн за независимость и заключение военно-политического альянса с Францией против Англии) на кулинарные традиции шотландцев оказывали сильное влияние норманны. Данный вывод можно сделать на том основании, что представители нормандской аристократии, в большом количестве переселявшиеся в Шотландию после завоевания Англии с целью увеличения своих владений, стали очень влиятельными при шотландском дворе.
Можно предположить, что кулинарные традиции Шотландии начались, как и во многих других странах, например, в Англии, с приготовления пищи на открытом огне, с сытного горячего блюда из мяса, овощей и крупы, готовящихся поэтапно в большом горшке с водой. В связи с этим следует отметить, что именно норманны оказали сильное влияние на мясное меню
1 Ле Гофф Ж. Другое средневековье: время, труд и культура Запада. - Екатеринбург, 2000. С. 31. шотландской знати: большинство блюд имели, как и в Англии, французские названия: свинина (pork), оленина (venison), позднее - баранина (mutton), говядина (beef), телятина (veal). Кроме того, появились новые способы приготовления пищи, что также отразилось на лексике: английские глаголы fry, roast, grill, stew, обозначающие различные способы зажаривать еду -французского происхождения. Что касается морепродуктов и свежей рыбы, то, если у англичан употребление этих продуктов вошло в моду благодаря французам, то шотландцы стали употреблять рыбные продукты, как было отмечено выше, после прихода скандинавов еще до Нормандского завоевания Англии. Кроме того, для шотландцев морепродукты и рыба (в основном лосось) стали одним из ключевых товаров для экспорта в Европу (в том числе, и во Францию), хотя, само слово "лосось" (salmon) - французско-нормандского происхождения, а шотландский способ изящно открывать устрицы был также заимствован напрямую у французов.
Далее следует отметить, что с проникновением в Шотландию нормандских кулинарных традиций блюда, подаваемые к столу знатных шотландцев, стали более изысканным и разнообразным. Например, благодаря норманнам шотландцы научились готовить неизвестные ранее блюда из рыбы. Так, согласно сведениям, полученным из книги рецептов шотландского исследователя Ф. Макнила (McNeill, 1927), жареная, вареная или приготовленная как начинка для пирога рыба, как и мясо, подавалась на стол шотландского барона с соусом или фаршем, а традиция мариновать лосось пришла в Шотландию уже напрямую из Франции - это блюдо пользовалось большим успехом у англичан, которые охотно покупали у шотландцев этот деликатес, когда в Англии был не сезон рыбной ловли.
Традиция употребления соусов в Шотландии была заимствована у норманнов. Доказательством данного утверждения является тот факт, что слово "sauce", широко распространенное в Англии и Шотландии, -французско-нормандского происхождения. Интересно отметить, что, основываясь на опыте норманнов, шотландцы изобрели и свои собственные рецепты приготовления соусов, например, соус из поджаренной петрушки стал одним из любимых гарниров шотландцев.
Норманнам шотландцы также обязаны распространением моды на употребление в пишу сыров (в Шотландии до прихода норманнов существовал только овечий сыр - kebbuck), поскольку традиции сыроварения в средние века были наиболее крепки именно во Франции.
Далее необходимо отметить, что заключение франко-шотландского союза в 1295 г. привело к тому, что влияние парижской кухни в Шотландии сильно возросло, тогда, как влияние английских кулинарных традиций заметно ослабло. Так, например, в шотландском языке появились такие шотландизмы французского происхождения как "еда" (vivers) и "завтрак" (disjeune), в употребление вошли десерты, мода на которые пришла уже не из Англии, а напрямую из Франции, хотя, само слово "desert", а также некоторые сладкие блюда и ингредиенты, из которых готовились десерты, такие как джем (jam), апельсиновый джем (marmelade), конфеты (candies) из меда, миндаля (almond) - нормандского происхождения.
Большинство же выпечки - petticoatails или petits-gateaux (маленькие пирожки с начинкой, которые очень любила Мария Стюарт, выросшая во Франции), различные "kickshaws" (лакомства, от фр. quelque chose), такие как пряники, кексы, мучные лепешки, сливочные конфеты tablet (фр. tablette), а также тростниковый сахар cassonit (фр. cassonade) - проникло в Шотландию напрямую из Франции.
Развитие замкового строительства в Шотландии под влиянием французской культуры
Чтобы оценить вклад в шотландскую архитектуру французских архитектурных традиций, следует дать краткое описание внешнего вида жилища предводителя шотландского клана до прихода романского стиля. К ранним строениям Шотландии относится, согласно исследователям, например, Р. Херду (Hurd, 1948), примитивная круглая в плане башня, сложенная из плоских камней, по форме напоминающая купол (шотл. broch). Внутри башни располагались галереи, лестницы и небольшие комнатки, напоминавшие монастырские кельи; вдоль круглого в диаметре внутреннего пространства башни проходила деревянная галерея, в центре же находились колодец и очаг. Подобные башни сохранились в основном на севере и западе Шотландии; наиболее сохранившимися из них считаются башня в местечке Мусса, расположенном в шотландском графстве Шетланд, башни в Брора и Гленелге. Можно предположить, что эти башни, построенные в I - V вв. н.э., еще до прибытия германцев на Британские острова, использовались, как для обороны от нападений с моря, так и в качестве замков постоянно воюющей между собой знати.
Следует отметить, что вышеупомянутое слово broch - шотландский вариант древнеанглийского слова burh. Предки английских феодалов X в., до нормандского завоевания 1066г., наряду с деревянными постройками использовали в качестве замка полуразрушенные римские сторожевые башни и небольшие лагерные стоянки - так называемые "бурги" (др. англ. burgh -burgas). Таким образом, образцом для ранних шотландских построек служили римские бурги.
В X в. до появления в Шотландии норманнов замки шотландской знати представляли собой конструкции, очень похожие на аналогичные сооружения в Англии того периода. Сооружения, возведенные англосаксами, известны сейчас как замки в стиле "motte and bailey", что буквально переводится как "пригорок и двор замка".
Жилище шотландского ларда X в., как и жилище английского лорда, состояло, согласно исследователям, например, Дж. Глоаг (Gloag, 1963), из двух основных частей: "пригорка", представлявшего собой естественное или, по большей части, искусственное земляное возвышение конической формы, на котором строились защищенная деревянным частоколом деревянная башня и "двор замка".
Центром защитного комплекса сооружений был донжон - деревянная башня наверху земляного пригорка. Вокруг донжона находились хозяйственные помещения, сам же донжон являлся жилищем шотландского помещика и его слуг и одновременно крепостью, в связи с чем донжон строился с расчетом на неприступность.
Из описаний, данных исследователями, например, Дж. Дунбаром (Dunbar, 1966), можно заключить, что в X в., донжон ларда средней руки имел вид, схожий с английским вариантом этой башни. Так, и в нормандской Англии, и в Шотландии донжон имел два или три этажа: на первом этаже находились помещения хозяйственного назначения, кладовые для припасов. Над первым этажом располагалось помещение самого хозяина - довольно большая комната, которая служила одновременно залом, столовой и спальней, а последний этаж предназначался для слуг. Когда и где зародился и развивался подобный способ планировки замка остается невыясненным, однако, известно, что замок данной конструкции был построен на Луаре во Франции примерно в 1010г., что дает основания сделать вывод о том, что подобный тип построек мог прийти в Англию, а затем - в Шотландию из Франции.
Термин "романский" возник, как известно, в XIX в. как обозначение стиля европейского искусства X, IX и XII вв. Данный архитектурный стиль стали называть романским, потому что постройки этого времени были преимущественно каменными, со сводчатыми перекрытиями, а в средние века такие сооружения считались романскими (Roman) (т.е. построенными по римскому образцу), в отличие от деревянных построек.
Зарождение романской архитектуры, по мнению исследователей, например, Э. Виолле-ле-Дюка (Виолле-ле-Дюк, 1997), нужно искать во времени, непосредственно предшествующем распаду монархии Карла Великого -"Священной Римской империи" - главным образом, в тех местностях, которые являлись центром феодальной империи: в древней Австрии, северо-восточной части Галлии и затем Бургундии.
Государства Европы в средние века, в том числе Англия и Франция, представляли собой конгломераты отдельных, замкнутых государств - постоянно враждующих феодов (поместий). Набеги и сражения составляли стиль жизни той эпохи, и поэтому "дух воинственности и постоянной потребности самозащиты пронизывает и романское искусство"1, которое создало замок-крепость или храм-крепость.
Начиная с конца XI в., в Шотландию стали переселяться норманны из завоеванной Англии, которые, на наш взгляд, оказали значительное влияние на шотландскую замковую архитектуру: в Шотландии стали строиться замки представителей нормандской знати, формирующей правящий класс. Следует отметить, что если в Англии постройка каменных замков началась почти сразу после завоевания, то в Шотландии первоначально замки были деревянными. Это объясняется, по нашему мнению, тем, что поскольку Шотландия, в отличие от Англии, не была завоевана норманнами, каменное строительство не насаждалось в Шотландии насильственными методами, как в Англии, а развивалось постепенно, поэтому процесс замены деревянных замков на каменные происходил медленнее, чем в нормандской Англии.
Только к началу XIII в. большинство деревянных замков, как свидетельствуют ученые, например, Р. Херд (Hurd, 1948), было заменено каменными, построенными в романском стиле. Подобные перестройки коснулись, например, замка Дуффус (Морайшир) (см. прил. рис.1), замка Дирлетон (Сев. Лотиан), замка Босуэлл (Клайд) (см. прил. рис.2), замка Килдрамми (Абердиншир) (см. прил. рис.3) и многих других замков того времени.
1 Дмитриева Н.А. Краткая история искусств. Часть 1. - М., 1996. С. 137. Необходимо отметить, что ранние замковые постройки постоянно подвергались не только разрушительным действиям войн, но и изменениям и перестройке, диктуемым постоянно меняющимся образом жизни шотландцев и методами ведения боевых действий. Вследствие этого, как подчеркивают исследователи, например, Р. Даржи (Dargie, 1998), оказывается довольно трудно точно выделить этапы развития замкового строительства в Шотландии.
Ряд замков, однако, как, например, крепость Танталлон (Вост. Лотиан) (см. прил. рис.4), наглядно демонстрирует переход от простейших построек к более сложным. Так, главная башня (донжон) перестает быть только центральной частью внутреннего двора: она становится частью хорошо укрепленного входа на территорию замка, будучи одновременно и символом высокого статуса хозяина и важным оборонительным элементом с военной точки зрения.